# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-08-17 14:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-30 00:15+0200\n" "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk \n" "Language-Team: Rob van Nieuwkerk \n" "Language: nl_NL\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/tools/dcpomatic.cc:363 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film." msgstr "" "Het bestand %1 bestaat al, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe " "film." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:308 #, c-format msgid "%d KDM written to %s" msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:308 #, c-format msgid "%d KDMs written to %s" msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:60 msgid "&Add Film..." msgstr "&Voeg film toe..." #: src/tools/dcpomatic.cc:881 msgid "&Content" msgstr "&Content" #: src/tools/dcpomatic.cc:879 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:254 msgid "&Edit" msgstr "&Wijzig" #: src/tools/dcpomatic.cc:837 src/tools/dcpomatic_batch.cc:62 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:232 msgid "&Exit" msgstr "&Stop" #: src/tools/dcpomatic.cc:877 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:252 msgid "&File" msgstr "&Bestand" #: src/tools/dcpomatic.cc:884 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:256 msgid "&Help" msgstr "&Help" #: src/tools/dcpomatic.cc:882 msgid "&Jobs" msgstr "&Taken" #: src/tools/dcpomatic.cc:854 msgid "&Make DCP\tCtrl-M" msgstr "&Maak DCP\tCtrl-M" #: src/tools/dcpomatic.cc:826 msgid "&Open...\tCtrl-O" msgstr "&Open...\tCtrl-O" #: src/tools/dcpomatic.cc:843 src/tools/dcpomatic.cc:846 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:68 src/tools/dcpomatic_batch.cc:71 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:241 msgid "&Preferences...\tCtrl-P" msgstr "&Voorkeuren...\tCtrl-P" #: src/tools/dcpomatic.cc:839 src/tools/dcpomatic_batch.cc:64 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:234 msgid "&Quit" msgstr "&Stop" #: src/tools/dcpomatic.cc:828 msgid "&Save\tCtrl-S" msgstr "&Bewaar\tCtrl-S" #: src/tools/dcpomatic.cc:858 msgid "&Send DCP to TMS" msgstr "&Verstuur DCP naar TMS" #: src/tools/dcpomatic.cc:883 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84 msgid "&Tools" msgstr "&Tools" #: src/tools/dcpomatic.cc:873 src/tools/dcpomatic_batch.cc:78 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:248 msgid "About" msgstr "Over" #: src/tools/dcpomatic.cc:871 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246 msgid "About DCP-o-matic" msgstr "Over DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:116 msgid "Add Film..." msgstr "Voeg film toe..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1115 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:438 #, c-format msgid "" "An exception occurred: %s (%s)\n" "\n" msgstr "" "Er is een uitzondering opgetreden: %s (%s).\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic.cc:1124 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:447 #, c-format msgid "" "An exception occurred: %s.\n" "\n" msgstr "" "Er is een uitzondering opgetreden: %s.\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:306 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server." msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden bij de DCP-o-matic-server." #: src/tools/dcpomatic.cc:579 src/tools/dcpomatic.cc:1129 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:339 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:452 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:461 msgid "An unknown exception occurred." msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden." #: src/tools/dcpomatic.cc:434 msgid "" "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot " "be undone." msgstr "" "Weet u zeker dat u de voorkeuren naar hun standaardwaarden wilt herstellen? " "Dit kan niet ongedaan gemaakt worden." #: src/tools/dcpomatic.cc:481 #, c-format msgid "Bad setting for %s (%s)" msgstr "Verkeerde instelling voor %s (%s)" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:157 msgid "CPL" msgstr "CPL" #: src/tools/dcpomatic.cc:575 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:335 msgid "CPL's content is not encrypted." msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld." #: src/tools/dcpomatic.cc:865 msgid "Check for updates" msgstr "Controleer op updates" #: src/tools/dcpomatic.cc:116 msgid "Close without saving film" msgstr "Sluit zonder film te bewaren" #: src/tools/dcpomatic.cc:549 msgid "Could not find batch converter." msgstr "Kan Batch Converter niet vinden." #: src/tools/dcpomatic.cc:1053 src/tools/dcpomatic_batch.cc:327 msgid "Could not load film %1 (%2)" msgstr "Kan film %1 (%2) niet laden" #: src/tools/dcpomatic.cc:483 #, c-format msgid "Could not make DCP: %s" msgstr "Kan DCP niet maken: %s" #: src/tools/dcpomatic.cc:312 src/tools/dcpomatic_batch.cc:137 #, c-format msgid "Could not open film at %s (%s)" msgstr "Kan film niet openen op %s (%s)" #: src/tools/dcpomatic.cc:646 msgid "Could not show DCP" msgstr "Kan DCP niet tonen" #: src/tools/dcpomatic.cc:637 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)" msgstr "Kan DCP niet tonen (kan konqueror niet starten)" #: src/tools/dcpomatic.cc:630 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)" msgstr "Kan DCP niet tonen (kan nautilus niet starten)" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:170 msgid "Create KDMs" msgstr "Maak KDM's" #: src/tools/dcpomatic.cc:334 src/tools/dcpomatic.cc:1005 #: src/tools/dcpomatic.cc:1041 msgid "DCP-o-matic" msgstr "DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:279 