# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-10-26 12:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-02 19:53+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: pl_PL\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360 #, c-format msgid "%d KDM written to %s" msgstr "%d KDM zapisany do %s" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360 #, c-format msgid "%d KDMs written to %s" msgstr "%d KDMy zapisane do %s" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:72 msgid "&Add Film...\tCtrl-A" msgstr "&Dodaj Film...\tCtrl-A" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:461 #, fuzzy msgid "&Add KDM..." msgstr "Dodaj Film..." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:460 #, fuzzy msgid "&Add OV..." msgstr "Dodaj Film..." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:466 msgid "&Close" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1245 #, fuzzy msgid "&Close\tCtrl-W" msgstr "&Zapisz\tCtrl-S" #: src/tools/dcpomatic.cc:1307 msgid "&Content" msgstr "&Zawartość" #: src/tools/dcpomatic.cc:1306 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:518 msgid "&Edit" msgstr "&Edycja" #: src/tools/dcpomatic.cc:1252 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:470 msgid "&Exit" msgstr "&Zamknij" #: src/tools/dcpomatic.cc:1305 src/tools/dcpomatic_batch.cc:92 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:516 msgid "&File" msgstr "&Plik" #: src/tools/dcpomatic.cc:1311 src/tools/dcpomatic_batch.cc:97 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255 src/tools/dcpomatic_player.cc:522 msgid "&Help" msgstr "&Pomoc" #: src/tools/dcpomatic.cc:1308 msgid "&Jobs" msgstr "&Zadania" #: src/tools/dcpomatic.cc:1272 msgid "&Make DCP\tCtrl-M" msgstr "&Stwórz DCP\tCtrl-M" #: src/tools/dcpomatic.cc:1234 src/tools/dcpomatic_player.cc:459 msgid "&Open...\tCtrl-O" msgstr "&Otwórz...\tCtrl-O" #: src/tools/dcpomatic.cc:1262 src/tools/dcpomatic.cc:1264 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:80 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:237 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:240 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:476 src/tools/dcpomatic_player.cc:479 msgid "&Preferences...\tCtrl-P" msgstr "&Preferencje...\tCtrl-P" #: src/tools/dcpomatic.cc:1254 src/tools/dcpomatic_batch.cc:76 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:472 msgid "&Quit" msgstr "&Zakończ" #: src/tools/dcpomatic.cc:1236 msgid "&Save\tCtrl-S" msgstr "&Zapisz\tCtrl-S" #: src/tools/dcpomatic.cc:1280 msgid "&Send DCP to TMS" msgstr "&Wyślij DCP do TMS" #: src/tools/dcpomatic.cc:1310 src/tools/dcpomatic_batch.cc:96 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:521 msgid "&Tools" msgstr "&Narzędzia" #: src/tools/dcpomatic.cc:1309 src/tools/dcpomatic_player.cc:520 msgid "&View" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1301 src/tools/dcpomatic_batch.cc:90 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247 src/tools/dcpomatic_player.cc:512 msgid "About" msgstr "Informacje" #: src/tools/dcpomatic.cc:1299 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:510 msgid "About DCP-o-matic" msgstr "DCP-o-matic - informacje" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:135 #, fuzzy msgid "Add" msgstr "Dodaj..." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130 msgid "Add Film..." msgstr "Dodaj Film..." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:55 #, fuzzy msgid "Add content" msgstr "&Zawartość" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158 msgid "Add folder..." msgstr "Dodaj Folder..." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156 msgid "Add..." msgstr "Dodaj..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1640 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:639 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1103 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:411 #, c-format msgid "" "An exception occurred: %s (%s)\n" "\n" msgstr "" "Wystąpił błąd: %s (%s)\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic.cc:1649 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:648 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1112 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:420 #, c-format msgid "" "An exception occurred: %s.\n" "\n" msgstr "" "Wystąpił błąd: %s.