# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-03 01:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-05 23:24+0200\n" "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk \n" "Language-Team: Rob van Nieuwkerk \n" "Language: nl_NL\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:407 #, c-format msgid "%d KDM written to %s" msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:407 #, c-format msgid "%d KDMs written to %s" msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:69 msgid "&Add Film...\tCtrl-A" msgstr "&Voeg film toe...\tCtrl-A" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:555 msgid "&Add OV..." msgstr "&Voeg OV toe..." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:561 msgid "&Close" msgstr "&Sluit" #: src/tools/dcpomatic.cc:1286 msgid "&Close\tCtrl-W" msgstr "&Sluit\tCtrl-W" #: src/tools/dcpomatic.cc:1349 msgid "&Content" msgstr "&Content" #: src/tools/dcpomatic.cc:1348 src/tools/dcpomatic_batch.cc:91 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:261 src/tools/dcpomatic_player.cc:615 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:550 msgid "&Edit" msgstr "&Wijzig" #: src/tools/dcpomatic.cc:1293 src/tools/dcpomatic_batch.cc:71 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:239 src/tools/dcpomatic_player.cc:565 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:531 msgid "&Exit" msgstr "&Stop" #: src/tools/dcpomatic.cc:1347 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:259 src/tools/dcpomatic_player.cc:613 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:548 msgid "&File" msgstr "&Bestand" #: src/tools/dcpomatic.cc:1353 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:263 src/tools/dcpomatic_player.cc:619 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:552 msgid "&Help" msgstr "&Help" #: src/tools/dcpomatic.cc:1350 msgid "&Jobs" msgstr "&Taken" #: src/tools/dcpomatic.cc:1313 msgid "&Make DCP\tCtrl-M" msgstr "&Maak DCP\tCtrl-M" #: src/tools/dcpomatic.cc:1275 src/tools/dcpomatic_player.cc:554 msgid "&Open...\tCtrl-O" msgstr "&Open...\tCtrl-O" #: src/tools/dcpomatic.cc:1303 src/tools/dcpomatic.cc:1305 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:248 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:571 src/tools/dcpomatic_player.cc:574 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:538 msgid "&Preferences...\tCtrl-P" msgstr "&Voorkeuren...\tCtrl-P" #: src/tools/dcpomatic.cc:1295 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:241 src/tools/dcpomatic_player.cc:567 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:533 msgid "&Quit" msgstr "&Stop" #: src/tools/dcpomatic.cc:1277 msgid "&Save\tCtrl-S" msgstr "&Bewaar\tCtrl-S" #: src/tools/dcpomatic.cc:1321 msgid "&Send DCP to TMS" msgstr "&Verzend DCP naar TMS" #: src/tools/dcpomatic.cc:1352 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:618 msgid "&Tools" msgstr "&Tools" #: src/tools/dcpomatic.cc:1351 src/tools/dcpomatic_player.cc:617 msgid "&View" msgstr "&Toon" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:256 msgid "Playlist:" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:102 msgid "Playlists" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1343 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255 src/tools/dcpomatic_player.cc:609 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:545 msgid "About" msgstr "Over" #: src/tools/dcpomatic.cc:1341 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:607 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:543 msgid "About DCP-o-matic" msgstr "Over DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:295 msgid "Add" msgstr "Voeg toe" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:556 #, fuzzy msgid "Add &KDM..." msgstr "&Voeg KDM toe..." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:127 msgid "Add Film..." msgstr "Voeg film toe..." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:60 msgid "Add content" msgstr "Voeg content toe" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:163 msgid "Add folder..." msgstr "Voeg map toe..." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:161 msgid "Add..." msgstr "Voeg toe..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1691 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:759 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1264 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:639 #, c-format msgid "" "An exception occurred: %s (%s)\n" "\n" msgstr "" "Er is een uitzondering opgetreden: %s (%s).