# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-09-09 02:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-05 23:24+0200\n" "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk \n" "Language-Team: Rob van Nieuwkerk \n" "Language: nl_NL\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:407 #, c-format msgid "%d KDM written to %s" msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:407 #, c-format msgid "%d KDMs written to %s" msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:69 msgid "&Add Film...\tCtrl-A" msgstr "&Voeg film toe...\tCtrl-A" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:488 msgid "&Add KDM..." msgstr "&Voeg KDM toe..." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:487 msgid "&Add OV..." msgstr "&Voeg OV toe..." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:493 msgid "&Close" msgstr "&Sluit" #: src/tools/dcpomatic.cc:1253 msgid "&Close\tCtrl-W" msgstr "&Sluit\tCtrl-W" #: src/tools/dcpomatic.cc:1316 msgid "&Content" msgstr "&Content" #: src/tools/dcpomatic.cc:1315 src/tools/dcpomatic_batch.cc:91 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:261 src/tools/dcpomatic_player.cc:547 msgid "&Edit" msgstr "&Wijzig" #: src/tools/dcpomatic.cc:1260 src/tools/dcpomatic_batch.cc:71 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:239 src/tools/dcpomatic_player.cc:497 msgid "&Exit" msgstr "&Stop" #: src/tools/dcpomatic.cc:1314 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:259 src/tools/dcpomatic_player.cc:545 msgid "&File" msgstr "&Bestand" #: src/tools/dcpomatic.cc:1320 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:263 src/tools/dcpomatic_player.cc:551 msgid "&Help" msgstr "&Help" #: src/tools/dcpomatic.cc:1317 msgid "&Jobs" msgstr "&Taken" #: src/tools/dcpomatic.cc:1280 msgid "&Make DCP\tCtrl-M" msgstr "&Maak DCP\tCtrl-M" #: src/tools/dcpomatic.cc:1242 src/tools/dcpomatic_player.cc:486 msgid "&Open...\tCtrl-O" msgstr "&Open...\tCtrl-O" #: src/tools/dcpomatic.cc:1270 src/tools/dcpomatic.cc:1272 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:248 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:503 src/tools/dcpomatic_player.cc:506 msgid "&Preferences...\tCtrl-P" msgstr "&Voorkeuren...\tCtrl-P" #: src/tools/dcpomatic.cc:1262 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:241 src/tools/dcpomatic_player.cc:499 msgid "&Quit" msgstr "&Stop" #: src/tools/dcpomatic.cc:1244 msgid "&Save\tCtrl-S" msgstr "&Bewaar\tCtrl-S" #: src/tools/dcpomatic.cc:1288 msgid "&Send DCP to TMS" msgstr "&Verzend DCP naar TMS" #: src/tools/dcpomatic.cc:1319 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:550 msgid "&Tools" msgstr "&Tools" #: src/tools/dcpomatic.cc:1318 src/tools/dcpomatic_player.cc:549 msgid "&View" msgstr "&Toon" #: src/tools/dcpomatic.cc:1310 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255 src/tools/dcpomatic_player.cc:541 msgid "About" msgstr "Over" #: src/tools/dcpomatic.cc:1308 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:539 msgid "About DCP-o-matic" msgstr "Over DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:133 msgid "Add" msgstr "Voeg toe" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:127 msgid "Add Film..." msgstr "Voeg film toe..." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:53 msgid "Add content" msgstr "Voeg content toe" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:163 msgid "Add folder..." msgstr "Voeg map toe..." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:161 msgid "Add..." msgstr "Voeg toe..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1642 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:759 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1164 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:444 #, c-format msgid "" "An exception occurred: %s (%s)\n" "\n" msgstr "" "Er is een uitzondering opgetreden: %s (%s).\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic.cc:1651 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:768 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1173 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:453 #, c-format msgid "" "An exception occurred: %s.\n" "\n" msgstr "" "Er is een uitzondering opgetreden: %s.\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:342 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server." msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden bij de DCP-o-matic-server." #: src/tools/dcpomatic.cc:893 src/tools/dcpomatic.cc:1656 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:418 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:773 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:782 src/tools/dcpomatic_player.cc:1178 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:458 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:467 msgid "An unknown exception occurred." msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden." #: src/tools/dcpomatic.cc:696 msgid "" "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot " "be undone." msgstr "" "Weet u zeker dat u de voorkeuren naar hun standaardwaarden wilt herstellen? " "Dit kan niet ongedaan gemaakt worden." #: src/tools/dcpomatic.cc:763 #, c-format msgid "Bad setting for %s." msgstr "Verkeerde instelling voor %s." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:515 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:103 msgid "CPL" msgstr "CPL" #: src/tools/dcpomatic.cc:889 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:414 msgid "CPL's content is not encrypted." msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld." #: src/tools/dcpomatic.cc:1300 src/tools/dcpomatic_player.cc:533 msgid "Check for updates" msgstr "Controleer op updates" #: src/tools/dcpomatic.cc:1742 src/tools/dcpomatic.cc:1759 #, fuzzy msgid "Close DCP-o-matic" msgstr "DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic.cc:147 msgid "Close without saving film" msgstr "Sluit zonder film te bewaren" #: src/tools/dcpomatic.cc:1293 src/tools/dcpomatic_player.cc:523 msgid "Closed captions..." msgstr "Closed captions..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1266 msgid "Copy settings\tCtrl-C" msgstr "Kopieer instellingen\tCtrl-C" #: src/tools/dcpomatic.cc:520 src/tools/dcpomatic.cc:527 msgid "Could not create folder to store film." msgstr "Kan map voor opslaan film niet aanmaken." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:531 msgid "" "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct " "certificate." msgstr "" "Kan de DKDM niet ontsleutelen. Misschien is deze niet met het juiste " "certificaat aangemaakt." #: src/tools/dcpomatic.cc:838 msgid "Could not find batch converter." msgstr "Kan Batch Converter niet vinden." #: src/tools/dcpomatic.cc:849 msgid "Could not find player." msgstr "Kan Player niet vinden." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:672 src/tools/dcpomatic_player.cc:1115 msgid "Could not load DCP %1." msgstr "Kan DCP %1 niet laden." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:476 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not load DCP.\n" "\n" "%s." msgstr "Kan DCP %1 niet laden." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:638 src/tools/dcpomatic_player.cc:654 msgid "Could not load KDM." msgstr "Kan KDM niet laden." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:382 #, c-format msgid "Could not load a DCP from %s" msgstr "Kan DCP niet laden van %s" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:447 msgid "Could not load film %1" msgstr "Kan film %1 niet laden." #: src/tools/dcpomatic.cc:1569 msgid "Could not load film %1 (%2)" msgstr "Kan film %1 niet laden (%2)" #: src/tools/dcpomatic.cc:765 msgid "Could not make DCP." msgstr "Kan DCP niet maken." #: src/tools/dcpomatic.cc:450 src/tools/dcpomatic_batch.cc:211 #, c-format msgid "Could not open film at %s" msgstr "Kan film niet openen op %s." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:501 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:536 msgid "" "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are " "loading a DKDM (XML) file." msgstr "" "Kan het bestand niet als een KDM lezen. Het is veel te groot. Zorg ervoor " "dat u een DKDM (XML) bestand laadt." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:524 msgid "" "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM " "at all." msgstr "" "Kan het bestand niet als een KDM lezen. Misschien is het slecht " "geformatteerd, of helemaal geen KDM." #: src/tools/dcpomatic.cc:977 msgid "Could not run konqueror" msgstr "Kan konqueror niet starten." #: src/tools/dcpomatic.cc:970 msgid "Could not run nautilus" msgstr "Kan nautilus niet starten." #: src/tools/dcpomatic.cc:977 src/tools/dcpomatic.cc:986 msgid "Could not show DCP" msgstr "Kan DCP niet tonen" #: src/tools/dcpomatic.cc:970 msgid "Could not show DCP." msgstr "Kan DCP niet tonen." #: src/tools/dcpomatic.cc:1333 src/tools/dcpomatic_batch.cc:322 #, c-format msgid "" "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved." msgstr "" "Kan niet naar bioscopen-bestand schrijven op %s. Uw wijzigingen zijn niet " "bewaard." #: src/tools/dcpomatic.cc:1345 src/tools/dcpomatic_batch.cc:334 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:892 #, c-format msgid "" "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved." msgstr "" "Kan niet naar config-bestand schrijven op %s. Uw wijzigingen zijn niet " "bewaard." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:900 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved." msgstr "" "Kan niet naar config-bestand schrijven. Uw wijzigingen zijn niet bewaard." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:181 msgid "Create KDMs" msgstr "Maak KDM's" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:204 msgid "DCP" msgstr "DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:494 src/tools/dcpomatic.cc:1499 #: src/tools/dcpomatic.cc:1541 msgid "DCP-o-matic" msgstr "DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:387 src/tools/dcpomatic_batch.cc:423 msgid "DCP-o-matic Batch Converter" msgstr "DCP-o-matic Batch Converter" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:146 msgid "DCP-o-matic Encode Server" msgstr "DCP-o-matic Encode Server" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:691 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:727 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:383 msgid "DCP-o-matic KDM Creator" msgstr "DCP-o-matic KDM Creator" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:126 src/tools/dcpomatic_player.cc:374 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:607 src/tools/dcpomatic_player.cc:802 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1061 msgid "DCP-o-matic Player" msgstr "DCP-o-matic Player" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1130 msgid "DCP-o-matic Player could not start." msgstr "Kan DCP-o-matic Player niet starten." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:419 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor" msgstr "DCP-o-matic Playlist Editor" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:744 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:431 msgid "DCP-o-matic could not start" msgstr "Kan DCP-o-matic niet starten." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152 msgid "DKDM" msgstr "DKDM" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:526 msgid "Decode at full resolution" msgstr "Decodeer op volledige resolutie" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:527 msgid "Decode at half resolution" msgstr "Decodeer op halve resolutie" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:528 msgid "Decode at quarter resolution" msgstr "Decodeer op kwart resolutie" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108 msgid "Disable timeline" msgstr "Schakel tijdlijn uit" #: src/tools/dcpomatic.cc:1728 msgid "Do nothing" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:750 #, c-format msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?" msgstr "Wilt u de bestaande DCP %s overschrijven?" #: src/tools/dcpomatic.cc:147 msgid "Don't close" msgstr "Sluit niet" #: src/tools/dcpomatic.cc:180 msgid "Don't duplicate" msgstr "Dupliceer niet" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:132 msgid "Down" msgstr "Omlaag" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:519 msgid "Dual screen\tShift+F11" msgstr "Dubbel scherm\tShift+F11" #: src/tools/dcpomatic.cc:578 src/tools/dcpomatic.cc:593 msgid "Duplicate Film" msgstr "Dupliceer Film" #: src/tools/dcpomatic.cc:1248 msgid "Duplicate and open..." msgstr "Dupliceer en open..." #: src/tools/dcpomatic.cc:180 msgid "Duplicate without saving film" msgstr "Dupliceer zonder film te bewaren" #: src/tools/dcpomatic.cc:1247 msgid "Duplicate..." msgstr "Dupliceer..." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:204 msgid "E-cinema" msgstr "E-cinema" #: src/tools/dcpomatic.cc:1298 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84 msgid "Encoding servers..." msgstr "Encodeer-servers..." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:106 msgid "Encrypted" msgstr "Versleuteld" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167 #, fuzzy msgid "Export..." msgstr "Exporteer...\tCtrl-E" #: src/tools/dcpomatic.cc:1286 msgid "Export...\tCtrl-E" msgstr "Exporteer...\tCtrl-E" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:270 #, c-format msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Bestand %s bestaat al. Wilt u het overschrijven?" #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current #. / project (Film) has been changed since it was last saved. #: src/tools/dcpomatic.cc:142 src/tools/dcpomatic.cc:175 msgid "Film changed" msgstr "Film is gewijzigd" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:105 msgid "Format" msgstr "Formaat" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:157 msgid "Frames per second" msgstr "Frames per seconde" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:518 msgid "Full screen\tF11" msgstr "Volledig scherm\tF11" #: src/tools/dcpomatic.cc:1297 msgid "Hints..." msgstr "Hints..." #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:146 msgid "KDM|Timing" msgstr "Tijdvenster" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:149 msgid "Limit number of shows with this playlist to" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:136 msgid "Load playlist" msgstr "Laad afspeellijst" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:374 src/tools/dcpomatic_player.cc:607 msgid "Loading content" msgstr "Laden content" #: src/tools/dcpomatic.cc:1283 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K" msgstr "Maak &KDM's...\tCtrl-K" #: src/tools/dcpomatic.cc:1281 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B" msgstr "Maak DCP in Batch Converter\tCtrl-B" #: src/tools/dcpomatic.cc:1284 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..." msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1299 msgid "Manage templates..." msgstr "Beheer templates..." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:102 msgid "Name" msgstr "Naam" #: src/tools/dcpomatic.cc:504 msgid "New Film" msgstr "Nieuwe Film" #: src/tools/dcpomatic.cc:1241 msgid "New...\tCtrl-N" msgstr "Nieuw...\tCtrl-N" #: src/tools/dcpomatic.cc:1290 msgid "Open DCP in &player" msgstr "Open DCP in &Player" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:174 msgid "Output" msgstr "Output" #: src/tools/dcpomatic.cc:1267 msgid "Paste settings...\tCtrl-V" msgstr "Plak instellingen...