# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: IT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-04-05 00:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-30 16:31+0200\n" "Last-Translator: William Fanelli \n" "Language-Team: \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.0.7\n" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:392 #, c-format msgid "%d KDM written to %s" msgstr "%d KDM scritto in %s" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:392 #, c-format msgid "%d KDMs written to %s" msgstr "%d KDM scritte in %s" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:71 msgid "&Add Film...\tCtrl-A" msgstr "&Aggiungi Film...\tCtrl-A" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:517 msgid "&Add OV..." msgstr "&Aggiungi OV..." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:523 msgid "&Close" msgstr "&Chiudi" #: src/tools/dcpomatic.cc:1324 #, fuzzy msgid "&Close\tCtrl-W" msgstr "&Salva\tCtrl-S" #: src/tools/dcpomatic.cc:1395 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266 src/tools/dcpomatic_player.cc:575 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:547 msgid "&Edit" msgstr "&Modifica" #: src/tools/dcpomatic.cc:1331 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244 src/tools/dcpomatic_player.cc:527 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:528 msgid "&Exit" msgstr "&Esci" #: src/tools/dcpomatic.cc:1394 src/tools/dcpomatic_batch.cc:91 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264 src/tools/dcpomatic_player.cc:573 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:545 msgid "&File" msgstr "&File" #: src/tools/dcpomatic.cc:1399 src/tools/dcpomatic_batch.cc:96 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268 src/tools/dcpomatic_player.cc:579 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:549 msgid "&Help" msgstr "&Aiuto" #: src/tools/dcpomatic.cc:1396 msgid "&Jobs" msgstr "&Elaborazioni" #: src/tools/dcpomatic.cc:1350 msgid "&Make DCP\tCtrl-M" msgstr "&Crea DCP\tCtrl-M" #: src/tools/dcpomatic.cc:1313 src/tools/dcpomatic_player.cc:516 msgid "&Open...\tCtrl-O" msgstr "&Apri...\tCtrl-O" #: src/tools/dcpomatic.cc:1343 src/tools/dcpomatic.cc:1346 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:79 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:250 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:533 src/tools/dcpomatic_player.cc:536 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:535 msgid "&Preferences...\tCtrl-P" msgstr "&Preferenze...\tCtrl-P" #: src/tools/dcpomatic.cc:1333 src/tools/dcpomatic_batch.cc:75 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246 src/tools/dcpomatic_player.cc:529 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:530 msgid "&Quit" msgstr "&Esci" #: src/tools/dcpomatic.cc:1315 msgid "&Save\tCtrl-S" msgstr "&Salva\tCtrl-S" #: src/tools/dcpomatic.cc:1360 msgid "&Send DCP to TMS" msgstr "&Invia DCP a TMS" #: src/tools/dcpomatic.cc:1398 src/tools/dcpomatic_batch.cc:95 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:578 msgid "&Tools" msgstr "&Strumenti" #: src/tools/dcpomatic.cc:1397 src/tools/dcpomatic_player.cc:577 msgid "&View" msgstr "&Visualizza" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:258 msgid "Playlist:" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:104 msgid "Playlists" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1390 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260 src/tools/dcpomatic_player.cc:569 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:542 msgid "About" msgstr "Informazioni" #: src/tools/dcpomatic.cc:1388 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:258 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:567 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:540 msgid "About DCP-o-matic" msgstr "Info su DVD-o-MATIC" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:290 #, fuzzy msgid "Add" msgstr "Aggiungi..." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:518 #, fuzzy msgid "Add &KDM..." msgstr "&Aggiungi KDM..." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:129 msgid "Add Film..." msgstr "Aggiungi film..." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:59 #, fuzzy msgid "Add content" msgstr "Caricamento DCP" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:168 msgid "Add folder..." msgstr "Aggiungi cartella..." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:166 msgid "Add..." msgstr "Aggiungi..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1731 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:704 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1212 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:652 #, c-format msgid "" "An exception occurred: %s (%s)\n" "\n" msgstr "" "Si è verificata un'eccezione: %s (%s)\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic.cc:1740 #, fuzzy, c-format msgid "" "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n" "\n" msgstr "" "Si è verificata un'eccezione: %s (%s)\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic.cc:1750 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:713 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1221 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:661 #, c-format msgid "" "An exception occurred: %s.\n" "\n" msgstr "" "Si è verificata un'eccezione: %s.