# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-08-27 16:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-06 15:31+0100\n" "Last-Translator: Carsten Kurz\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/tools/dcpomatic.cc:334 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film." msgstr "" "%1 existiert bereits als Datei, kann also nicht für einen neuen Film benutzt " "werden." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:50 msgid "&Add Film..." msgstr "&Projekt hinzufügen" #: src/tools/dcpomatic.cc:723 msgid "&Content" msgstr "&Quelle..." #: src/tools/dcpomatic.cc:721 msgid "&Edit" msgstr "&Bearbeiten" #: src/tools/dcpomatic.cc:681 msgid "&Exit" msgstr "&Ende" #: src/tools/dcpomatic.cc:719 src/tools/dcpomatic_batch.cc:56 msgid "&File" msgstr "&Datei" #: src/tools/dcpomatic.cc:726 src/tools/dcpomatic_batch.cc:57 msgid "&Help" msgstr "&Hilfe" #: src/tools/dcpomatic.cc:724 msgid "&Jobs" msgstr "&Aufgaben" #: src/tools/dcpomatic.cc:698 msgid "&Make DCP\tCtrl-M" msgstr "&DCP erstellen\tCtrl-M" #: src/tools/dcpomatic.cc:670 #, fuzzy msgid "&Open...\tCtrl-O" msgstr "&Öffnen...\tCtrl-O" #: src/tools/dcpomatic.cc:687 src/tools/dcpomatic.cc:690 #, fuzzy msgid "&Preferences...\tCtrl-P" msgstr "&Einstellungen...\tCtrl-P" #: src/tools/dcpomatic.cc:683 src/tools/dcpomatic_batch.cc:51 msgid "&Quit" msgstr "&Beenden" #: src/tools/dcpomatic.cc:672 msgid "&Save\tCtrl-S" msgstr "Programmfehler bei %1:%2" #: src/tools/dcpomatic.cc:700 msgid "&Send DCP to TMS" msgstr "&DCP an TMS senden" #: src/tools/dcpomatic.cc:725 msgid "&Tools" msgstr "&Werkzeuge" #: src/tools/dcpomatic.cc:715 src/tools/dcpomatic_batch.cc:54 msgid "About" msgstr "Über" #: src/tools/dcpomatic.cc:713 msgid "About DCP-o-matic" msgstr "Über DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:84 msgid "Add Film..." msgstr "Projekt hinzufügen..." #: src/tools/dcpomatic.cc:919 #, fuzzy, c-format msgid "" "An exception occurred: %s (%s).\n" "\n" msgstr "" "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten: %s (%s).\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic.cc:921 #, c-format msgid "" "An exception occurred: %s.\n" "\n" msgstr "" "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten: %s.\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic.cc:461 src/tools/dcpomatic.cc:923 #: src/tools/dcpomatic.cc:932 msgid "An unknown exception occurred." msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten." #: src/tools/dcpomatic.cc:430 #, c-format msgid "Bad setting for %s (%s)" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:457 msgid "CPL's content is not encrypted." msgstr "Medien der CPL sind nicht verschlüsselt worden." #: src/tools/dcpomatic.cc:707 msgid "Check for updates" msgstr "Auf Updates überprüfen..." #: src/tools/dcpomatic.cc:858 src/tools/dcpomatic_batch.cc:240 msgid "Could not load film %1 (%2)" msgstr "Film %1 (%2) konnte nicht geladen werden" #: src/tools/dcpomatic.cc:432 #, c-format msgid "Could not make DCP: %s" msgstr "Konnte DCP: %s nicht erstellen" #: src/tools/dcpomatic.cc:285 src/tools/dcpomatic_batch.cc:175 #, c-format msgid "Could not open film at %s (%s)" msgstr "Der Film konnte nicht bei %s (%s) geöffnet werden" #: src/tools/dcpomatic.cc:517 msgid "Could not show DCP" msgstr "Konnte DCP nicht anzeigen." #: src/tools/dcpomatic.cc:508 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)" msgstr "" "DCP kann nicht angezeigt werden (Konqueror konnte nicht gestartet werden)" #: src/tools/dcpomatic.cc:501 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)" msgstr "DCP kann nicht angezeigt werden (Nautilus konnte nicht geladen werden)" #: src/tools/dcpomatic.cc:305 src/tools/dcpomatic.cc:810 #: src/tools/dcpomatic.cc:846 msgid "DCP-o-matic" msgstr "DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:225 msgid "DCP-o-matic Batch Converter" msgstr "DCP-o-matic Batch Converter" #: src/tools/dcpomatic.cc:706 msgid "Encoding servers..." msgstr "Encoding Server..." #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current #. / project (Film) has been changed since it was last saved. #: src/tools/dcpomatic.cc:101 msgid "Film changed" msgstr "Projekt gewechselt" #: src/tools/dcpomatic.cc:705 msgid "Hints..." msgstr "Hinweise/Warnungen...\tCtrl-H" #: src/tools/dcpomatic.cc:699 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K" msgstr "&KDM erstellen...