# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: IT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-10-17 15:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-30 16:31+0200\n" "Last-Translator: William Fanelli \n" "Language-Team: \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.0.7\n" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:388 #, c-format msgid "%d KDM written to %s" msgstr "%d KDM scritto in %s" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:388 #, c-format msgid "%d KDMs written to %s" msgstr "%d KDM scritte in %s" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77 msgid "&Add Film...\tCtrl-A" msgstr "&Aggiungi Film...\tCtrl-A" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:536 msgid "&Add OV..." msgstr "&Aggiungi OV..." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:542 msgid "&Close" msgstr "&Chiudi" #: src/tools/dcpomatic.cc:1298 #, fuzzy msgid "&Close\tCtrl-W" msgstr "&Salva\tCtrl-S" #: src/tools/dcpomatic.cc:1378 src/tools/dcpomatic_batch.cc:99 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266 src/tools/dcpomatic_player.cc:594 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:551 msgid "&Edit" msgstr "&Modifica" #: src/tools/dcpomatic.cc:1305 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244 src/tools/dcpomatic_player.cc:546 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:532 msgid "&Exit" msgstr "&Esci" #: src/tools/dcpomatic.cc:1377 src/tools/dcpomatic_batch.cc:97 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264 src/tools/dcpomatic_player.cc:592 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:549 msgid "&File" msgstr "&File" #: src/tools/dcpomatic.cc:1382 src/tools/dcpomatic_batch.cc:102 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268 src/tools/dcpomatic_player.cc:598 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:553 msgid "&Help" msgstr "&Aiuto" #: src/tools/dcpomatic.cc:1379 msgid "&Jobs" msgstr "&Elaborazioni" #: src/tools/dcpomatic.cc:1329 msgid "&Make DCP\tCtrl-M" msgstr "&Crea DCP\tCtrl-M" #: src/tools/dcpomatic.cc:1285 src/tools/dcpomatic_player.cc:535 msgid "&Open...\tCtrl-O" msgstr "&Apri...\tCtrl-O" #: src/tools/dcpomatic.cc:1320 src/tools/dcpomatic.cc:1324 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:85 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:250 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:552 src/tools/dcpomatic_player.cc:555 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:539 msgid "&Preferences...\tCtrl-P" msgstr "&Preferenze...\tCtrl-P" #: src/tools/dcpomatic.cc:1307 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246 src/tools/dcpomatic_player.cc:548 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:534 msgid "&Quit" msgstr "&Esci" #: src/tools/dcpomatic.cc:1288 msgid "&Save\tCtrl-S" msgstr "&Salva\tCtrl-S" #: src/tools/dcpomatic.cc:1343 msgid "&Send DCP to TMS" msgstr "&Invia DCP a TMS" #: src/tools/dcpomatic.cc:1381 src/tools/dcpomatic_batch.cc:101 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:597 msgid "&Tools" msgstr "&Strumenti" #: src/tools/dcpomatic.cc:1380 src/tools/dcpomatic_player.cc:596 msgid "&View" msgstr "&Visualizza" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:262 msgid "Playlist:" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108 msgid "Playlists" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1373 src/tools/dcpomatic_batch.cc:95 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260 src/tools/dcpomatic_player.cc:588 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:546 msgid "About" msgstr "Informazioni" #: src/tools/dcpomatic.cc:1371 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:258 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:586 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:544 msgid "About DCP-o-matic" msgstr "Info su DVD-o-MATIC" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:294 #, fuzzy msgid "Add" msgstr "Aggiungi..." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:537 #, fuzzy msgid "Add &KDM..." msgstr "&Aggiungi KDM..." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:134 msgid "Add Film..." msgstr "Aggiungi film..." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:63 #, fuzzy msgid "Add content" msgstr "Caricamento DCP" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:169 msgid "Add folder..." msgstr "Aggiungi cartella..." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167 msgid "Add..." msgstr "Aggiungi..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1714 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:701 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1237 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:656 #, c-format msgid "" "An exception occurred: %s (%s)\n" "\n" msgstr "" "Si è verificata un'eccezione: %s (%s)\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic.cc:1723 #, fuzzy, c-format msgid "" "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n" "\n" msgstr "" "Si è verificata un'eccezione: %s (%s)\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic.cc:1733 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:710 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1246 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:665 #, c-format msgid "" "An exception occurred: %s.\n" "\n" msgstr "" "Si è verificata un'eccezione: %s.