# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: IT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-04-29 09:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-03 09:36+0100\n" "Last-Translator: William Fanelli \n" "Language-Team: \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.6.3\n" #: src/tools/dcpomatic.cc:396 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film." msgstr "%1 esiste già il file, non è possibile usarlo per un nuovo film" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:49 msgid "&Add Film..." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:270 msgid "&Edit" msgstr "&Modifica" #: src/tools/dcpomatic.cc:237 msgid "&Exit" msgstr "&Esci" #: src/tools/dcpomatic.cc:268 src/tools/dcpomatic_batch.cc:55 msgid "&File" msgstr "&File" #: src/tools/dcpomatic.cc:274 src/tools/dcpomatic_batch.cc:56 msgid "&Help" msgstr "&Aiuto" #: src/tools/dcpomatic.cc:272 msgid "&Jobs" msgstr "&Lavori" #: src/tools/dcpomatic.cc:251 msgid "&Make DCP" msgstr "&Crea DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:227 msgid "&Open..." msgstr "&Apri..." #: src/tools/dcpomatic.cc:244 src/tools/dcpomatic.cc:247 msgid "&Preferences..." msgstr "&Preferenze..." #: src/tools/dcpomatic.cc:231 msgid "&Properties..." msgstr "&Proprieta'..." #: src/tools/dcpomatic.cc:239 src/tools/dcpomatic_batch.cc:50 msgid "&Quit" msgstr "&Esci" #: src/tools/dcpomatic.cc:229 msgid "&Save" msgstr "&Salva" #: src/tools/dcpomatic.cc:253 msgid "&Send DCP to TMS" msgstr "&Invia DCP a TMS" #: src/tools/dcpomatic.cc:273 msgid "&Tools" msgstr "&Strumenti" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:146 msgid "" "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen" msgstr "" "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen" #: src/tools/dcpomatic.cc:265 src/tools/dcpomatic_batch.cc:53 msgid "About" msgstr "Informazioni" #: src/tools/dcpomatic.cc:263 msgid "About DCP-o-matic" msgstr "Su DVD-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:84 msgid "Add Film..." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:738 src/tools/dcpomatic.cc:744 msgid "" "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-" "matic author (carl@dcpomatic.com)." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:508 msgid "An unknown exeception occurred." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:259 msgid "Check for updates" msgstr "Controlla aggiornamenti" #: src/tools/dcpomatic.cc:663 src/tools/dcpomatic_batch.cc:255 msgid "Could not load film %1 (%2)" msgstr "Non posso caricare il film %s (%s)" #: src/tools/dcpomatic.cc:439 src/tools/dcpomatic_batch.cc:193 #, c-format msgid "Could not open film at %s (%s)" msgstr "Non posso aprire il film in %s (%s)" #: src/tools/dcpomatic.cc:538 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:531 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:367 src/tools/dcpomatic.cc:623 #: src/tools/dcpomatic.cc:678 msgid "DCP-o-matic" msgstr "DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:139 src/tools/dcpomatic_batch.cc:240 msgid "DCP-o-matic Batch Converter" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:258 msgid "Encoding servers..." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:95 msgid "Film changed" msgstr "Film modificato" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:145 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything." msgstr "Genera DCP da quasi tutto, free e open-source." #: src/tools/dcpomatic.cc:257 msgid "Hints..." msgstr "Suggerimenti..." #: src/tools/dcpomatic.cc:252 msgid "Make &KDMs..." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:226 msgid "New..." msgstr "Nuovo" #: src/tools/dcpomatic.cc:254 msgid "S&how DCP" msgstr "&Mostra DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:94 #, c-format msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?" msgstr "Salvare i cambiamenti del film \"%s\" prima di chiudere?" #: src/tools/dcpomatic.cc:416 src/tools/dcpomatic_batch.cc:170 msgid "Select film to open" msgstr "Seleziona il film da aprire" #: src/tools/dcpomatic.cc:477 #, c-format msgid "" "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are " "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?" msgstr "" "Il DCP di questo film occupa %.1f Gb, ma il disco che stai usando dispone di " "%.1f Gb liberi. Vuoi continuare ugualmente?" #: src/tools/dcpomatic.cc:782 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted." msgstr "Il download server di DCP-o-matic non può essere contattato." #: src/tools/dcpomatic.cc:386 msgid "" "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to " "use it?" msgstr "La cartella %1 esiste già e non è vuota. Sei sicuro di volerla usare?" #: src/tools/dcpomatic.cc:777 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available." msgstr "Non ci sono nuove versioni di DCP-o-matic disponibili." #: src/tools/dcpomatic.cc:583 src/tools/dcpomatic_batch.cc:104 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?" msgstr "C'è un processo in corso: sei sicuro di voler uscire?" #: src/tools/dcpomatic.cc:145 msgid "" "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load " "correctly in this version. Please check the film's settings carefully." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:584 src/tools/dcpomatic_batch.cc:105 msgid "Unfinished jobs" msgstr "Processo in corso" #: src/tools/dcpomatic.cc:425 src/tools/dcpomatic_batch.cc:179 msgid "" "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before " "clicking Open." msgstr "" "Non hai selezionato una cartella. Assicurati di selezionare una cartella " "prima di cliccare Apri." #~ msgid "&Analyse audio" #~ msgstr "&Analizza audio" #~ msgid "The directory %1 already exists." #~ msgstr "La directory %s esiste gia'."