\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:341 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server." msgstr "Errore sconosciuto sul server di DCP-o-MATIC." #: src/tools/dcpomatic.cc:964 src/tools/dcpomatic.cc:1755 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:403 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:718 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:727 src/tools/dcpomatic_player.cc:1226 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:666 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:675 msgid "An unknown exception occurred." msgstr "Si è verificata un'eccezione sconosciuta." #: src/tools/dcpomatic.cc:739 msgid "" "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot " "be undone." msgstr "" "Sei sicuro di voler ripristinare le impostazioni ai valori predefiniti? " "Questa operazione non può essere annullata." #: src/tools/dcpomatic.cc:806 #, c-format msgid "Bad setting for %s." msgstr "Impostazione errata per %s." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:545 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:271 msgid "CPL" msgstr "CPL" #: src/tools/dcpomatic.cc:960 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:399 msgid "CPL's content is not encrypted." msgstr "Il contenuto CPL non è criptato." #: src/tools/dcpomatic.cc:1380 src/tools/dcpomatic_player.cc:561 msgid "Check for updates" msgstr "Controlla aggiornamenti" #: src/tools/dcpomatic.cc:1839 src/tools/dcpomatic.cc:1856 #, fuzzy msgid "Close DCP-o-matic" msgstr "DCP-o-MATIC" #: src/tools/dcpomatic.cc:152 msgid "Close without saving film" msgstr "Chiudi senza salvare il film" #: src/tools/dcpomatic.cc:1373 src/tools/dcpomatic_player.cc:551 msgid "Closed captions..." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1337 msgid "Copy settings\tCtrl-C" msgstr "Copia preferenze\tCtrl-C" #: src/tools/dcpomatic.cc:556 src/tools/dcpomatic.cc:565 #, fuzzy msgid "Could not create folder to store film." msgstr "Impossibile creare la cartella per archiviare il film" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:478 msgid "" "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct " "certificate." msgstr "" "Impossibile decodificare il DKDM. Forse non è stato creato con il " "certificato corretto." #: src/tools/dcpomatic.cc:899 msgid "Could not find batch converter." msgstr "Impossibile trovare il convertitore batch." #: src/tools/dcpomatic.cc:914 msgid "Could not find player." msgstr "Impossibile trovare il player." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:688 src/tools/dcpomatic_player.cc:1151 msgid "Could not load DCP %1." msgstr "Impossibile caricare DCP %1." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:506 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not load DCP.\n" "\n" "%s." msgstr "Impossibile caricare DCP %1." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:670 msgid "Could not load KDM." msgstr "Impossibile caricare KDM." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:368 src/tools/dcpomatic_player.cc:375 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:377 #, c-format msgid "Could not load a DCP from %s" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:449 msgid "Could not load film %1" msgstr "Impossibile caricare il film %1" #: src/tools/dcpomatic.cc:1648 msgid "Could not load film %1 (%2)" msgstr "Impossibile caricare il film %1 (%2)" #: src/tools/dcpomatic.cc:808 msgid "Could not make DCP." msgstr "Impossibile creare DCP." #: src/tools/dcpomatic.cc:473 src/tools/dcpomatic.cc:478 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:213 #, c-format msgid "Could not open film at %s" msgstr "Impossibile aprire il film in %s" #: src/tools/dcpomatic.cc:468 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:483 #, fuzzy msgid "" "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are " "loading a DKDM (XML) file." msgstr "" "Impossibile leggere il file come KDM. Forse è formattato male, o non è una " "KDM." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:471 msgid "" "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM " "at all." msgstr "" "Impossibile leggere il file come KDM. Forse è formattato male, o non è una " "KDM." #: src/tools/dcpomatic.cc:1049 msgid "Could not run konqueror" msgstr "Impossibile eseguire konqueror" #: src/tools/dcpomatic.cc:1042 msgid "Could not run nautilus" msgstr "Impossibile eseguire nautilus" #: src/tools/dcpomatic.cc:1049 src/tools/dcpomatic.cc:1058 msgid "Could not show DCP" msgstr "Impossibile visualizzare il DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1042 msgid "Could not show DCP." msgstr "Impossibile visualizzare il DCP." #: src/tools/dcpomatic.cc:897 msgid "" "Could not start the batch converter. You may need to download it from " "dcpomatic.com." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:912 msgid "" "Could not start the player. You may need to download it from dcpomatic.com." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1412 src/tools/dcpomatic_batch.cc:324 #, c-format msgid "" "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved." msgstr "Impossibile scrivere il file in %s. Le modifiche non verranno salvate." #: src/tools/dcpomatic.cc:1424 src/tools/dcpomatic_batch.cc:336 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:909 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:561 #, c-format msgid "" "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved." msgstr "" "Impossibile scrivere il file di configurazione in %s. Le modifiche non " "verranno salvate." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:917 #, fuzzy msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved." msgstr "" "Impossibile scrivere il file di configurazione in %s. Le modifiche non " "verranno salvate." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:186 msgid "Create KDMs" msgstr "Crea le KDM" #: src/tools/dcpomatic.cc:530 src/tools/dcpomatic.cc:1586 #: src/tools/dcpomatic.cc:1627 msgid "DCP-o-matic" msgstr "DCP-o-MATIC" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:425 msgid "DCP-o-matic Batch Converter" msgstr "DCP-o-MATIC Convertitore batch" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:146 msgid "DCP-o-matic Encode Server" msgstr "DCP-o-MATIC Server per la Codifica" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:638 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:672 msgid "DCP-o-matic KDM Creator" msgstr "DCP-o-MATIC KDM Creator" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:140 src/tools/dcpomatic_player.cc:360 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:635 src/tools/dcpomatic_player.cc:821 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1099 msgid "DCP-o-matic Player" msgstr "DCP-o-MATIC Player" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1174 msgid "DCP-o-matic Player could not start." msgstr "DCP-o-MATIC Player non può essere avviato." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:593 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:627 #, fuzzy msgid "DCP-o-matic Playlist Editor" msgstr "DCP-o-MATIC Player" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:689 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:639 msgid "DCP-o-matic could not start" msgstr "DCP-o-MATIC non può essere avviato" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:157 msgid "DKDM" msgstr "DKDM" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:554 msgid "Decode at full resolution" msgstr "Decodifica a risoluzione massima" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:555 msgid "Decode at half resolution" msgstr "Decodifica a metá risoluzione" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:556 msgid "Decode at quarter resolution" msgstr "Decodifica ad un quarto della risoluzione" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:117 msgid "Delete" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1825 msgid "Do nothing" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:793 #, c-format msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?" msgstr "Vuoi sovrascrivere il DCP %s esistente?" #: src/tools/dcpomatic.cc:152 msgid "Don't close" msgstr "Non chiudere" #: src/tools/dcpomatic.cc:189 msgid "Don't duplicate" msgstr "Non duplicare" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:289 msgid "Down" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:548 msgid "Dual screen\tShift+F11" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:616 src/tools/dcpomatic.cc:631 msgid "Duplicate Film" msgstr "Duplica film" #: src/tools/dcpomatic.cc:1319 msgid "Duplicate and open..." msgstr "Duplica e apri..." #: src/tools/dcpomatic.cc:189 msgid "Duplicate without saving film" msgstr "Duplica senza salvare il film" #: src/tools/dcpomatic.cc:1318 msgid "Duplicate..." msgstr "Duplica..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1378 src/tools/dcpomatic_batch.cc:86 msgid "Encoding servers..." msgstr "Servers di codifica..." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:273 msgid "Encrypted" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1358 #, fuzzy msgid "Export subtitles..." msgstr "&Esporta...\tCtrl-O" #: src/tools/dcpomatic.cc:1357 #, fuzzy msgid "Export video file...\tCtrl-E" msgstr "&Esporta...\tCtrl-O" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172 #, fuzzy msgid "Export..." msgstr "&Esporta...\tCtrl-O" #: src/tools/dcpomatic.cc:989 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:275 #, c-format msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Il file %s esiste già. Sovrascriverlo?" #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current #. / project (Film) has been changed since it was last saved. #: src/tools/dcpomatic.cc:147 src/tools/dcpomatic.cc:184 msgid "Film changed" msgstr "Film modificato" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:157 msgid "Frames per second" msgstr "Frame per secondo" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:547 msgid "Full screen\tF11" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1377 msgid "Hints..." msgstr "Suggerimenti..." #: src/tools/dcpomatic.cc:469 msgid "" "It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading DCP-" "o-matic projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File " "-> New and then click the \"Add DCP...\" button." msgstr "" #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:151 msgid "KDM|Timing" msgstr "KDM|Timing" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:112 msgid "Length" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:360 src/tools/dcpomatic_player.cc:635 #, fuzzy msgid "Loading content" msgstr "Caricamento DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1354 #, fuzzy msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D" msgstr "Crea &KDMs...\tCtrl-K" #: src/tools/dcpomatic.cc:1353 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K" msgstr "Crea &KDMs...\tCtrl-K" #: src/tools/dcpomatic.cc:1351 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B" msgstr "Crea DCP in &batch converter\tCtrl-B" #: src/tools/dcpomatic.cc:1355 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..." msgstr "Crea DKDM per DCP-o-MATIC..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1379 msgid "Manage templates..." msgstr "Gestione modello..." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:111 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:270 msgid "Name" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:115 msgid "New" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:540 msgid "New Film" msgstr "Nuovo Film" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:205 msgid "New Playlist" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1312 msgid "New...\tCtrl-N" msgstr "Nuovo...\tCtrl-N" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:518 msgid "" "No playlist folder is specified in preferences. Please set one and then try " "again." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1370 msgid "Open DCP in &player" msgstr "Apri il DCP nel Player" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:179 msgid "Output" msgstr "Uscita" #: src/tools/dcpomatic.cc:1338 msgid "Paste settings...\tCtrl-V" msgstr "Incolla preferenze...\tCtrl-V" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:132 msgid "Pause" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:561 msgid "" "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled " "for DCP-o-matic." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:357 msgid "Question|N" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:357 msgid "Question|Y" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1851 msgid "Recreate KDM decryption chain" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1821 src/tools/dcpomatic.cc:1835 msgid "Recreate signing certificates" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:170 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:291 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" #: src/tools/dcpomatic.cc:1392 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:571 msgid "Report a problem..." msgstr "Segnala un problema..." #: src/tools/dcpomatic.cc:740 src/tools/dcpomatic.cc:1384 msgid "Restore default preferences" msgstr "Ripristinare le impostazioni predefinite" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:135 msgid "Resume" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1365 #, fuzzy msgid "S&how DCP in Explorer" msgstr "S&Mostra DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1367 #, fuzzy msgid "S&how DCP in Files" msgstr "S&Mostra DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1363 #, fuzzy msgid "S&how DCP in Finder" msgstr "S&Mostra DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1317 msgid "Save as &template..." msgstr "Salva come &modello..." #: src/tools/dcpomatic.cc:144 #, c-format msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?" msgstr "Salvare i cambiamenti del film \"%s\" prima di chiudere?" #: src/tools/dcpomatic.cc:181 #, c-format msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?" msgstr "Salvare i cambiamenti del film \"%s\" prima di duplicare?" #: src/tools/dcpomatic.cc:152 msgid "Save film and close" msgstr "Salva il film e chiudi" #: src/tools/dcpomatic.cc:189 msgid "Save film and duplicate" msgstr "Salva il film e duplica" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:144 msgid "Screens" msgstr "Schermi" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:589 msgid "Select DCP to open" msgstr "Seleziona il DCP da aprire" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:614 msgid "Select DCP to open as OV" msgstr "Seleziona il DCP da aprire come OV" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:588 #, fuzzy msgid "Select DKDM File" msgstr "Seleziona il file DKDM" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:451 msgid "Select DKDM file" msgstr "Seleziona il file DKDM" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:656 msgid "Select KDM" msgstr "Seleziona KDM" #: src/tools/dcpomatic.cc:1340 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:577 src/tools/dcpomatic_batch.cc:290 msgid "Select film to open" msgstr "Seleziona il film da aprire" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:386 msgid "Send KDM emails" msgstr "Invia email KDM" #: src/tools/dcpomatic.cc:1381 msgid "Send translations..." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:553 msgid "Set decode resolution to match display" msgstr "Imposta la risoluzione di decodifica come quella del display" #: src/tools/dcpomatic.cc:1382 src/tools/dcpomatic_player.cc:563 msgid "System information..." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:763 #, fuzzy, c-format msgid "" "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and " "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half " "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do " "you want to continue anyway?" msgstr "" "Il DCP e i file intermedi di questo film occupano %.1f Gb, ma il disco che " "stai usando dispone di %.1f Gb liberi. Si avrebbe bisogno della metà dello " "spazio se il filesystem supportasse i collegamenti fisici, ma non è così. " "Vuoi continuare ugualmente?" #: src/tools/dcpomatic.cc:761 #, fuzzy, c-format msgid "" "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are " "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?" msgstr "" "Il DCP di questo film occupa %.1f Gb, ma il disco che stai usando dispone di " "%.1f Gb liberi. Vuoi continuare ugualmente?" #: src/tools/dcpomatic.cc:1486 src/tools/dcpomatic_player.cc:891 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted." msgstr "Non è stato possibile contattare il server di download DCP-o-MATIC." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:202 #, fuzzy, c-format msgid "" "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about " "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you " "want to add this film to the queue anyway?" msgstr "" "Il DCP di questo film occupa %.1f Gb, ma il disco che stai usando dispone di " "%.1f Gb liberi. Vuoi continuare ugualmente?" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:290 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1852 msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is " "inconsistent and\n" "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you " "want to re-create\n" "the certificate chain for decrypting KDMs? You may want to say \"No\" here " "and back up your\n" "configuration before continuing." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1822 msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs " "contains a small error\n" "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do " "you want to re-create\n" "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1836 msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is " "inconsistent and\n" "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you " "want to re-create\n" "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1797 src/tools/dcpomatic_batch.cc:481 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:737 src/tools/dcpomatic_server.cc:353 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1250 msgid "" "The existing configuration failed to load. Default values will be used " "instead. These may take a short time to create." msgstr "" "Impossibile caricare la configurazione esistente. Verranno invece utilizzati " "i valori predefiniti. Questi potrebbero richiedere poco tempo per essere " "creati." #: src/tools/dcpomatic.cc:1488 src/tools/dcpomatic_player.cc:893 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available." msgstr "Non ci sono nuove versioni di DCP-o-MATIC disponibili." #: src/tools/dcpomatic.cc:1164 src/tools/dcpomatic_batch.cc:232 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?" msgstr "C'è un processo in corso: sei sicuro di voler uscire?" #: src/tools/dcpomatic.cc:451 msgid "" "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load " "correctly in this version. Please check the film's settings carefully." msgstr "" "Questo film è stato creato con una versione precedente di DVD-o-MATIC e " "potrebbe non essere caricato correttamente in questa versione. Per favore " "controlla attentamente le impostazioni del film." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:370 msgid "" "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into " "the player. Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project folder " "if that's what you want to play." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:562 #, fuzzy msgid "Timing..." msgstr "KDM|Timing" #: src/tools/dcpomatic.cc:559 #, c-format msgid "Try removing the %s characters from your folder name." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:272 msgid "Type" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1165 src/tools/dcpomatic_batch.cc:233 msgid "Unfinished jobs" msgstr "Lavori incompiuti" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:288 msgid "Up" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:559 #, fuzzy msgid "Verify DCP..." msgstr "Verifica DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1374 msgid "Video waveform..." msgstr "Forma d'onda video..." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:563 msgid "" "You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the " "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:935 #, c-format msgid "" "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n" "\n" "%s\n" "\n" "It is VITALLY IMPORTANT that " "you BACK UP THIS FILE since if " "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless." msgstr "" "Stai creando un DKDM crittografato da una chiave privata\n" "\n" "%s\n" "\n" "È DI VITALE IMPORTANZA che tu " "FAI IL BACKUP DI QUESTO FILE " "poiché se viene perso, i DKDM (i DCP che proteggono) diventeranno inutili." #: src/tools/dcpomatic.cc:783 msgid "" "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for " "this DCP unless you have copies of the metadata.xml file within the " "film and the metadata files within the DCP.\n" "\n" "You should ensure that these files are BACKED UP if you want to make KDMs for this film." msgstr "" "Stai creando un DCP crittografato. Non sarà possibile creare KDM per questo " "DCP a meno che non si abbiano copie del file metadata.xml file " "all'interno del film e i file di metadati all'interno del DCP\n" "\n" "Assicurati che di questi file ci sia il BACKUP UP se vuoi creare KDM per questo film." #: src/tools/dcpomatic.cc:1635 msgid "" "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of " "Windows. This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause " "errors. You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-" "matic." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:586 src/tools/dcpomatic_batch.cc:299 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:595 src/tools/dcpomatic_player.cc:623 msgid "" "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before " "clicking Open." msgstr "" "Non è stata selezionata nessuna cartella. Assicurati di selezionare una " "cartella prima di cliccare Apri." #~ msgid "Verifying DCP" #~ msgstr "Verificare DCP" #~ msgid "&Content" #~ msgstr "&Contenuto" #~ msgid "Scale to fit &height" #~ msgstr "Adatta all'&altezza" #~ msgid "Scale to fit &width" #~ msgstr "Adatta alla &larghezza" #, fuzzy #~ msgid "DCP" #~ msgstr "CPL" #, fuzzy #~ msgid "Select playlist file" #~ msgstr "Seleziona il file DKDM" #~ msgid "Could not load DCP" #~ msgstr "Impossibile caricare DCP" #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film." #~ msgstr "%1 esiste già il file, non è possibile usarlo per un nuovo film" #~ msgid "" #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want " #~ "to use it?" #~ msgstr "" #~ "La cartella %1 esiste già e non è vuota. Sei sicuro di volerla usare?" #~ msgid "&Properties..." #~ msgstr "&Proprieta'..." #~ msgid "&Save" #~ msgstr "&Salva" #~ msgid "" #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole " #~ "Laursen" #~ msgstr "" #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole " #~ "Laursen" #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything." #~ msgstr "Genera DCP da quasi tutto, free e open-source." #~ msgid "&Analyse audio" #~ msgstr "&Analizza audio" #~ msgid "The directory %1 already exists." #~ msgstr "La directory %s esiste gia'."