\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:352 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server." msgstr "Errore sconosciuto sul server di DCP-o-MATIC." #: src/tools/dcpomatic.cc:961 src/tools/dcpomatic.cc:1738 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:399 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:715 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:724 src/tools/dcpomatic_player.cc:1251 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:670 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:679 msgid "An unknown exception occurred." msgstr "Si è verificata un'eccezione sconosciuta." #: src/tools/dcpomatic.cc:736 msgid "" "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot " "be undone." msgstr "" "Sei sicuro di voler ripristinare le impostazioni ai valori predefiniti? " "Questa operazione non può essere annullata." #: src/tools/dcpomatic.cc:803 #, c-format msgid "Bad setting for %s." msgstr "Impostazione errata per %s." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:564 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:275 msgid "CPL" msgstr "CPL" #: src/tools/dcpomatic.cc:957 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:395 msgid "CPL's content is not encrypted." msgstr "Il contenuto CPL non è criptato." #: src/tools/dcpomatic.cc:1363 src/tools/dcpomatic_player.cc:580 msgid "Check for updates" msgstr "Controlla aggiornamenti" #: src/tools/dcpomatic.cc:1822 src/tools/dcpomatic.cc:1839 #, fuzzy msgid "Close DCP-o-matic" msgstr "DCP-o-MATIC" #: src/tools/dcpomatic.cc:155 msgid "Close without saving film" msgstr "Chiudi senza salvare il film" #: src/tools/dcpomatic.cc:1356 src/tools/dcpomatic_player.cc:570 msgid "Closed captions..." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1312 msgid "Copy settings\tCtrl-C" msgstr "Copia preferenze\tCtrl-C" #: src/tools/dcpomatic.cc:553 src/tools/dcpomatic.cc:562 #, fuzzy msgid "Could not create folder to store film." msgstr "Impossibile creare la cartella per archiviare il film" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:474 msgid "" "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct " "certificate." msgstr "" "Impossibile decodificare il DKDM. Forse non è stato creato con il " "certificato corretto." #: src/tools/dcpomatic.cc:896 msgid "Could not find batch converter." msgstr "Impossibile trovare il convertitore batch." #: src/tools/dcpomatic.cc:911 msgid "Could not find player." msgstr "Impossibile trovare il player." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:707 src/tools/dcpomatic_player.cc:1176 msgid "Could not load DCP %1." msgstr "Impossibile caricare DCP %1." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:525 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not load DCP.\n" "\n" "%s." msgstr "Impossibile caricare DCP %1." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:689 msgid "Could not load KDM." msgstr "Impossibile caricare KDM." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:387 src/tools/dcpomatic_player.cc:394 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:396 #, c-format msgid "Could not load a DCP from %s" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:457 msgid "Could not load film %1" msgstr "Impossibile caricare il film %1" #: src/tools/dcpomatic.cc:1631 msgid "Could not load film %1 (%2)" msgstr "Impossibile caricare il film %1 (%2)" #: src/tools/dcpomatic.cc:805 msgid "Could not make DCP." msgstr "Impossibile creare DCP." #: src/tools/dcpomatic.cc:470 src/tools/dcpomatic.cc:475 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:218 #, c-format msgid "Could not open film at %s" msgstr "Impossibile aprire il film in %s" #: src/tools/dcpomatic.cc:465 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:479 #, fuzzy msgid "" "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are " "loading a DKDM (XML) file." msgstr "" "Impossibile leggere il file come KDM. Forse è formattato male, o non è una " "KDM." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:467 msgid "" "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM " "at all." msgstr "" "Impossibile leggere il file come KDM. Forse è formattato male, o non è una " "KDM." #: src/tools/dcpomatic.cc:1029 msgid "Could not show DCP." msgstr "Impossibile visualizzare il DCP." #: src/tools/dcpomatic.cc:894 msgid "" "Could not start the batch converter. You may need to download it from " "dcpomatic.com." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:909 msgid "" "Could not start the player. You may need to download it from dcpomatic.com." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1395 src/tools/dcpomatic_batch.cc:329 #, c-format msgid "" "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved." msgstr "Impossibile scrivere il file in %s. Le modifiche non verranno salvate." #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_batch.cc:341 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:928 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:565 #, c-format msgid "" "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved." msgstr "" "Impossibile scrivere il file di configurazione in %s. Le modifiche non " "verranno salvate." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:936 #, fuzzy msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved." msgstr "" "Impossibile scrivere il file di configurazione in %s. Le modifiche non " "verranno salvate." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:186 msgid "Create KDMs" msgstr "Crea le KDM" #: src/tools/dcpomatic.cc:527 src/tools/dcpomatic.cc:1569 #: src/tools/dcpomatic.cc:1610 msgid "DCP-o-matic" msgstr "DCP-o-MATIC" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:397 src/tools/dcpomatic_batch.cc:433 msgid "DCP-o-matic Batch Converter" msgstr "DCP-o-MATIC Convertitore batch" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:149 msgid "DCP-o-matic Encode Server" msgstr "DCP-o-MATIC Server per la Codifica" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:635 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:669 msgid "DCP-o-matic KDM Creator" msgstr "DCP-o-MATIC KDM Creator" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:142 src/tools/dcpomatic_player.cc:379 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:654 src/tools/dcpomatic_player.cc:840 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1117 msgid "DCP-o-matic Player" msgstr "DCP-o-MATIC Player" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1199 msgid "DCP-o-matic Player could not start." msgstr "DCP-o-MATIC Player non può essere avviato." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:597 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:631 #, fuzzy msgid "DCP-o-matic Playlist Editor" msgstr "DCP-o-MATIC Player" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:686 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:643 msgid "DCP-o-matic could not start" msgstr "DCP-o-MATIC non può essere avviato" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158 msgid "DKDM" msgstr "DKDM" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:573 msgid "Decode at full resolution" msgstr "Decodifica a risoluzione massima" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:574 msgid "Decode at half resolution" msgstr "Decodifica a metá risoluzione" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:575 msgid "Decode at quarter resolution" msgstr "Decodifica ad un quarto della risoluzione" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:121 msgid "Delete" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1808 msgid "Do nothing" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:790 #, c-format msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?" msgstr "Vuoi sovrascrivere il DCP %s esistente?" #: src/tools/dcpomatic.cc:155 msgid "Don't close" msgstr "Non chiudere" #: src/tools/dcpomatic.cc:192 msgid "Don't duplicate" msgstr "Non duplicare" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:293 msgid "Down" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:567 msgid "Dual screen\tShift+F11" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:613 src/tools/dcpomatic.cc:628 msgid "Duplicate Film" msgstr "Duplica film" #: src/tools/dcpomatic.cc:1292 msgid "Duplicate and open..." msgstr "Duplica e apri..." #: src/tools/dcpomatic.cc:192 msgid "Duplicate without saving film" msgstr "Duplica senza salvare il film" #: src/tools/dcpomatic.cc:1291 msgid "Duplicate..." msgstr "Duplica..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1361 src/tools/dcpomatic_batch.cc:92 msgid "Encoding servers..." msgstr "Servers di codifica..." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:277 msgid "Encrypted" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1341 #, fuzzy msgid "Export subtitles..." msgstr "&Esporta...\tCtrl-O" #: src/tools/dcpomatic.cc:1340 #, fuzzy msgid "Export video file...\tCtrl-E" msgstr "&Esporta...\tCtrl-O" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:173 #, fuzzy msgid "Export..." msgstr "&Esporta...\tCtrl-O" #: src/tools/dcpomatic.cc:986 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:275 #, c-format msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Il file %s esiste già. Sovrascriverlo?" #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current #. / project (Film) has been changed since it was last saved. #: src/tools/dcpomatic.cc:150 src/tools/dcpomatic.cc:187 msgid "Film changed" msgstr "Film modificato" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:160 msgid "Frames per second" msgstr "Frame per secondo" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:566 msgid "Full screen\tF11" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1360 msgid "Hints..." msgstr "Suggerimenti..." #: src/tools/dcpomatic.cc:466 msgid "" "It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading DCP-" "o-matic projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File " "-> New and then click the \"Add DCP...\" button." msgstr "" #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152 msgid "KDM|Timing" msgstr "KDM|Timing" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:116 msgid "Length" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:379 src/tools/dcpomatic_player.cc:654 #, fuzzy msgid "Loading content" msgstr "Caricamento DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1336 #, fuzzy msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D" msgstr "Crea &KDMs...\tCtrl-K" #: src/tools/dcpomatic.cc:1334 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K" msgstr "Crea &KDMs...\tCtrl-K" #: src/tools/dcpomatic.cc:1331 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B" msgstr "Crea DCP in &batch converter\tCtrl-B" #: src/tools/dcpomatic.cc:1337 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..." msgstr "Crea DKDM per DCP-o-MATIC..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1362 msgid "Manage templates..." msgstr "Gestione modello..." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:115 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:274 msgid "Name" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:119 msgid "New" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:537 msgid "New Film" msgstr "Nuovo Film" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:209 msgid "New Playlist" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1283 msgid "New...\tCtrl-N" msgstr "Nuovo...\tCtrl-N" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:522 msgid "" "No playlist folder is specified in preferences. Please set one and then try " "again." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1353 msgid "Open DCP in &player" msgstr "Apri il DCP nel Player" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:180 msgid "Output" msgstr "Uscita" #: src/tools/dcpomatic.cc:1314 msgid "Paste settings...