src/tools/dcpomatic_batch.cc:309 msgid "DCP-o-matic Batch Converter" msgstr "DCP-o-matic Batch Converter" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:140 msgid "DCP-o-matic Encode Server" msgstr "DCP-o-matic Encode Server" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:377 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:413 msgid "DCP-o-matic KDM Creator" msgstr "DCP-o-matic KDM Creator" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152 msgid "DKDM" msgstr "DKDM" #: src/tools/dcpomatic.cc:116 msgid "Don't close" msgstr "Sluit niet" #: src/tools/dcpomatic.cc:864 src/tools/dcpomatic_batch.cc:75 msgid "Encoding servers..." msgstr "Encodeer-servers..." #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current #. / project (Film) has been changed since it was last saved. #: src/tools/dcpomatic.cc:111 msgid "Film changed" msgstr "Film is gewijzigd" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:147 msgid "Frames per second" msgstr "Frames per seconde" #: src/tools/dcpomatic.cc:863 msgid "Hints..." msgstr "Hints..." #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:146 msgid "KDM|Timing" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:856 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K" msgstr "Maak &KDM's...\tCtrl-K" #: src/tools/dcpomatic.cc:855 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B" msgstr "Maak DCP in Batch Converter\tCtrl-B" #: src/tools/dcpomatic.cc:857 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..." msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic..." #: src/tools/dcpomatic.cc:825 msgid "New...\tCtrl-N" msgstr "Nieuw...\tCtrl-N" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:163 msgid "Output" msgstr "Output" #: src/tools/dcpomatic.cc:875 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:250 msgid "Report a problem..." msgstr "Meld een probleem..." #: src/tools/dcpomatic.cc:435 src/tools/dcpomatic.cc:867 msgid "Restore default preferences" msgstr "Herstel standaardvoorkeuren" #: src/tools/dcpomatic.cc:859 msgid "S&how DCP" msgstr "Toon DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:108 #, c-format msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?" msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het sluiten?" #: src/tools/dcpomatic.cc:116 msgid "Save film and close" msgstr "Bewaar film en sluit" #: src/tools/dcpomatic.cc:851 msgid "Scale to fit &height" msgstr "Maak passend in &hoogte" #: src/tools/dcpomatic.cc:850 msgid "Scale to fit &width" msgstr "Maak passend in &breedte" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139 msgid "Screens" msgstr "Schermen" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:74 msgid "Select DKDM file" msgstr "Selecteer DKDM-bestand" #: src/tools/dcpomatic.cc:380 src/tools/dcpomatic_batch.cc:214 msgid "Select film to open" msgstr "Kies film om te openen" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:331 msgid "Send KDM emails" msgstr "Stuur KDM-emails" #: src/tools/dcpomatic.cc:458 #, c-format msgid "" "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and " "the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half " "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do " "you want to continue anyway?" msgstr "" "De DCP en tijdelijke bestanden voor deze film zullen ongeveer %.1f GB in " "beslag nemen, en de harde schijf die gebruikt wordt heeft maar %.1f GB " "beschikbaar. Er zou maar half zoveel ruimte nodig zijn als het " "bestandsysteem hard links zou ondersteunen, maar dat doet het niet. Wilt u " "toch doorgaan?" #: src/tools/dcpomatic.cc:456 #, c-format msgid "" "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are " "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?" msgstr "" "De DCP voor deze film zal ongeveer %.1f GB in beslag nemen, er is echter " "maar %.1f GB beschikbaar. Wilt u toch doorgaan?" #: src/tools/dcpomatic.cc:940 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted." msgstr "Kan geen verbinding maken met de DCP-o-matic download-server." #: src/tools/dcpomatic.cc:353 msgid "" "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to " "use it?" msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg. Wilt u deze toch gebruiken?" #: src/tools/dcpomatic.cc:1162 msgid "" "The existing configuration failed to load. Default values will be used " "instead. These may take a short time to create." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:942 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available." msgstr "Er zijn geen nieuwere versies van DCP-o-matic beschikbaar." #: src/tools/dcpomatic.cc:708 src/tools/dcpomatic_batch.cc:156 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?" msgstr "Er zijn nog onvoltooide taken; weet u zeker dat u wilt stoppen?" #: src/tools/dcpomatic.cc:298 msgid "" "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load " "correctly in this version. Please check the film's settings carefully." msgstr "" "Deze film is aangemaakt met een oudere versie van DCP-o-matic en laadt " "mogelijk niet goed in deze versie. Controleer a.u.b. de instellingen van de " "film zorgvuldig." #: src/tools/dcpomatic.cc:709 src/tools/dcpomatic_batch.cc:157 msgid "Unfinished jobs" msgstr "Onvoltooide taken" #: src/tools/dcpomatic.cc:862 msgid "Video waveform..." msgstr "Video-golfvorm..." #: src/tools/dcpomatic.cc:389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:223 msgid "" "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before " "clicking Open." msgstr "" "U heeft geen map geselecteerd. Zorg ervoor dat er een map geselecteerd is " "voordat u op Open klikt."