# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: IT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-03-18 15:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-30 16:31+0200\n" "Last-Translator: William Fanelli \n" "Language-Team: \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.0.7\n" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360 #, c-format msgid "%d KDM written to %s" msgstr "%d KDM scritto in %s" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360 #, c-format msgid "%d KDMs written to %s" msgstr "%d KDM scritte in %s" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:72 msgid "&Add Film...\tCtrl-A" msgstr "&Aggiungi Film...\tCtrl-A" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:461 msgid "&Add KDM..." msgstr "&Aggiungi KDM..." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:460 msgid "&Add OV..." msgstr "&Aggiungi OV..." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:466 msgid "&Close" msgstr "&Chiudi" #: src/tools/dcpomatic.cc:1245 #, fuzzy msgid "&Close\tCtrl-W" msgstr "&Salva\tCtrl-S" #: src/tools/dcpomatic.cc:1307 msgid "&Content" msgstr "&Contenuto" #: src/tools/dcpomatic.cc:1306 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:518 msgid "&Edit" msgstr "&Modifica" #: src/tools/dcpomatic.cc:1252 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:470 msgid "&Exit" msgstr "&Esci" #: src/tools/dcpomatic.cc:1305 src/tools/dcpomatic_batch.cc:92 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:516 msgid "&File" msgstr "&File" #: src/tools/dcpomatic.cc:1311 src/tools/dcpomatic_batch.cc:97 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255 src/tools/dcpomatic_player.cc:522 msgid "&Help" msgstr "&Aiuto" #: src/tools/dcpomatic.cc:1308 msgid "&Jobs" msgstr "&Elaborazioni" #: src/tools/dcpomatic.cc:1272 msgid "&Make DCP\tCtrl-M" msgstr "&Crea DCP\tCtrl-M" #: src/tools/dcpomatic.cc:1234 src/tools/dcpomatic_player.cc:459 msgid "&Open...\tCtrl-O" msgstr "&Apri...\tCtrl-O" #: src/tools/dcpomatic.cc:1262 src/tools/dcpomatic.cc:1264 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:80 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:237 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:240 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:476 src/tools/dcpomatic_player.cc:479 msgid "&Preferences...\tCtrl-P" msgstr "&Preferenze...\tCtrl-P" #: src/tools/dcpomatic.cc:1254 src/tools/dcpomatic_batch.cc:76 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:472 msgid "&Quit" msgstr "&Esci" #: src/tools/dcpomatic.cc:1236 msgid "&Save\tCtrl-S" msgstr "&Salva\tCtrl-S" #: src/tools/dcpomatic.cc:1280 msgid "&Send DCP to TMS" msgstr "&Invia DCP a TMS" #: src/tools/dcpomatic.cc:1310 src/tools/dcpomatic_batch.cc:96 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:521 msgid "&Tools" msgstr "&Strumenti" #: src/tools/dcpomatic.cc:1309 src/tools/dcpomatic_player.cc:520 msgid "&View" msgstr "&Visualizza" #: src/tools/dcpomatic.cc:1301 src/tools/dcpomatic_batch.cc:90 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247 src/tools/dcpomatic_player.cc:512 msgid "About" msgstr "Informazioni" #: src/tools/dcpomatic.cc:1299 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:510 msgid "About DCP-o-matic" msgstr "Info su DVD-o-MATIC" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:135 #, fuzzy msgid "Add" msgstr "Aggiungi..." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130 msgid "Add Film..." msgstr "Aggiungi film..." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:55 #, fuzzy msgid "Add content" msgstr "Caricamento DCP" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158 msgid "Add folder..." msgstr "Aggiungi cartella..." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156 msgid "Add..." msgstr "Aggiungi..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1640 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:639 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1103 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:411 #, c-format msgid "" "An exception occurred: %s (%s)\n" "\n" msgstr "" "Si è verificata un'eccezione: %s (%s)\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic.cc:1649 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:648 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1112 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:420 #, c-format msgid "" "An exception occurred: %s.\n" "\n" msgstr "" "Si è verificata un'eccezione: %s.\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:345 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server." msgstr "Errore sconosciuto sul server di DCP-o-MATIC." #: src/tools/dcpomatic.cc:904 src/tools/dcpomatic.cc:1654 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:371 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:653 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:662 src/tools/dcpomatic_player.cc:1117 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:425 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:434 msgid "An unknown exception occurred." msgstr "Si è verificata un'eccezione sconosciuta." #: src/tools/dcpomatic.cc:707 msgid "" "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot " "be undone." msgstr "" "Sei sicuro di voler ripristinare le impostazioni ai valori predefiniti? " "Questa operazione non può essere annullata." #: src/tools/dcpomatic.cc:774 #, c-format msgid "Bad setting for %s." msgstr "Impostazione errata per %s." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:488 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:105 msgid "CPL" msgstr "CPL" #: src/tools/dcpomatic.cc:900 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:367 msgid "CPL's content is not encrypted." msgstr "Il contenuto CPL non è criptato." #: src/tools/dcpomatic.cc:1292 src/tools/dcpomatic_player.cc:506 msgid "Check for updates" msgstr "Controlla aggiornamenti" #: src/tools/dcpomatic.cc:148 msgid "Close without saving film" msgstr "Chiudi senza salvare il film" #: src/tools/dcpomatic.cc:1285 src/tools/dcpomatic_player.cc:496 msgid "Closed captions..." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1258 msgid "Copy settings\tCtrl-C" msgstr "Copia preferenze\tCtrl-C" #: src/tools/dcpomatic.cc:529 src/tools/dcpomatic.cc:538 #, fuzzy msgid "Could not create folder to store film." msgstr "Impossibile creare la cartella per archiviare il film" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:443 msgid "" "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct " "certificate." msgstr "" "Impossibile decodificare il DKDM. Forse non è stato creato con il " "certificato corretto." #: src/tools/dcpomatic.cc:849 msgid "Could not find batch converter." msgstr "Impossibile trovare il convertitore batch." #: src/tools/dcpomatic.cc:860 msgid "Could not find player." msgstr "Impossibile trovare il player." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:627 src/tools/dcpomatic_player.cc:1054 msgid "Could not load DCP %1." msgstr "Impossibile caricare DCP %1." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:609 msgid "Could not load KDM." msgstr "Impossibile caricare KDM." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:368 src/tools/dcpomatic_player.cc:370 #, c-format msgid "Could not load a DCP from %s" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:450 msgid "Could not load film %1" msgstr "Impossibile caricare il film %1" #: src/tools/dcpomatic.cc:1550 msgid "Could not load film %1 (%2)" msgstr "Impossibile caricare il film %1 (%2)" #: src/tools/dcpomatic.cc:776 msgid "Could not make DCP." msgstr "Impossibile creare DCP." #: src/tools/dcpomatic.cc:454 src/tools/dcpomatic.cc:459 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:214 #, c-format msgid "Could not open film at %s" msgstr "Impossibile aprire il film in %s" #: src/tools/dcpomatic.cc:449 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:448 #, fuzzy msgid "" "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are " "loading a DKDM (XML) file." msgstr "" "Impossibile leggere il file come KDM. Forse è formattato male, o non è una " "KDM." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:436 msgid "" "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM " "at all." msgstr "" "Impossibile leggere il file come KDM. Forse è formattato male, o non è una " "KDM." #: src/tools/dcpomatic.cc:978 msgid "Could not run konqueror" msgstr "Impossibile eseguire konqueror" #: src/tools/dcpomatic.cc:971 msgid "Could not run nautilus" msgstr "Impossibile eseguire nautilus" #: src/tools/dcpomatic.cc:978 src/tools/dcpomatic.cc:987 msgid "Could not show DCP" msgstr "Impossibile visualizzare il DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:971 msgid "Could not show DCP." msgstr "Impossibile visualizzare il DCP." #: src/tools/dcpomatic.cc:1324 src/tools/dcpomatic_batch.cc:325 #, c-format msgid "" "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved." msgstr "Impossibile scrivere il file in %s. Le modifiche non verranno salvate." #: src/tools/dcpomatic.cc:1336 src/tools/dcpomatic_batch.cc:337 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:831 #, c-format msgid "" "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved." msgstr "" "Impossibile scrivere il file di configurazione in %s. Le modifiche non " "verranno salvate." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:839 #, fuzzy msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved." msgstr "" "Impossibile scrivere il file di configurazione in %s. Le modifiche non " "verranno salvate." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:174 msgid "Create KDMs" msgstr "Crea le KDM" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:182 #, fuzzy msgid "DCP" msgstr "CPL" #: src/tools/dcpomatic.cc:503 src/tools/dcpomatic.cc:1491 #: src/tools/dcpomatic.cc:1529 msgid "DCP-o-matic" msgstr "DCP-o-MATIC" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:390 src/tools/dcpomatic_batch.cc:426 msgid "DCP-o-matic Batch Converter" msgstr "DCP-o-MATIC Convertitore batch" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:149 msgid "DCP-o-matic Encode Server" msgstr "DCP-o-MATIC Server per la Codifica" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:571 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:607 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:350 msgid "DCP-o-matic KDM Creator" msgstr "DCP-o-MATIC KDM Creator" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:121 src/tools/dcpomatic_player.cc:360 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:578 src/tools/dcpomatic_player.cc:757 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1000 msgid "DCP-o-matic Player" msgstr "DCP-o-MATIC Player" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1069 msgid "DCP-o-matic Player could not start." msgstr "DCP-o-MATIC Player non può essere avviato." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:386 #, fuzzy msgid "DCP-o-matic Playlist Editor" msgstr "DCP-o-MATIC Player" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:624 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:398 msgid "DCP-o-matic could not start" msgstr "DCP-o-MATIC non può essere avviato" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:147 msgid "DKDM" msgstr "DKDM" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:499 msgid "Decode at full resolution" msgstr "Decodifica a risoluzione massima" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:500 msgid "Decode at half resolution" msgstr "Decodifica a metá risoluzione" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:501 msgid "Decode at quarter resolution" msgstr "Decodifica ad un quarto della risoluzione" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:110 msgid "Disable timeline" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:761 #, c-format msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?" msgstr "Vuoi sovrascrivere il DCP %s esistente?" #: src/tools/dcpomatic.cc:148 msgid "Don't close" msgstr "Non chiudere" #: src/tools/dcpomatic.cc:181 msgid "Don't duplicate" msgstr "Non duplicare" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:134 msgid "Down" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:492 msgid "Dual screen\tShift+F11" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:589 src/tools/dcpomatic.cc:604 msgid "Duplicate Film" msgstr "Duplica film" #: src/tools/dcpomatic.cc:1240 msgid "Duplicate and open..." msgstr "Duplica e apri..." #: src/tools/dcpomatic.cc:181 msgid "Duplicate without saving film" msgstr "Duplica senza salvare il film" #: src/tools/dcpomatic.cc:1239 msgid "Duplicate..." msgstr "Duplica..." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:182 msgid "E-cinema" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1290 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87 msgid "Encoding servers..." msgstr "Servers di codifica..." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108 msgid "Encrypted" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1278 msgid "Export...\tCtrl-E" msgstr "&Esporta...\tCtrl-O" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262 #, c-format msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Il file %s esiste già. Sovrascriverlo?" #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current #. / project (Film) has been changed since it was last saved. #: src/tools/dcpomatic.cc:143 src/tools/dcpomatic.cc:176 msgid "Film changed" msgstr "Film modificato" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:107 msgid "Format" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:160 msgid "Frames per second" msgstr "Frame per secondo" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:491 msgid "Full screen\tF11" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1289 msgid "Hints..." msgstr "Suggerimenti..." #: src/tools/dcpomatic.cc:450 msgid "" "It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading DCP-" "o-matic projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File " "-> New and then click the \"Add DCP...\" button." msgstr "" #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:141 msgid "KDM|Timing" msgstr "KDM|Timing" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:138 msgid "Load playlist" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:360 src/tools/dcpomatic_player.cc:578 #, fuzzy msgid "Loading content" msgstr "Caricamento DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1275 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K" msgstr "Crea &KDMs...\tCtrl-K" #: src/tools/dcpomatic.cc:1273 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B" msgstr "Crea DCP in &batch converter\tCtrl-B" #: src/tools/dcpomatic.cc:1276 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..." msgstr "Crea DKDM per DCP-o-MATIC..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1291 msgid "Manage templates..." msgstr "Gestione modello..." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:104 msgid "Name" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:513 msgid "New Film" msgstr "Nuovo Film" #: src/tools/dcpomatic.cc:1233 msgid "New...\tCtrl-N" msgstr "Nuovo...\tCtrl-N" #: src/tools/dcpomatic.cc:1282 msgid "Open DCP in &player" msgstr "Apri il DCP nel Player" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167 msgid "Output" msgstr "Uscita" #: src/tools/dcpomatic.cc:1259 msgid "Paste settings...\tCtrl-V" msgstr "Incolla preferenze...\tCtrl-V" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133 msgid "Pause" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:534 msgid "" "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled " "for DCP-o-matic." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:183 msgid "Question|N" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:183 msgid "Question|Y" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:136 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" #: src/tools/dcpomatic.cc:1303 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:514 msgid "Report a problem..." msgstr "Segnala un problema..." #: src/tools/dcpomatic.cc:708 src/tools/dcpomatic.cc:1295 msgid "Restore default preferences" msgstr "Ripristinare le impostazioni predefinite" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:136 msgid "Resume" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1281 msgid "S&how DCP" msgstr "S&Mostra DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1238 msgid "Save as &template..." msgstr "Salva come &modello..." #: src/tools/dcpomatic.cc:140 #, c-format msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?" msgstr "Salvare i cambiamenti del film \"%s\" prima di chiudere?" #: src/tools/dcpomatic.cc:173 #, c-format msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?" msgstr "Salvare i cambiamenti del film \"%s\" prima di duplicare?" #: src/tools/dcpomatic.cc:148 msgid "Save film and close" msgstr "Salva il film e chiudi" #: src/tools/dcpomatic.cc:181 msgid "Save film and duplicate" msgstr "Salva il film e duplica" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:137 msgid "Save playlist" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1269 msgid "Scale to fit &height" msgstr "Adatta all'&altezza" #: src/tools/dcpomatic.cc:1268 msgid "Scale to fit &width" msgstr "Adatta alla &larghezza" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:134 msgid "Screens" msgstr "Schermi" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:532 msgid "Select DCP to open" msgstr "Seleziona il DCP da aprire" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:557 msgid "Select DCP to open as OV" msgstr "Seleziona il DCP da aprire come OV" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:415 msgid "Select DKDM file" msgstr "Seleziona il file DKDM" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599 msgid "Select KDM" msgstr "Seleziona KDM" #: src/tools/dcpomatic.cc:550 src/tools/dcpomatic_batch.cc:291 msgid "Select film to open" msgstr "Seleziona il film da aprire" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:290 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:302 #, fuzzy msgid "Select playlist file" msgstr "Seleziona il file DKDM" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:354 msgid "Send KDM emails" msgstr "Invia email KDM" #: src/tools/dcpomatic.cc:1293 msgid "Send translations..." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:498 msgid "Set decode resolution to match display" msgstr "Imposta la risoluzione di decodifica come quella del display" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:109 msgid "Skippable" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:312 msgid "Some content in this playlist was not found." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:111 msgid "Stop after play" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:731 #, fuzzy, c-format msgid "" "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and " "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half " "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do " "you want to continue anyway?" msgstr "" "Il DCP e i file intermedi di questo film occupano %.1f Gb, ma il disco che " "stai usando dispone di %.1f Gb liberi. Si avrebbe bisogno della metà dello " "spazio se il filesystem supportasse i collegamenti fisici, ma non è così. " "Vuoi continuare ugualmente?" #: src/tools/dcpomatic.cc:729 #, fuzzy, c-format msgid "" "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are " "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?" msgstr "" "Il DCP di questo film occupa %.1f Gb, ma il disco che stai usando dispone di " "%.1f Gb liberi. Vuoi continuare ugualmente?" #: src/tools/dcpomatic.cc:1398 src/tools/dcpomatic_player.cc:813 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted." msgstr "Non è stato possibile contattare il server di download DCP-o-MATIC." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:203 #, fuzzy, c-format msgid "" "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about " "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you " "want to add this film to the queue anyway?" msgstr "" "Il DCP di questo film occupa %.1f Gb, ma il disco che stai usando dispone di " "%.1f Gb liberi. Vuoi continuare ugualmente?" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:286 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1688 src/tools/dcpomatic_batch.cc:482 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:672 src/tools/dcpomatic_server.cc:357 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1141 msgid "" "The existing configuration failed to load. Default values will be used " "instead. These may take a short time to create." msgstr "" "Impossibile caricare la configurazione esistente. Verranno invece utilizzati " "i valori predefiniti. Questi potrebbero richiedere poco tempo per essere " "creati." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:242 src/tools/dcpomatic_player.cc:269 msgid "The lock file is not present." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:234 src/tools/dcpomatic_player.cc:265 msgid "The required display devices are not connected correctly." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1400 src/tools/dcpomatic_player.cc:815 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available." msgstr "Non ci sono nuove versioni di DCP-o-MATIC disponibili." #: src/tools/dcpomatic.cc:1085 src/tools/dcpomatic_batch.cc:233 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?" msgstr "C'è un processo in corso: sei sicuro di voler uscire?" #: src/tools/dcpomatic.cc:432 msgid "" "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load " "correctly in this version. Please check the film's settings carefully." msgstr "" "Questo film è stato creato con una versione precedente di DVD-o-MATIC e " "potrebbe non essere caricato correttamente in questa versione. Per favore " "controlla attentamente le impostazioni del film." #: src/tools/dcpomatic.cc:532 #, c-format msgid "Try removing the %s characters from your folder name." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:106 msgid "Type" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1086 src/tools/dcpomatic_batch.cc:234 msgid "Unfinished jobs" msgstr "Lavori incompiuti" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:133 msgid "Up" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:504 msgid "Verify DCP" msgstr "Verifica DCP" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:757 msgid "Verifying DCP" msgstr "Verificare DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1286 msgid "Video waveform..." msgstr "Forma d'onda video..." #: src/tools/dcpomatic.cc:880 #, c-format msgid "" "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n" "\n" "%s\n" "\n" "It is VITALLY IMPORTANT that " "you BACK UP THIS FILE since if " "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless." msgstr "" "Stai creando un DKDM crittografato da una chiave privata\n" "\n" "%s\n" "\n" "È DI VITALE IMPORTANZA che tu " "FAI IL BACKUP DI QUESTO FILE " "poiché se viene perso, i DKDM (i DCP che proteggono) diventeranno inutili." #: src/tools/dcpomatic.cc:751 msgid "" "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for " "this DCP unless you have copies of the metadata.xml file within the " "film and the metadata files within the DCP.\n" "\n" "You should ensure that these files are BACKED UP if you want to make KDMs for this film." msgstr "" "Stai creando un DCP crittografato. Non sarà possibile creare KDM per questo " "DCP a meno che non si abbiano copie del file metadata.xml file " "all'interno del film e i file di metadati all'interno del DCP\n" "\n" "Assicurati che di questi file ci sia il BACKUP UP se vuoi creare KDM per questo film." #: src/tools/dcpomatic.cc:559 src/tools/dcpomatic_batch.cc:300 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:538 src/tools/dcpomatic_player.cc:566 msgid "" "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before " "clicking Open." msgstr "" "Non è stata selezionata nessuna cartella. Assicurati di selezionare una " "cartella prima di cliccare Apri." #~ msgid "Could not load DCP" #~ msgstr "Impossibile caricare DCP" #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film." #~ msgstr "%1 esiste già il file, non è possibile usarlo per un nuovo film" #~ msgid "" #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want " #~ "to use it?" #~ msgstr "" #~ "La cartella %1 esiste già e non è vuota. Sei sicuro di volerla usare?" #~ msgid "&Properties..." #~ msgstr "&Proprieta'..." #~ msgid "&Save" #~ msgstr "&Salva" #~ msgid "" #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole " #~ "Laursen" #~ msgstr "" #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole " #~ "Laursen" #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything." #~ msgstr "Genera DCP da quasi tutto, free e open-source." #~ msgid "&Analyse audio" #~ msgstr "&Analizza audio" #~ msgid "The directory %1 already exists." #~ msgstr "La directory %s esiste gia'."