\tCtrl-K" #: src/tools/dcpomatic.cc:669 msgid "New...\tCtrl-N" msgstr "Neu...\tCtrl-N" #: src/tools/dcpomatic.cc:717 msgid "Report a problem..." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:709 msgid "Restore default preferences" msgstr "Voreinstellungen zurücksetzen" #: src/tools/dcpomatic.cc:701 msgid "S&how DCP" msgstr "Z&eige DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:98 #, c-format msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?" msgstr "Änderungen des Projekts \"%s\" vor dem Schließen speichern ?" #: src/tools/dcpomatic.cc:695 msgid "Scale to fit &height" msgstr "...skalieren auf &Höhe DCI-Container" #: src/tools/dcpomatic.cc:694 msgid "Scale to fit &width" msgstr "...skalieren auf &Breite DCI-Container" #: src/tools/dcpomatic.cc:350 src/tools/dcpomatic_batch.cc:152 msgid "Select film to open" msgstr "Zu öffnendes Projekt auswählen" #: src/tools/dcpomatic.cc:416 #, c-format msgid "" "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and " "the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half " "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do " "you want to continue anyway?" msgstr "" "Das DCP und für dessen Erzeugung benötigte Zwischenprodukte für diesen Film " "wird etwa %.1f Gbyte groß. Auf dem ausgewählten Laufwerk sind aber nur %.1f " "Gbyte frei. Mit einem Dateisystem, das 'hard links' unterstützt würden Sie " "nur die Hälfte an Platz benötigen. Möchten Sie trotzdem weitermachen ?" #: src/tools/dcpomatic.cc:414 #, c-format msgid "" "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are " "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?" msgstr "" "Das DCP für diesen Film wird etwa %.1f Gbyte groß. Auf dem ausgewählten " "Laufwerk sind aber nur %.1f Gbyte frei. Möchten Sie trotzdem weitermachen ?" #: src/tools/dcpomatic.cc:958 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted." msgstr "Der DCP-o-matic Download Server ist nicht erreichbar." #: src/tools/dcpomatic.cc:324 msgid "" "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to " "use it?" msgstr "" "Der Ordner %1 existiert bereits und ist nicht leer. Wollen Sie ihn trotzdem " "benutzen ?" #: src/tools/dcpomatic.cc:962 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available." msgstr "Es ist keine neue Version von DCP-o-matic verfügbar." #: src/tools/dcpomatic.cc:578 src/tools/dcpomatic_batch.cc:111 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?" msgstr "" "Manche Aufgaben sind nicht erledigt - sind Sie sicher, dass Sie Beenden " "wollen ?" #: src/tools/dcpomatic.cc:271 msgid "" "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load " "correctly in this version. Please check the film's settings carefully." msgstr "" "Dieses Projekt ist mit einer alten Version von DCP-o-matic gespeichert " "worden und wird in dieser Programmversion möglicherweise nicht korrekt " "umgesetzt. Bitte prüfen Sie alle Projekteinstellungen sorgfältig!" #: src/tools/dcpomatic.cc:579 src/tools/dcpomatic_batch.cc:112 msgid "Unfinished jobs" msgstr "Unerledigte Aufgaben" #: src/tools/dcpomatic.cc:704 msgid "Video waveform..." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:359 src/tools/dcpomatic_batch.cc:161 msgid "" "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before " "clicking Open." msgstr "Kein Ordner ausgewählt. Wählen Sie vor dem Öffnen einen Ordner aus." #~ msgid "&Properties..." #~ msgstr "&Eigenschaften..." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-" #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)." #~ msgstr "" #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem " #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!" #~ msgid "" #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-" #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)." #~ msgstr "" #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem " #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!" #~ msgid "&Save" #~ msgstr "&Speichern" #~ msgid "" #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole " #~ "Laursen" #~ msgstr "" #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole " #~ "Laursen" #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything." #~ msgstr "" #~ "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen " #~ "Quellformaten."