\tCtrl-V" msgstr "Incolla preferenze...\tCtrl-V" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:137 msgid "Pause" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:558 msgid "" "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled " "for DCP-o-matic." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361 msgid "Question|N" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361 msgid "Question|Y" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1834 msgid "Recreate KDM decryption chain" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1804 src/tools/dcpomatic.cc:1818 msgid "Recreate signing certificates" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:171 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:295 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" #: src/tools/dcpomatic.cc:1375 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:590 msgid "Report a problem..." msgstr "Segnala un problema..." #: src/tools/dcpomatic.cc:737 src/tools/dcpomatic.cc:1367 msgid "Restore default preferences" msgstr "Ripristinare le impostazioni predefinite" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:140 msgid "Resume" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1348 #, fuzzy msgid "S&how DCP in Explorer" msgstr "S&Mostra DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1350 #, fuzzy msgid "S&how DCP in Files" msgstr "S&Mostra DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1346 #, fuzzy msgid "S&how DCP in Finder" msgstr "S&Mostra DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1290 msgid "Save as &template..." msgstr "Salva come &modello..." #: src/tools/dcpomatic.cc:147 #, c-format msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?" msgstr "Salvare i cambiamenti del film \"%s\" prima di chiudere?" #: src/tools/dcpomatic.cc:184 #, c-format msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?" msgstr "Salvare i cambiamenti del film \"%s\" prima di duplicare?" #: src/tools/dcpomatic.cc:155 msgid "Save film and close" msgstr "Salva il film e chiudi" #: src/tools/dcpomatic.cc:192 msgid "Save film and duplicate" msgstr "Salva il film e duplica" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145 msgid "Screens" msgstr "Schermi" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:608 msgid "Select DCP to open" msgstr "Seleziona il DCP da aprire" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:633 msgid "Select DCP to open as OV" msgstr "Seleziona il DCP da aprire come OV" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:584 #, fuzzy msgid "Select DKDM File" msgstr "Seleziona il file DKDM" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:447 msgid "Select DKDM file" msgstr "Seleziona il file DKDM" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:675 msgid "Select KDM" msgstr "Seleziona KDM" #: src/tools/dcpomatic.cc:1317 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:574 src/tools/dcpomatic_batch.cc:295 msgid "Select film to open" msgstr "Seleziona il film da aprire" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:382 msgid "Send KDM emails" msgstr "Invia email KDM" #: src/tools/dcpomatic.cc:1364 msgid "Send translations..." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:572 msgid "Set decode resolution to match display" msgstr "Imposta la risoluzione di decodifica come quella del display" #: src/tools/dcpomatic.cc:1365 src/tools/dcpomatic_player.cc:582 msgid "System information..." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:760 #, fuzzy, c-format msgid "" "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and " "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half " "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do " "you want to continue anyway?" msgstr "" "Il DCP e i file intermedi di questo film occupano %.1f Gb, ma il disco che " "stai usando dispone di %.1f Gb liberi. Si avrebbe bisogno della metà dello " "spazio se il filesystem supportasse i collegamenti fisici, ma non è così. " "Vuoi continuare ugualmente?" #: src/tools/dcpomatic.cc:758 #, fuzzy, c-format msgid "" "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are " "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?" msgstr "" "Il DCP di questo film occupa %.1f Gb, ma il disco che stai usando dispone di " "%.1f Gb liberi. Vuoi continuare ugualmente?" #: src/tools/dcpomatic.cc:1469 src/tools/dcpomatic_player.cc:910 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted." msgstr "Non è stato possibile contattare il server di download DCP-o-MATIC." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:207 #, fuzzy, c-format msgid "" "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about " "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you " "want to add this film to the queue anyway?" msgstr "" "Il DCP di questo film occupa %.1f Gb, ma il disco che stai usando dispone di " "%.1f Gb liberi. Vuoi continuare ugualmente?" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:290 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1835 msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is " "inconsistent and\n" "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you " "want to re-create\n" "the certificate chain for decrypting KDMs? You may want to say \"No\" here " "and back up your\n" "configuration before continuing." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1805 msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs " "contains a small error\n" "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do " "you want to re-create\n" "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1819 msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is " "inconsistent and\n" "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you " "want to re-create\n" "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1780 src/tools/dcpomatic_batch.cc:489 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:734 src/tools/dcpomatic_server.cc:364 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1275 msgid "" "The existing configuration failed to load. Default values will be used " "instead. These may take a short time to create." msgstr "" "Impossibile caricare la configurazione esistente. Verranno invece utilizzati " "i valori predefiniti. Questi potrebbero richiedere poco tempo per essere " "creati." #: src/tools/dcpomatic.cc:1471 src/tools/dcpomatic_player.cc:912 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available." msgstr "Non ci sono nuove versioni di DCP-o-MATIC disponibili." #: src/tools/dcpomatic.cc:1134 src/tools/dcpomatic_batch.cc:237 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?" msgstr "C'è un processo in corso: sei sicuro di voler uscire?" #: src/tools/dcpomatic.cc:448 msgid "" "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load " "correctly in this version. Please check the film's settings carefully." msgstr "" "Questo film è stato creato con una versione precedente di DVD-o-MATIC e " "potrebbe non essere caricato correttamente in questa versione. Per favore " "controlla attentamente le impostazioni del film." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:389 msgid "" "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into " "the player. Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project folder " "if that's what you want to play." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:581 #, fuzzy msgid "Timing..." msgstr "KDM|Timing" #: src/tools/dcpomatic.cc:556 #, c-format msgid "Try removing the %s characters from your folder name." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:276 msgid "Type" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1135 src/tools/dcpomatic_batch.cc:238 msgid "Unfinished jobs" msgstr "Lavori incompiuti" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:292 msgid "Up" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:578 #, fuzzy msgid "Verify DCP..." msgstr "Verifica DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1357 msgid "Video waveform..." msgstr "Forma d'onda video..." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:559 msgid "" "You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the " "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:932 #, c-format msgid "" "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n" "\n" "%s\n" "\n" "It is VITALLY IMPORTANT that " "you BACK UP THIS FILE since if " "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless." msgstr "" "Stai creando un DKDM crittografato da una chiave privata\n" "\n" "%s\n" "\n" "È DI VITALE IMPORTANZA che tu " "FAI IL BACKUP DI QUESTO FILE " "poiché se viene perso, i DKDM (i DCP che proteggono) diventeranno inutili." #: src/tools/dcpomatic.cc:780 msgid "" "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for " "this DCP unless you have copies of the metadata.xml file within the " "film and the metadata files within the DCP.\n" "\n" "You should ensure that these files are BACKED UP if you want to make KDMs for this film." msgstr "" "Stai creando un DCP crittografato. Non sarà possibile creare KDM per questo " "DCP a meno che non si abbiano copie del file metadata.xml file " "all'interno del film e i file di metadati all'interno del DCP\n" "\n" "Assicurati che di questi file ci sia il BACKUP UP se vuoi creare KDM per questo film." #: src/tools/dcpomatic.cc:1618 msgid "" "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of " "Windows. This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause " "errors. You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-" "matic." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:583 src/tools/dcpomatic_batch.cc:304 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:614 src/tools/dcpomatic_player.cc:642 msgid "" "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before " "clicking Open." msgstr "" "Non è stata selezionata nessuna cartella. Assicurati di selezionare una " "cartella prima di cliccare Apri." #~ msgid "Could not run konqueror" #~ msgstr "Impossibile eseguire konqueror" #~ msgid "Could not run nautilus" #~ msgstr "Impossibile eseguire nautilus" #~ msgid "Could not show DCP" #~ msgstr "Impossibile visualizzare il DCP" #~ msgid "Verifying DCP" #~ msgstr "Verificare DCP" #~ msgid "&Content" #~ msgstr "&Contenuto" #~ msgid "Scale to fit &height" #~ msgstr "Adatta all'&altezza" #~ msgid "Scale to fit &width" #~ msgstr "Adatta alla &larghezza" #, fuzzy #~ msgid "DCP" #~ msgstr "CPL" #, fuzzy #~ msgid "Select playlist file" #~ msgstr "Seleziona il file DKDM" #~ msgid "Could not load DCP" #~ msgstr "Impossibile caricare DCP" #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film." #~ msgstr "%1 esiste già il file, non è possibile usarlo per un nuovo film" #~ msgid "" #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want " #~ "to use it?" #~ msgstr "" #~ "La cartella %1 esiste già e non è vuota. Sei sicuro di volerla usare?" #~ msgid "&Properties..." #~ msgstr "&Proprieta'..." #~ msgid "&Save" #~ msgstr "&Salva" #~ msgid "" #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole " #~ "Laursen" #~ msgstr "" #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole " #~ "Laursen" #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything." #~ msgstr "Genera DCP da quasi tutto, free e open-source." #~ msgid "&Analyse audio" #~ msgstr "&Analizza audio" #~ msgid "The directory %1 already exists." #~ msgstr "La directory %s esiste gia'."