# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-05 20:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-07 14:28+0100\n" "Last-Translator: Grégoire AUSINA \n" "Language-Team: \n" "Language: fr_FR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.6.3\n" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360 #, c-format msgid "%d KDM written to %s" msgstr "%d KDM créée dans %s" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360 #, c-format msgid "%d KDMs written to %s" msgstr "%d KDMs créées dans %s" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:69 msgid "&Add Film...\tCtrl-A" msgstr "&Ajouter Film ... Ctrl-A" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:455 msgid "&Add KDM..." msgstr "&Ajouter KDM..." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:454 msgid "&Add OV..." msgstr "&Ajouter OV..." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:460 msgid "&Close" msgstr "&Fermer" #: src/tools/dcpomatic.cc:1229 msgid "&Close\tCtrl-W" msgstr "&Fermer\tCtrl-W" #: src/tools/dcpomatic.cc:1291 msgid "&Content" msgstr "&Contenu" #: src/tools/dcpomatic.cc:1290 src/tools/dcpomatic_batch.cc:91 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:512 msgid "&Edit" msgstr "&Edition" #: src/tools/dcpomatic.cc:1236 src/tools/dcpomatic_batch.cc:71 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:464 msgid "&Exit" msgstr "&Quitter" #: src/tools/dcpomatic.cc:1289 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:510 msgid "&File" msgstr "&Fichier" #: src/tools/dcpomatic.cc:1295 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255 src/tools/dcpomatic_player.cc:516 msgid "&Help" msgstr "&Aide" #: src/tools/dcpomatic.cc:1292 msgid "&Jobs" msgstr "&Travaux" #: src/tools/dcpomatic.cc:1256 msgid "&Make DCP\tCtrl-M" msgstr "&Créer le DCP\tCtrl-M" #: src/tools/dcpomatic.cc:1218 src/tools/dcpomatic_player.cc:453 msgid "&Open...\tCtrl-O" msgstr "&Ouvrir...\tCtrl-O" #: src/tools/dcpomatic.cc:1246 src/tools/dcpomatic.cc:1248 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:237 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:240 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:470 src/tools/dcpomatic_player.cc:473 msgid "&Preferences...\tCtrl-P" msgstr "&Préférences...\tCtrl-P" #: src/tools/dcpomatic.cc:1238 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:466 msgid "&Quit" msgstr "&Quitter" #: src/tools/dcpomatic.cc:1220 msgid "&Save\tCtrl-S" msgstr "&Enregistrer\tCtrl+S" #: src/tools/dcpomatic.cc:1264 msgid "&Send DCP to TMS" msgstr "&Envoyer le DCP au TMS" #: src/tools/dcpomatic.cc:1294 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:515 msgid "&Tools" msgstr "&Outils" #: src/tools/dcpomatic.cc:1293 src/tools/dcpomatic_player.cc:514 msgid "&View" msgstr "&Affichage" #: src/tools/dcpomatic.cc:1285 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247 src/tools/dcpomatic_player.cc:506 msgid "About" msgstr "A propos" #: src/tools/dcpomatic.cc:1283 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:504 msgid "About DCP-o-matic" msgstr "À propos de DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:132 msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:127 msgid "Add Film..." msgstr "Ajouter Film..." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:52 msgid "Add content" msgstr "Ajouter contenu" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158 msgid "Add folder..." msgstr "Ajouter dossier.." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156 msgid "Add..." msgstr "Ajouter..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1607 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:639 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1096 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:408 #, c-format msgid "" "An exception occurred: %s (%s)\n" "\n" msgstr "" "Erreur constatée: %s (%s)\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic.cc:1616 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:648 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1105 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:417 #, c-format msgid "" "An exception occurred: %s.\n" "\n" msgstr "" "Exception inconnue: %s.\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:342 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server." msgstr "Erreur inconnue avec le server DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic.cc:888 src/tools/dcpomatic.cc:1621 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:371 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:653 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:662 src/tools/dcpomatic_player.cc:1110 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:422 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:431 msgid "An unknown exception occurred." msgstr "Exception inconnue" #: src/tools/dcpomatic.cc:691 msgid "" "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot " "be undone." msgstr "" "Etes vous certain de vouloir rétablir les préférences par défaut? Vous ne " "pourrez pas revenir en arrière." #: src/tools/dcpomatic.cc:758 #, c-format msgid "Bad setting for %s." msgstr "Mauvais réglages pour %s." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:482 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:102 msgid "CPL" msgstr "CPL" #: src/tools/dcpomatic.cc:884 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:367 msgid "CPL's content is not encrypted." msgstr "Le contenu du CPL n'est pas crypté." #: src/tools/dcpomatic.cc:1276 src/tools/dcpomatic_player.cc:500 msgid "Check for updates" msgstr "Recherche mises à jour" #: src/tools/dcpomatic.cc:145 msgid "Close without saving film" msgstr "Fermer sans sauvegarder le film" #: src/tools/dcpomatic.cc:1269 src/tools/dcpomatic_player.cc:490 msgid "Closed captions..." msgstr "Sous-titres codés..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1242 msgid "Copy settings\tCtrl-C" msgstr "Copier les paramètres\tCtrl-C" #: src/tools/dcpomatic.cc:515 src/tools/dcpomatic.cc:522 msgid "Could not create folder to store film." msgstr "Création du dossier pour accueillir votre DCP impossible" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:443 msgid "" "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct " "certificate." msgstr "" "Le décryptage du DKDM a échoué. Il n'a peut-être pas été créé avec le bon " "certificat." #: src/tools/dcpomatic.cc:833 msgid "Could not find batch converter." msgstr "Convertisseur par lots introuvable" #: src/tools/dcpomatic.cc:844 msgid "Could not find player." msgstr "Lecteur introuvable" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:621 src/tools/dcpomatic_player.cc:1047 msgid "Could not load DCP %1." msgstr "N'a pas pu charger le DCP %1." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:603 msgid "Could not load KDM." msgstr "Chargement de KDM impossible." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:365 #, c-format msgid "Could not load a DCP from %s" msgstr "Impossible de charger un DCP depuis %s" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:447 msgid "Could not load film %1" msgstr "Chargement du film %1 impossible" #: src/tools/dcpomatic.cc:1532 msgid "Could not load film %1 (%2)" msgstr "Impossible de charger le film %1 (%2)" #: src/tools/dcpomatic.cc:760 msgid "Could not make DCP." msgstr "Création du DCP impossible." #: src/tools/dcpomatic.cc:445 src/tools/dcpomatic_batch.cc:211 #, c-format msgid "Could not open film at %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le film à %s" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:448 msgid "" "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are " "loading a DKDM (XML) file." msgstr "" "Lecture du fichier en tant que KDM impossible. Il est trop lourd. Assurez-" "vous qu'il s'agit d'une fichier DKDM (XML)." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:436 msgid "" "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM " "at all." msgstr "" "Lecture du fichier en tant que KDM impossible. Peut-être est il mal formaté " "ou peut-être ne s'agit il pas du tout d'une KDM." #: src/tools/dcpomatic.cc:962 msgid "Could not run konqueror" msgstr "Démarrage konqueror impossible" #: src/tools/dcpomatic.cc:955 msgid "Could not run nautilus" msgstr "Démarrage nautilus impossible" #: src/tools/dcpomatic.cc:962 src/tools/dcpomatic.cc:971 msgid "Could not show DCP" msgstr "Ouverture du DCP impossible" #: src/tools/dcpomatic.cc:955 msgid "Could not show DCP." msgstr "Affichage du DCP impossible" #: src/tools/dcpomatic.cc:1308 src/tools/dcpomatic_batch.cc:322 #, c-format msgid "" "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved." msgstr "" "Ecriture dans le fichier cinemas à %s impossible. Vos modifications n'ont pu " "être sauvegardées." #: src/tools/dcpomatic.cc:1320 src/tools/dcpomatic_batch.cc:334 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:825 #, c-format msgid "" "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved." msgstr "" "Ecriture dans le fichier de configuration à %s impossible. Vos modifications " "n'ont pu être sauvegardées." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:833 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved." msgstr "" "Ecriture dans le fichier de configuration impossible. Vos modifications " "n'ont pu être sauvegardées." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:174 msgid "Create KDMs" msgstr "Créer les KDMs" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:179 msgid "DCP" msgstr "DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:489 src/tools/dcpomatic.cc:1473 #: src/tools/dcpomatic.cc:1511 msgid "DCP-o-matic" msgstr "DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:387 src/tools/dcpomatic_batch.cc:423 msgid "DCP-o-matic Batch Converter" msgstr "DCP-o-matic - Convertisseur par lots" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:146 msgid "DCP-o-matic Encode Server" msgstr "DCP-o-matic Serveur d'Encodage" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:571 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:607 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:347 msgid "DCP-o-matic KDM Creator" msgstr "DCP-o-matic Créateur de KDM" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:121 src/tools/dcpomatic_player.cc:357 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:572 src/tools/dcpomatic_player.cc:751 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:993 msgid "DCP-o-matic Player" msgstr "DCP-o-matic Player" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1062 msgid "DCP-o-matic Player could not start." msgstr "DCP-o-matic Player n'a pas pu démarrer." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:383 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor" msgstr "DCP-o-matic Editeur de Playliste" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:624 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:395 msgid "DCP-o-matic could not start" msgstr "DCP-o-matic n'a pas pu démarré" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:147 msgid "DKDM" msgstr "DKDM" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:493 msgid "Decode at full resolution" msgstr "Décoder en pleine résolution" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:494 msgid "Decode at half resolution" msgstr "Décoder en demi-résolution" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:495 msgid "Decode at quarter resolution" msgstr "Décoder en quart de résolution" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:107 msgid "Disable timeline" msgstr "Désactiver la Timeline" #: src/tools/dcpomatic.cc:745 #, c-format msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?" msgstr "Voulez vous écraser le DCP existant %s?" #: src/tools/dcpomatic.cc:145 msgid "Don't close" msgstr "Ne pas fermer" #: src/tools/dcpomatic.cc:178 msgid "Don't duplicate" msgstr "Ne pas dupliquer" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:131 msgid "Down" msgstr "Bas" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:486 msgid "Dual screen\tShift+F11" msgstr "Double Ecran\tShift+F11" #: src/tools/dcpomatic.cc:573 src/tools/dcpomatic.cc:588 msgid "Duplicate Film" msgstr "Dupliquer le Projet" #: src/tools/dcpomatic.cc:1224 msgid "Duplicate and open..." msgstr "Dupliquer et ouvrir..." #: src/tools/dcpomatic.cc:178 msgid "Duplicate without saving film" msgstr "Dupliquer sans sauvegarder le film" #: src/tools/dcpomatic.cc:1223 msgid "Duplicate..." msgstr "Dupliquer..." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:179 msgid "E-cinema" msgstr "E-cinema" #: src/tools/dcpomatic.cc:1274 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84 msgid "Encoding servers..." msgstr "Serveurs d'encodage" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:105 msgid "Encrypted" msgstr "Encrypté" #: src/tools/dcpomatic.cc:1262 msgid "Export...\tCtrl-E" msgstr "Exporter...\tCtrl-E" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262 #, c-format msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Le fichier %s existe déjà. Etes-vous sûr de vouloir le remplacer ?" #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current #. / project (Film) has been changed since it was last saved. #: src/tools/dcpomatic.cc:140 src/tools/dcpomatic.cc:173 msgid "Film changed" msgstr "Film changé" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:104 msgid "Format" msgstr "Format" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:157 msgid "Frames per second" msgstr "Images par seconde" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:485 msgid "Full screen\tF11" msgstr "Plein Ecran\tF11" #: src/tools/dcpomatic.cc:1273 msgid "Hints..." msgstr "Conseils...\tCtrl-H" #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:141 msgid "KDM|Timing" msgstr "Durées" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:135 msgid "Load playlist" msgstr "Charger Playliste" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:357 src/tools/dcpomatic_player.cc:572 msgid "Loading content" msgstr "Chargement du contenu" #: src/tools/dcpomatic.cc:1259 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K" msgstr "Générer &KDMs...\tCtrl-K" #: src/tools/dcpomatic.cc:1257 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B" msgstr "Produire le DCP dans le &Convertisseur par lot\tCtrl-B" #: src/tools/dcpomatic.cc:1260 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..." msgstr "Créer DKDM pour DCP-o-matic..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1275 msgid "Manage templates..." msgstr "Gérer les modèles..." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:101 msgid "Name" msgstr "Nom" #: src/tools/dcpomatic.cc:499 msgid "New Film" msgstr "Nouveau projet" #: src/tools/dcpomatic.cc:1217 msgid "New...\tCtrl-N" msgstr "Nouveau...\tCtrl-N" #: src/tools/dcpomatic.cc:1266 msgid "Open DCP in &player" msgstr "Ouvrir le DCP dans le lecteur" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167 msgid "Output" msgstr "Sortie" #: src/tools/dcpomatic.cc:1243 msgid "Paste settings...\tCtrl-V" msgstr "Coller les paramètres...