\tCtrl-V" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130 msgid "Pause" msgstr "Pauzeer" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:205 msgid "Question|N" msgstr "N" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:205 msgid "Question|Y" msgstr "J" #: src/tools/dcpomatic.cc:1754 msgid "Recreate KDM decryption chain" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1724 src/tools/dcpomatic.cc:1738 msgid "Recreate signing certificates" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:134 msgid "Remove" msgstr "Verwijder" #: src/tools/dcpomatic.cc:1312 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:257 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:543 msgid "Report a problem..." msgstr "Meld een probleem..." #: src/tools/dcpomatic.cc:697 src/tools/dcpomatic.cc:1304 msgid "Restore default preferences" msgstr "Herstel standaardvoorkeuren" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133 msgid "Resume" msgstr "Vervolg" #: src/tools/dcpomatic.cc:1289 msgid "S&how DCP" msgstr "Toon DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1246 msgid "Save as &template..." msgstr "Bewaar als &template..." #: src/tools/dcpomatic.cc:139 #, c-format msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?" msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het sluiten?" #: src/tools/dcpomatic.cc:172 #, c-format msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?" msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het dupliceren?" #: src/tools/dcpomatic.cc:147 msgid "Save film and close" msgstr "Bewaar film en sluit" #: src/tools/dcpomatic.cc:180 msgid "Save film and duplicate" msgstr "Bewaar film en dupliceer" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:135 msgid "Save playlist" msgstr "Bewaar afspeellijst" #: src/tools/dcpomatic.cc:1277 msgid "Scale to fit &height" msgstr "Maak passend in &hoogte" #: src/tools/dcpomatic.cc:1276 msgid "Scale to fit &width" msgstr "Maak passend in &breedte" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139 msgid "Screens" msgstr "Schermen" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:561 msgid "Select DCP to open" msgstr "Selecteer DCP om te openen" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:586 msgid "Select DCP to open as OV" msgstr "Selecteer DCP om te openen als OV" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:641 #, fuzzy msgid "Select DKDM File" msgstr "Selecteer DKDM-bestand" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:466 msgid "Select DKDM file" msgstr "Selecteer DKDM-bestand" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:628 msgid "Select KDM" msgstr "Selecteer KDM" #: src/tools/dcpomatic.cc:539 src/tools/dcpomatic_batch.cc:288 msgid "Select film to open" msgstr "Kies film om te openen" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:313 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:325 msgid "Select playlist file" msgstr "Selecteer afspeellijst-bestand" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:401 msgid "Send KDM emails" msgstr "Verzend KDM e-mails" #: src/tools/dcpomatic.cc:1301 msgid "Send translations..." msgstr "Verzend vertalingen..." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:525 msgid "Set decode resolution to match display" msgstr "Pas decodeer-resolutie aan aan weergave" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:107 msgid "Skippable" msgstr "Kan worden overgeslagen" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:335 msgid "Some content in this playlist was not found." msgstr "Een deel van de content in deze afspeellijst is niet gevonden." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:109 msgid "Stop after play" msgstr "Stop na het afspelen" #: src/tools/dcpomatic.cc:1302 src/tools/dcpomatic_player.cc:535 msgid "System information..." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:720 #, c-format msgid "" "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and " "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half " "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do " "you want to continue anyway?" msgstr "" "De DCP en tijdelijke bestanden voor deze film zullen ongeveer %.1f GB in " "beslag nemen en de opslag die u gebruikt, heeft maar %.1f GB beschikbaar. " "Er zou maar half zoveel ruimte nodig zijn als het bestandsysteem hard links " "zou ondersteunen, maar dat doet het niet. Wilt u toch doorgaan?" #: src/tools/dcpomatic.cc:718 #, c-format msgid "" "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are " "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?" msgstr "" "De DCP voor deze film zal ongeveer %.1f GB in beslag nemen, en de opslag die " "u gebruikt, heeft maar %.1f GB beschikbaar. Wilt u toch doorgaan?" #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_player.cc:874 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted." msgstr "Kan geen verbinding maken met de DCP-o-matic download-server." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:200 #, c-format msgid "" "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about " "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you " "want to add this film to the queue anyway?" msgstr "" "De DCP's voor deze film en de films die al in de wachtrij staan, zullen " "ongeveer %.1f GB in beslag nemen. De opslag die u gebruikt, heeft maar %.1f " "GB beschikbaar. Wilt u deze film toch aan de wachtrij toevoegen?" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:300 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time." msgstr "De KDM staat afspelen niet toe op dit moment." #: src/tools/dcpomatic.cc:1755 msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is " "inconsistent and\n" "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you " "want to re-create\n" "the certificate chain for decrypting KDMs? You may want to say \"No\" here " "and back up your\n" "configuration before continuing." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1725 msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs " "contains a small error\n" "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do " "you want to re-create\n" "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1739 msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is " "inconsistent and\n" "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you " "want to re-create\n" "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1699 src/tools/dcpomatic_batch.cc:479 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:792 src/tools/dcpomatic_server.cc:354 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1202 msgid "" "The existing configuration failed to load. Default values will be used " "instead. These may take a short time to create." msgstr "" "De bestaande configuratie kan niet geladen worden. In plaats daarvan zullen " "standaardwaarden gebruikt worden. Het aanmaken hiervan kan even duren." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:274 msgid "The lock file is not present." msgstr "Het lock-bestand is niet aanwezig." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:241 src/tools/dcpomatic_player.cc:270 msgid "The required display devices are not connected correctly." msgstr "De vereiste beeldschermen zijn niet correct aangesloten." #: src/tools/dcpomatic.cc:1409 src/tools/dcpomatic_player.cc:876 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available." msgstr "Er zijn geen nieuwere versies van DCP-o-matic beschikbaar." #: src/tools/dcpomatic.cc:1093 src/tools/dcpomatic_batch.cc:230 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?" msgstr "Er zijn nog onvoltooide taken; weet u zeker dat u wilt stoppen?" #: src/tools/dcpomatic.cc:434 msgid "" "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load " "correctly in this version. Please check the film's settings carefully." msgstr "" "Deze film is aangemaakt met een oudere versie van DCP-o-matic en laadt " "mogelijk niet goed in deze versie. Controleer a.u.b. de instellingen van de " "film zorgvuldig." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:534 #, fuzzy msgid "Timing..." msgstr "Tijdvenster" #: src/tools/dcpomatic.cc:523 #, c-format msgid "Try removing the %s characters from your folder name." msgstr "Probeer de %s tekens uit uw mapnaam te verwijderen." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:104 msgid "Type" msgstr "Type" #: src/tools/dcpomatic.cc:1094 src/tools/dcpomatic_batch.cc:231 msgid "Unfinished jobs" msgstr "Onvoltooide taken" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:131 msgid "Up" msgstr "Omhoog" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:531 msgid "Verify DCP" msgstr "Controleer DCP" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:802 msgid "Verifying DCP" msgstr "Controleren DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1294 msgid "Video waveform..." msgstr "Video-golfvorm..." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:616 msgid "" "You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the " "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:869 #, c-format msgid "" "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n" "\n" "%s\n" "\n" "It is VITALLY IMPORTANT that " "you BACK UP THIS FILE since if " "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless." msgstr "" "U maakt een DKDM die is versleuteld met een privé-sleutel uit\n" "\n" "%s\n" "\n" "Het is UITERMATE BELANGRIJK dat " "u EEN BACK-UP VAN DIT BESTAND MAAKT omdat verlies ervan uw DKDM's (en de DCP's die ze beschermen) " "nutteloos maakt." #: src/tools/dcpomatic.cc:740 msgid "" "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for " "this DCP unless you have copies of the metadata.xml file within the " "film and the metadata files within the DCP.\n" "\n" "You should ensure that these files are BACKED UP if you want to make KDMs for this film." msgstr "" "U maakt een versleutelde DCP. Het is niet mogelijk om KDM's voor deze DCP " "te maken, tenzij u kopieën hebt van het bestand metadata.xml file " "in de film en de metadata-bestanden in the DCP.\n" "\n" "U moet ervoor zorgen dat er van deze bestanden BACK-UPS GEMAAKT ZIJN als u KDM's voor deze film wilt " "maken." #: src/tools/dcpomatic.cc:1556 msgid "" "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of " "Windows. This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause " "errors. You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-" "matic." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:548 src/tools/dcpomatic_batch.cc:297 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:567 src/tools/dcpomatic_player.cc:595 msgid "" "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before " "clicking Open." msgstr "" "U hebt geen map geselecteerd. Zorg ervoor dat er een map geselecteerd is " "voordat u op Open klikt." #~ msgid "N" #~ msgstr "N" #~ msgid "Y" #~ msgstr "J" #~ msgid "Could not load DCP" #~ msgstr "Kan DCP niet laden" #~ msgid "Load DCP %s" #~ msgstr "Laad DCP %s"