\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic.cc:1700 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:768 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1273 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:648 #, c-format msgid "" "An exception occurred: %s.\n" "\n" msgstr "" "Er is een uitzondering opgetreden: %s.\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:336 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server." msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden bij de DCP-o-matic-server." #: src/tools/dcpomatic.cc:914 src/tools/dcpomatic.cc:1705 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:418 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:773 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:782 src/tools/dcpomatic_player.cc:1278 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:653 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:662 msgid "An unknown exception occurred." msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden." #: src/tools/dcpomatic.cc:712 msgid "" "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot " "be undone." msgstr "" "Weet u zeker dat u de voorkeuren naar hun standaardwaarden wilt herstellen? " "Dit kan niet ongedaan gemaakt worden." #: src/tools/dcpomatic.cc:779 #, c-format msgid "Bad setting for %s." msgstr "Verkeerde instelling voor %s." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:583 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:269 msgid "CPL" msgstr "CPL" #: src/tools/dcpomatic.cc:910 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:414 msgid "CPL's content is not encrypted." msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld." #: src/tools/dcpomatic.cc:1333 src/tools/dcpomatic_player.cc:601 msgid "Check for updates" msgstr "Controleer op updates" #: src/tools/dcpomatic.cc:1791 src/tools/dcpomatic.cc:1808 #, fuzzy msgid "Close DCP-o-matic" msgstr "DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic.cc:150 msgid "Close without saving film" msgstr "Sluit zonder film te bewaren" #: src/tools/dcpomatic.cc:1326 src/tools/dcpomatic_player.cc:591 msgid "Closed captions..." msgstr "Closed captions..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1299 msgid "Copy settings\tCtrl-C" msgstr "Kopieer instellingen\tCtrl-C" #: src/tools/dcpomatic.cc:534 src/tools/dcpomatic.cc:543 msgid "Could not create folder to store film." msgstr "Kan map voor opslaan film niet aanmaken." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:531 msgid "" "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct " "certificate." msgstr "" "Kan de DKDM niet ontsleutelen. Misschien is deze niet met het juiste " "certificaat aangemaakt." #: src/tools/dcpomatic.cc:854 msgid "Could not find batch converter." msgstr "Kan Batch Converter niet vinden." #: src/tools/dcpomatic.cc:865 msgid "Could not find player." msgstr "Kan Player niet vinden." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:740 src/tools/dcpomatic_player.cc:1203 msgid "Could not load DCP %1." msgstr "Kan DCP %1 niet laden." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:544 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not load DCP.\n" "\n" "%s." msgstr "Kan DCP %1 niet laden." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:706 src/tools/dcpomatic_player.cc:722 msgid "Could not load KDM." msgstr "Kan KDM niet laden." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:428 #, c-format msgid "Could not load a DCP from %s" msgstr "Kan DCP niet laden van %s" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:447 msgid "Could not load film %1" msgstr "Kan film %1 niet laden." #: src/tools/dcpomatic.cc:1608 msgid "Could not load film %1 (%2)" msgstr "Kan film %1 niet laden (%2)" #: src/tools/dcpomatic.cc:781 msgid "Could not make DCP." msgstr "Kan DCP niet maken." #: src/tools/dcpomatic.cc:459 src/tools/dcpomatic.cc:464 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:211 #, c-format msgid "Could not open film at %s" msgstr "Kan film niet openen op %s." #: src/tools/dcpomatic.cc:454 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:501 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:536 msgid "" "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are " "loading a DKDM (XML) file." msgstr "" "Kan het bestand niet als een KDM lezen. Het is veel te groot. Zorg ervoor " "dat u een DKDM (XML) bestand laadt." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:524 msgid "" "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM " "at all." msgstr "" "Kan het bestand niet als een KDM lezen. Misschien is het slecht " "geformatteerd, of helemaal geen KDM." #: src/tools/dcpomatic.cc:1010 msgid "Could not run konqueror" msgstr "Kan konqueror niet starten." #: src/tools/dcpomatic.cc:1003 msgid "Could not run nautilus" msgstr "Kan nautilus niet starten." #: src/tools/dcpomatic.cc:1010 src/tools/dcpomatic.cc:1019 msgid "Could not show DCP" msgstr "Kan DCP niet tonen" #: src/tools/dcpomatic.cc:1003 msgid "Could not show DCP." msgstr "Kan DCP niet tonen." #: src/tools/dcpomatic.cc:1366 src/tools/dcpomatic_batch.cc:322 #, c-format msgid "" "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved." msgstr "" "Kan niet naar bioscopen-bestand schrijven op %s. Uw wijzigingen zijn niet " "bewaard." #: src/tools/dcpomatic.cc:1378 src/tools/dcpomatic_batch.cc:334 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:960 #, c-format msgid "" "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved." msgstr "" "Kan niet naar config-bestand schrijven op %s. Uw wijzigingen zijn niet " "bewaard." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:968 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved." msgstr "" "Kan niet naar config-bestand schrijven. Uw wijzigingen zijn niet bewaard." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:181 msgid "Create KDMs" msgstr "Maak KDM's" #: src/tools/dcpomatic.cc:508 src/tools/dcpomatic.cc:1538 #: src/tools/dcpomatic.cc:1580 msgid "DCP-o-matic" msgstr "DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:387 src/tools/dcpomatic_batch.cc:423 msgid "DCP-o-matic Batch Converter" msgstr "DCP-o-matic Batch Converter" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141 msgid "DCP-o-matic Encode Server" msgstr "DCP-o-matic Encode Server" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:691 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:727 msgid "DCP-o-matic KDM Creator" msgstr "DCP-o-matic KDM Creator" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:143 src/tools/dcpomatic_player.cc:420 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:675 src/tools/dcpomatic_player.cc:870 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1149 msgid "DCP-o-matic Player" msgstr "DCP-o-matic Player" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1226 msgid "DCP-o-matic Player could not start." msgstr "Kan DCP-o-matic Player niet starten." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:578 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:614 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor" msgstr "DCP-o-matic Playlist Editor" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:744 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:626 msgid "DCP-o-matic could not start" msgstr "Kan DCP-o-matic niet starten." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152 msgid "DKDM" msgstr "DKDM" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:594 msgid "Decode at full resolution" msgstr "Decodeer op volledige resolutie" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:595 msgid "Decode at half resolution" msgstr "Decodeer op halve resolutie" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:596 msgid "Decode at quarter resolution" msgstr "Decodeer op kwart resolutie" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:115 msgid "Delete" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1777 msgid "Do nothing" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:766 #, c-format msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?" msgstr "Wilt u de bestaande DCP %s overschrijven?" #: src/tools/dcpomatic.cc:150 msgid "Don't close" msgstr "Sluit niet" #: src/tools/dcpomatic.cc:183 msgid "Don't duplicate" msgstr "Dupliceer niet" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:294 msgid "Down" msgstr "Omlaag" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:587 msgid "Dual screen\tShift+F11" msgstr "Dubbel scherm\tShift+F11" #: src/tools/dcpomatic.cc:594 src/tools/dcpomatic.cc:609 msgid "Duplicate Film" msgstr "Dupliceer Film" #: src/tools/dcpomatic.cc:1281 msgid "Duplicate and open..." msgstr "Dupliceer en open..." #: src/tools/dcpomatic.cc:183 msgid "Duplicate without saving film" msgstr "Dupliceer zonder film te bewaren" #: src/tools/dcpomatic.cc:1280 msgid "Duplicate..." msgstr "Dupliceer..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1331 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84 msgid "Encoding servers..." msgstr "Encodeer-servers..." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:271 msgid "Encrypted" msgstr "Versleuteld" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167 #, fuzzy msgid "Export..." msgstr "Exporteer...