\tCtrl-P" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:180 msgid "Question|N" msgstr "Question|N" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:180 msgid "Question|Y" msgstr "Question|O" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:133 msgid "Remove" msgstr "Supprimer" #: src/tools/dcpomatic.cc:1287 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:508 msgid "Report a problem..." msgstr "Signaler un problème" #: src/tools/dcpomatic.cc:692 src/tools/dcpomatic.cc:1279 msgid "Restore default preferences" msgstr "Rétablir préférences par défaut" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133 msgid "Resume" msgstr "Reprendre" #: src/tools/dcpomatic.cc:1265 msgid "S&how DCP" msgstr "Voir le DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1222 msgid "Save as &template..." msgstr "Enregistrer comme modèle" #: src/tools/dcpomatic.cc:137 #, c-format msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?" msgstr "Enregistrer les changements dans le film \"%s\" avant de fermer ?" #: src/tools/dcpomatic.cc:170 #, c-format msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?" msgstr "Enregistrer les changements dans le projet \"%s\" avant de dupliquer ?" #: src/tools/dcpomatic.cc:145 msgid "Save film and close" msgstr "Enregistrer le film et fermer" #: src/tools/dcpomatic.cc:178 msgid "Save film and duplicate" msgstr "Enregistrer le projet et dupliquer" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:134 msgid "Save playlist" msgstr "Enregistrer la Playliste" #: src/tools/dcpomatic.cc:1253 msgid "Scale to fit &height" msgstr "Adapter pour remplir &hauteur" #: src/tools/dcpomatic.cc:1252 msgid "Scale to fit &width" msgstr "Adapter pour remplir largeur" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:134 msgid "Screens" msgstr "Ecrans" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:526 msgid "Select DCP to open" msgstr "Choisissez le DCP à ouvrir" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:551 msgid "Select DCP to open as OV" msgstr "Choisissez le DCP à ouvrir en tant qu'OV" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:415 msgid "Select DKDM file" msgstr "Sélectionner le fichier DKDM" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:593 msgid "Select KDM" msgstr "Choisissez KDM" #: src/tools/dcpomatic.cc:534 src/tools/dcpomatic_batch.cc:288 msgid "Select film to open" msgstr "Sélectionner le film à ouvrir" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:287 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:299 msgid "Select playlist file" msgstr "Sélectionner une playliste" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:354 msgid "Send KDM emails" msgstr "Envoyer les e-mails de KDM" #: src/tools/dcpomatic.cc:1277 msgid "Send translations..." msgstr "Envoyer traductions..." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:492 msgid "Set decode resolution to match display" msgstr "Régler la résolution de décodage en fonction de l'affichage" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:106 msgid "Skippable" msgstr "Evitable" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:309 msgid "Some content in this playlist was not found." msgstr "Certains contenus dans cette playliste n'ont pas été trouvés." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108 msgid "Stop after play" msgstr "Arrêt après lecture" #: src/tools/dcpomatic.cc:715 #, c-format msgid "" "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and " "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half " "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do " "you want to continue anyway?" msgstr "" "Le DCP et ses fichiers intermédiaires pour ce film occuperont environ %.1f " "GB. Le disque que vous utilisez ne dispose que %.1f GB disponible(s). Vous " "auriez besoin de la moitié de cet espace si votre système supportait les " "\"hard links\" mais ce n'est pas le cas. Souhaitez vous continuer quand-même?" #: src/tools/dcpomatic.cc:713 #, c-format msgid "" "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are " "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?" msgstr "" "Le DCP de ce film occupera environ %.1f GB. Le disque que vous utilisez ne " "dispose que %.1f GB disponible(s). Souhaitez-vous continuer?" #: src/tools/dcpomatic.cc:1382 src/tools/dcpomatic_player.cc:807 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted." msgstr "Le serveur de téléchargement de DCP-o-matic ne peut être contacté." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:200 #, c-format msgid "" "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about " "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you " "want to add this film to the queue anyway?" msgstr "" "Le DCP de ce film et les autres déjà présent en file d'attente occuperont " "environ %.1f GB. Le disque que vous utilisez ne dispose que de %.1f Go " "disponible(s). Souhaitez-vous continuer à ajouter ce film à la file " "d'attente quand même?" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:283 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time." msgstr "La KDM n'autorise pas la lecture de ce contenu pour le moment." #: src/tools/dcpomatic.cc:1654 src/tools/dcpomatic_batch.cc:479 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:672 src/tools/dcpomatic_server.cc:354 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1134 msgid "" "The existing configuration failed to load. Default values will be used " "instead. These may take a short time to create." msgstr "" "La configuration existante n'a pu être chargée. Les paramètres par défaut " "seront utilisés à la place. Cela peut prendre un peu de temps." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:241 src/tools/dcpomatic_player.cc:266 msgid "The lock file is not present." msgstr "Le fichier verrou n'est pas présent pour le moment." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:262 msgid "The required display devices are not connected correctly." msgstr "Le périphérique d'affichage requis n'est pas connecté correctement." #: src/tools/dcpomatic.cc:1384 src/tools/dcpomatic_player.cc:809 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available." msgstr "Pas de mise à jour disponible de DCP-o-matic pour l'instant." #: src/tools/dcpomatic.cc:1069 src/tools/dcpomatic_batch.cc:230 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?" msgstr "Certaines tâches sont inachevées. Voulez-vous vraiment quitter ?" #: src/tools/dcpomatic.cc:429 msgid "" "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load " "correctly in this version. Please check the film's settings carefully." msgstr "" "Ce film a été créé avec une ancienne version de DVD-o-matic et pourrait ne " "pas s'ouvrir correctement dans cette version. Veuillez vérifier tous les " "paramètres de réglages très attentivement." #: src/tools/dcpomatic.cc:518 #, c-format msgid "Try removing the %s characters from your folder name." msgstr "Essayez d'enlever les caractères %s du nom de votre répertoire." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:103 msgid "Type" msgstr "Type" #: src/tools/dcpomatic.cc:1070 src/tools/dcpomatic_batch.cc:231 msgid "Unfinished jobs" msgstr "Travaux incomplets" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:130 msgid "Up" msgstr "Haut" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:498 msgid "Verify DCP" msgstr "Vérifier le DCP" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:751 msgid "Verifying DCP" msgstr "Vérification du DCP en cours" #: src/tools/dcpomatic.cc:1270 msgid "Video waveform..." msgstr "Forme d'onde vidéo" #: src/tools/dcpomatic.cc:864 #, c-format msgid "" "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n" "\n" "%s\n" "\n" "It is VITALLY IMPORTANT that " "you BACK UP THIS FILE since if " "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless." msgstr "" "Vous êtes en train de créer un DKDM qui est crypté par une clé privée " "contenue dans\n" "\n" "%s\n" "\n" "Il est TRES IMPORTANT de SAUVEGARDER CE FICHIER car si vous le " "perdez, votre DKDM (et les DCPs qu'il protège) seront inutilisables." #: src/tools/dcpomatic.cc:735 msgid "" "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for " "this DCP unless you have copies of the metadata.xml file within the " "film and the metadata files within the DCP.\n" "\n" "You should ensure that these files are BACKED UP if you want to make KDMs for this film." msgstr "" "Vous êtes en train de créer un DCP crypté. IL sera impossible de créer des " "KDMs pour ce DCP sans avoir de copie du fichier metadata.xml à " "l'intérieur du projet et une copie des fichiers metadata dans le DCP.\n" "\n" "Assurez vous que ces fichiers sont SAUVEGARDES si vous souhaitez créer des KDMs pour ce projet." #: src/tools/dcpomatic.cc:543 src/tools/dcpomatic_batch.cc:297 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:532 src/tools/dcpomatic_player.cc:560 msgid "" "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before " "clicking Open." msgstr "" "Aucun dossier sélectionné. Sélectionnez un dossier avant de cliquer sur " "Ouvrir" #~ msgid "Could not load DCP" #~ msgstr "Chargement du DCP impossible" #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film." #~ msgstr "" #~ "Le nom de fichier %1 existe déjà, vous ne pouvez l'utiliser pour un " #~ "nouveau projet." #~ msgid "" #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want " #~ "to use it?" #~ msgstr "" #~ "Le répertoire %1 existe déjà et n'est pas vide. Etes-vous sûr de vouloir " #~ "l'utiliser ?" #~ msgid "&Properties..." #~ msgstr "&Propriétés..." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-" #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)." #~ msgstr "" #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-" #~ "matic (carl@dcpomatic.com)." #~ msgid "" #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-" #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)." #~ msgstr "" #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-" #~ "matic (carl@dcpomatic.com)." #~ msgid "&Save" #~ msgstr "&Enregistrer" #~ msgid "" #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole " #~ "Laursen" #~ msgstr "" #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole " #~ "Laursen" #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything." #~ msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout." #~ msgid "&Analyse audio" #~ msgstr "&Analyser le son" #, fuzzy #~ msgid "The directory %1 already exists." #~ msgstr "Le dossier %s existe déjà."