# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-06-24 14:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-02 17:02+0100\n" "Last-Translator: Carsten Kurz\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.6.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/tools/dcpomatic.cc:370 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film." msgstr "" "%1 existiert bereits als Datei, kann also nicht für einen neuen Film benutzt " "werden." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:49 msgid "&Add Film..." msgstr "&Projekt hinzufügen" #: src/tools/dcpomatic.cc:243 msgid "&Content" msgstr "&Quelle" #: src/tools/dcpomatic.cc:241 msgid "&Edit" msgstr "&Bearbeiten" #: src/tools/dcpomatic.cc:204 msgid "&Exit" msgstr "&Ende" #: src/tools/dcpomatic.cc:239 src/tools/dcpomatic_batch.cc:55 msgid "&File" msgstr "&Datei" #: src/tools/dcpomatic.cc:246 src/tools/dcpomatic_batch.cc:56 msgid "&Help" msgstr "&Hilfe" #: src/tools/dcpomatic.cc:244 msgid "&Jobs" msgstr "&Aufgaben" #: src/tools/dcpomatic.cc:222 msgid "&Make DCP" msgstr "&DCP erstellen" #: src/tools/dcpomatic.cc:194 msgid "&Open..." msgstr "&Öffnen..." #: src/tools/dcpomatic.cc:211 src/tools/dcpomatic.cc:214 msgid "&Preferences..." msgstr "&Einstellungen..." #: src/tools/dcpomatic.cc:198 msgid "&Properties..." msgstr "&Eigenschaften..." #: src/tools/dcpomatic.cc:206 src/tools/dcpomatic_batch.cc:50 msgid "&Quit" msgstr "&Beenden" #: src/tools/dcpomatic.cc:196 msgid "&Save" msgstr "&Speichern" #: src/tools/dcpomatic.cc:224 msgid "&Send DCP to TMS" msgstr "&DCP an TMS senden" #: src/tools/dcpomatic.cc:245 msgid "&Tools" msgstr "&Werkzeuge" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:146 msgid "" "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen" msgstr "" "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen" #: src/tools/dcpomatic.cc:236 src/tools/dcpomatic_batch.cc:53 msgid "About" msgstr "Über" #: src/tools/dcpomatic.cc:234 msgid "About DCP-o-matic" msgstr "Über DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:84 msgid "Add Film..." msgstr "Projekt hinzufügen..." #: src/tools/dcpomatic.cc:760 src/tools/dcpomatic.cc:766 msgid "" "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-" "matic author (carl@dcpomatic.com)." msgstr "" "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem an " "den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!" #: src/tools/dcpomatic.cc:484 msgid "An unknown exeception occurred." msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten." #: src/tools/dcpomatic.cc:480 msgid "CPL's content is not encrypted." msgstr "Medien der CPL sind nicht verschlüsselt worden." #: src/tools/dcpomatic.cc:230 msgid "Check for updates" msgstr "Auf Updates überprüfen..." #: src/tools/dcpomatic.cc:691 src/tools/dcpomatic_batch.cc:255 msgid "Could not load film %1 (%2)" msgstr "Film %1 (%2) konnte nicht geladen werden" #: src/tools/dcpomatic.cc:412 src/tools/dcpomatic_batch.cc:193 #, c-format msgid "Could not open film at %s (%s)" msgstr "Der Film konnte nicht bei %s (%s) geöffnet werden" #: src/tools/dcpomatic.cc:530 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)" msgstr "" "DCP kann nicht angezeigt werden (Konqueror konnte nicht gestartet werden)" #: src/tools/dcpomatic.cc:523 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)" msgstr "DCP kann nicht angezeigt werden (Nautilus konnte nicht geladen werden)" #: src/tools/dcpomatic.cc:341 src/tools/dcpomatic.cc:651 #: src/tools/dcpomatic.cc:705 msgid "DCP-o-matic" msgstr "DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:139 src/tools/dcpomatic_batch.cc:240 msgid "DCP-o-matic Batch Converter" msgstr "DCP-o-matic Batch Converter" #: src/tools/dcpomatic.cc:229 msgid "Encoding servers..." msgstr "Encoding Server..." #: src/tools/dcpomatic.cc:91 msgid "Film changed" msgstr "Projekt gewechselt" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:145 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything." msgstr "" "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen " "Quellformaten." #: src/tools/dcpomatic.cc:228 msgid "Hints..." msgstr "Tipps..." #: src/tools/dcpomatic.cc:223 msgid "Make &KDMs..." msgstr "&KDM erstellen..." #: src/tools/dcpomatic.cc:193 msgid "New..." msgstr "Neu..." #: src/tools/dcpomatic.cc:225 msgid "S&how DCP" msgstr "Z&eige DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:90 #, c-format msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?" msgstr "Änderungen des Projekts \"%s\" vor dem Schließen speichern ?" #: src/tools/dcpomatic.cc:219 msgid "Scale to fit &height" msgstr "Skalieren auf &Höhe DCI-Container" #: src/tools/dcpomatic.cc:218 msgid "Scale to fit &width" msgstr "Skalieren auf &Breite DCI-Container" #: src/tools/dcpomatic.cc:389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:170 msgid "Select film to open" msgstr "Zu öffnendes Projekt auswählen" #: src/tools/dcpomatic.cc:451 #, c-format msgid "" "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are " "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?" msgstr "" "Das DCP für diesen Film wird etwa %.1f Gbyte groß. Auf dem ausgewählten " "Laufwerk sind aber nur %.1f Gbyte frei. Möchten Sie trotzdem weitermachen ?" #: src/tools/dcpomatic.cc:804 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted." msgstr "Der DCP-o-matic Download Server ist nicht erreichbar." #: src/tools/dcpomatic.cc:360 msgid "" "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to " "use it?" msgstr "" "Der Ordner %1 existiert bereits und ist nicht leer. Wollen Sie ihn trotzdem " "benutzen ?" #: src/tools/dcpomatic.cc:799 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available." msgstr "Es ist keine neue Version von DCP-o-matic verfügbar." #: src/tools/dcpomatic.cc:575 src/tools/dcpomatic_batch.cc:104 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?" msgstr "" "Manche Aufgaben sind nicht erledigt - sind Sie sicher, dass Sie Beenden " "wollen ?" #: src/tools/dcpomatic.cc:141 msgid "" "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load " "correctly in this version. Please check the film's settings carefully." msgstr "" "Dieses Projekt ist mit einer alten Version von DCP-o-matic gespeichert " "worden und wird in dieser Programmversion möglicherweise nicht korrekt " "umgesetzt. Bitte prüfen Sie alle Projekteinstellungen sorgfältig!" #: src/tools/dcpomatic.cc:576 src/tools/dcpomatic_batch.cc:105 msgid "Unfinished jobs" msgstr "Unerledigte Aufgaben" #: src/tools/dcpomatic.cc:398 src/tools/dcpomatic_batch.cc:179 msgid "" "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before " "clicking Open." msgstr "Kein Ordner ausgewählt. Wählen Sie vor dem Öffnen einen Ordner aus."