\tCtrl-E" #: src/tools/dcpomatic.cc:1319 msgid "Export...\tCtrl-E" msgstr "Exporteer...\tCtrl-E" #: src/tools/dcpomatic.cc:938 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:270 #, c-format msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Bestand %s bestaat al. Wilt u het overschrijven?" #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current #. / project (Film) has been changed since it was last saved. #: src/tools/dcpomatic.cc:145 src/tools/dcpomatic.cc:178 msgid "Film changed" msgstr "Film is gewijzigd" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:152 msgid "Frames per second" msgstr "Frames per seconde" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:586 msgid "Full screen\tF11" msgstr "Volledig scherm\tF11" #: src/tools/dcpomatic.cc:1330 msgid "Hints..." msgstr "Hints..." #: src/tools/dcpomatic.cc:455 msgid "" "It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading DCP-" "o-matic projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File " "-> New and then click the \"Add DCP...\" button." msgstr "" #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:146 msgid "KDM|Timing" msgstr "Tijdvenster" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:110 msgid "Length" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:420 src/tools/dcpomatic_player.cc:675 msgid "Loading content" msgstr "Laden content" #: src/tools/dcpomatic.cc:1316 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K" msgstr "Maak &KDM's...\tCtrl-K" #: src/tools/dcpomatic.cc:1314 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B" msgstr "Maak DCP in Batch Converter\tCtrl-B" #: src/tools/dcpomatic.cc:1317 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..." msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1332 msgid "Manage templates..." msgstr "Beheer templates..." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:109 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:268 msgid "Name" msgstr "Naam" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:113 msgid "New" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:518 msgid "New Film" msgstr "Nieuwe Film" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:203 #, fuzzy msgid "New Playlist" msgstr "Bewaar afspeellijst" #: src/tools/dcpomatic.cc:1274 msgid "New...\tCtrl-N" msgstr "Nieuw...\tCtrl-N" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:521 msgid "" "No playlist folder is specified in preferences. Please set on and then try " "again." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1323 msgid "Open DCP in &player" msgstr "Open DCP in &Player" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:174 msgid "Output" msgstr "Output" #: src/tools/dcpomatic.cc:1300 msgid "Paste settings...\tCtrl-V" msgstr "Plak instellingen...\tCtrl-V" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130 msgid "Pause" msgstr "Pauzeer" #: src/tools/dcpomatic.cc:539 msgid "" "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled " "for DCP-o-matic." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:362 msgid "Question|N" msgstr "N" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:362 msgid "Question|Y" msgstr "J" #: src/tools/dcpomatic.cc:1803 msgid "Recreate KDM decryption chain" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1773 src/tools/dcpomatic.cc:1787 msgid "Recreate signing certificates" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:296 msgid "Remove" msgstr "Verwijder" #: src/tools/dcpomatic.cc:1345 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:257 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:611 msgid "Report a problem..." msgstr "Meld een probleem..." #: src/tools/dcpomatic.cc:713 src/tools/dcpomatic.cc:1337 msgid "Restore default preferences" msgstr "Herstel standaardvoorkeuren" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133 msgid "Resume" msgstr "Vervolg" #: src/tools/dcpomatic.cc:1322 msgid "S&how DCP" msgstr "Toon DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1279 msgid "Save as &template..." msgstr "Bewaar als &template..." #: src/tools/dcpomatic.cc:142 #, c-format msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?" msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het sluiten?" #: src/tools/dcpomatic.cc:175 #, c-format msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?" msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het dupliceren?" #: src/tools/dcpomatic.cc:150 msgid "Save film and close" msgstr "Bewaar film en sluit" #: src/tools/dcpomatic.cc:183 msgid "Save film and duplicate" msgstr "Bewaar film en dupliceer" #: src/tools/dcpomatic.cc:1310 msgid "Scale to fit &height" msgstr "Maak passend in &hoogte" #: src/tools/dcpomatic.cc:1309 msgid "Scale to fit &width" msgstr "Maak passend in &breedte" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139 msgid "Screens" msgstr "Schermen" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:629 msgid "Select DCP to open" msgstr "Selecteer DCP om te openen" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:654 msgid "Select DCP to open as OV" msgstr "Selecteer DCP om te openen als OV" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:641 #, fuzzy msgid "Select DKDM File" msgstr "Selecteer DKDM-bestand" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:466 msgid "Select DKDM file" msgstr "Selecteer DKDM-bestand" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:696 msgid "Select KDM" msgstr "Selecteer KDM" #: src/tools/dcpomatic.cc:555 src/tools/dcpomatic_batch.cc:288 msgid "Select film to open" msgstr "Kies film om te openen" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:401 msgid "Send KDM emails" msgstr "Verzend KDM e-mails" #: src/tools/dcpomatic.cc:1334 msgid "Send translations..." msgstr "Verzend vertalingen..." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:593 msgid "Set decode resolution to match display" msgstr "Pas decodeer-resolutie aan aan weergave" #: src/tools/dcpomatic.cc:1335 src/tools/dcpomatic_player.cc:603 msgid "System information..." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:736 #, c-format msgid "" "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and " "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half " "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do " "you want to continue anyway?" msgstr "" "De DCP en tijdelijke bestanden voor deze film zullen ongeveer %.1f GB in " "beslag nemen en de opslag die u gebruikt, heeft maar %.1f GB beschikbaar. " "Er zou maar half zoveel ruimte nodig zijn als het bestandsysteem hard links " "zou ondersteunen, maar dat doet het niet. Wilt u toch doorgaan?" #: src/tools/dcpomatic.cc:734 #, c-format msgid "" "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are " "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?" msgstr "" "De DCP voor deze film zal ongeveer %.1f GB in beslag nemen, en de opslag die " "u gebruikt, heeft maar %.1f GB beschikbaar. Wilt u toch doorgaan?" #: src/tools/dcpomatic.cc:1440 src/tools/dcpomatic_player.cc:942 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted." msgstr "Kan geen verbinding maken met de DCP-o-matic download-server." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:200 #, c-format msgid "" "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about " "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you " "want to add this film to the queue anyway?" msgstr "" "De DCP's voor deze film en de films die al in de wachtrij staan, zullen " "ongeveer %.1f GB in beslag nemen. De opslag die u gebruikt, heeft maar %.1f " "GB beschikbaar. Wilt u deze film toch aan de wachtrij toevoegen?" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:343 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time." msgstr "De KDM staat afspelen niet toe op dit moment." #: src/tools/dcpomatic.cc:1804 msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is " "inconsistent and\n" "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you " "want to re-create\n" "the certificate chain for decrypting KDMs? You may want to say \"No\" here " "and back up your\n" "configuration before continuing." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1774 msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs " "contains a small error\n" "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do " "you want to re-create\n" "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1788 msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is " "inconsistent and\n" "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you " "want to re-create\n" "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1748 src/tools/dcpomatic_batch.cc:479 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:792 src/tools/dcpomatic_server.cc:348 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1302 msgid "" "The existing configuration failed to load. Default values will be used " "instead. These may take a short time to create." msgstr "" "De bestaande configuratie kan niet geladen worden. In plaats daarvan zullen " "standaardwaarden gebruikt worden. Het aanmaken hiervan kan even duren." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:292 src/tools/dcpomatic_player.cc:317 msgid "The lock file is not present." msgstr "Het lock-bestand is niet aanwezig." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:284 src/tools/dcpomatic_player.cc:313 msgid "The required display devices are not connected correctly." msgstr "De vereiste beeldschermen zijn niet correct aangesloten." #: src/tools/dcpomatic.cc:1442 src/tools/dcpomatic_player.cc:944 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available." msgstr "Er zijn geen nieuwere versies van DCP-o-matic beschikbaar." #: src/tools/dcpomatic.cc:1126 src/tools/dcpomatic_batch.cc:230 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?" msgstr "Er zijn nog onvoltooide taken; weet u zeker dat u wilt stoppen?" #: src/tools/dcpomatic.cc:437 msgid "" "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load " "correctly in this version. Please check the film's settings carefully." msgstr "" "Deze film is aangemaakt met een oudere versie van DCP-o-matic en laadt " "mogelijk niet goed in deze versie. Controleer a.u.b. de instellingen van de " "film zorgvuldig." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:602 #, fuzzy msgid "Timing..." msgstr "Tijdvenster" #: src/tools/dcpomatic.cc:537 #, c-format msgid "Try removing the %s characters from your folder name." msgstr "Probeer de %s tekens uit uw mapnaam te verwijderen." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:270 msgid "Type" msgstr "Type" #: src/tools/dcpomatic.cc:1127 src/tools/dcpomatic_batch.cc:231 msgid "Unfinished jobs" msgstr "Onvoltooide taken" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:293 msgid "Up" msgstr "Omhoog" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599 msgid "Verify DCP" msgstr "Controleer DCP" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:870 msgid "Verifying DCP" msgstr "Controleren DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1327 msgid "Video waveform..." msgstr "Video-golfvorm..." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:616 msgid "" "You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the " "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:885 #, c-format msgid "" "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n" "\n" "%s\n" "\n" "It is VITALLY IMPORTANT that " "you BACK UP THIS FILE since if " "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless." msgstr "" "U maakt een DKDM die is versleuteld met een privé-sleutel uit\n" "\n" "%s\n" "\n" "Het is UITERMATE BELANGRIJK dat " "u EEN BACK-UP VAN DIT BESTAND MAAKT omdat verlies ervan uw DKDM's (en de DCP's die ze beschermen) " "nutteloos maakt." #: src/tools/dcpomatic.cc:756 msgid "" "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for " "this DCP unless you have copies of the metadata.xml file within the " "film and the metadata files within the DCP.\n" "\n" "You should ensure that these files are BACKED UP if you want to make KDMs for this film." msgstr "" "U maakt een versleutelde DCP. Het is niet mogelijk om KDM's voor deze DCP " "te maken, tenzij u kopieën hebt van het bestand metadata.xml file " "in de film en de metadata-bestanden in the DCP.\n" "\n" "U moet ervoor zorgen dat er van deze bestanden BACK-UPS GEMAAKT ZIJN als u KDM's voor deze film wilt " "maken." #: src/tools/dcpomatic.cc:1595 msgid "" "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of " "Windows. This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause " "errors. You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-" "matic." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:564 src/tools/dcpomatic_batch.cc:297 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:635 src/tools/dcpomatic_player.cc:663 msgid "" "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before " "clicking Open." msgstr "" "U hebt geen map geselecteerd. Zorg ervoor dat er een map geselecteerd is " "voordat u op Open klikt." #~ msgid "DCP" #~ msgstr "DCP" #~ msgid "Disable timeline" #~ msgstr "Schakel tijdlijn uit" #~ msgid "E-cinema" #~ msgstr "E-cinema" #~ msgid "Format" #~ msgstr "Formaat" #~ msgid "Load playlist" #~ msgstr "Laad afspeellijst" #~ msgid "Select playlist file" #~ msgstr "Selecteer afspeellijst-bestand" #~ msgid "Skippable" #~ msgstr "Kan worden overgeslagen" #~ msgid "Some content in this playlist was not found." #~ msgstr "Een deel van de content in deze afspeellijst is niet gevonden." #~ msgid "Stop after play" #~ msgstr "Stop na het afspelen" #~ msgid "N" #~ msgstr "N" #~ msgid "Y" #~ msgstr "J" #~ msgid "Could not load DCP" #~ msgstr "Kan DCP niet laden" #~ msgid "Load DCP %s" #~ msgstr "Laad DCP %s"