\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:345 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server." msgstr "Wystąpił nieznany błąd serwera DCP-o-matic." #: src/tools/dcpomatic.cc:904 src/tools/dcpomatic.cc:1654 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:371 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:653 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:662 src/tools/dcpomatic_player.cc:1117 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:425 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:434 msgid "An unknown exception occurred." msgstr "Wystąpił nieznany wyjątek." #: src/tools/dcpomatic.cc:707 msgid "" "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot " "be undone." msgstr "" "Czy na pewno chcesz przywrócić domyślne ustawienia? Nie da się tego cofnąć." #: src/tools/dcpomatic.cc:774 #, fuzzy, c-format msgid "Bad setting for %s." msgstr "Nieprawidłowe ustawienia %s." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:488 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:105 msgid "CPL" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:900 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:367 msgid "CPL's content is not encrypted." msgstr "Zawartość CPL nie jest szyfrowana." #: src/tools/dcpomatic.cc:1292 src/tools/dcpomatic_player.cc:506 msgid "Check for updates" msgstr "Uaktualnij program" #: src/tools/dcpomatic.cc:148 msgid "Close without saving film" msgstr "Zamknij bez zapisywania" #: src/tools/dcpomatic.cc:1285 src/tools/dcpomatic_player.cc:496 msgid "Closed captions..." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1258 msgid "Copy settings\tCtrl-C" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:529 src/tools/dcpomatic.cc:538 msgid "Could not create folder to store film." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:443 msgid "" "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct " "certificate." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:849 msgid "Could not find batch converter." msgstr "Nie odnaleziono narzędzia wielokrotnej konwersji." #: src/tools/dcpomatic.cc:860 #, fuzzy msgid "Could not find player." msgstr "Nie odnaleziono narzędzia wielokrotnej konwersji." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:627 src/tools/dcpomatic_player.cc:1054 #, fuzzy msgid "Could not load DCP %1." msgstr "Nie udało się stworzyć DCP: %s." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:609 #, fuzzy msgid "Could not load KDM." msgstr "Nie można pokazać DCP" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:368 src/tools/dcpomatic_player.cc:370 #, fuzzy, c-format msgid "Could not load a DCP from %s" msgstr "Nie udało się stworzyć DCP: %s." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:450 #, fuzzy msgid "Could not load film %1" msgstr "Nie można załadować filmu %1 (%2)" #: src/tools/dcpomatic.cc:1550 msgid "Could not load film %1 (%2)" msgstr "Nie można załadować filmu %1 (%2)" #: src/tools/dcpomatic.cc:776 #, fuzzy msgid "Could not make DCP." msgstr "Nie udało się stworzyć DCP: %s." #: src/tools/dcpomatic.cc:454 src/tools/dcpomatic.cc:459 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:214 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open film at %s" msgstr "Nie można otworzyć filmu w %s" #: src/tools/dcpomatic.cc:449 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:448 #, fuzzy msgid "" "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are " "loading a DKDM (XML) file." msgstr "" "Nie udało się wczytać pliku KDM. Być może jest źle sformatowany, lub w ogóle " "nie jest to KDM.\n" "\n" "%s" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:436 #, fuzzy msgid "" "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM " "at all." msgstr "" "Nie udało się wczytać pliku KDM. Być może jest źle sformatowany, lub w ogóle " "nie jest to KDM.\n" "\n" "%s" #: src/tools/dcpomatic.cc:978 #, fuzzy msgid "Could not run konqueror" msgstr "Nie można pokazać DCP (nie można uruchomić konqueror)" #: src/tools/dcpomatic.cc:971 #, fuzzy msgid "Could not run nautilus" msgstr "Nie można pokazać DCP (nie można uruchomić nautilus)" #: src/tools/dcpomatic.cc:978 src/tools/dcpomatic.cc:987 msgid "Could not show DCP" msgstr "Nie można pokazać DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:971 #, fuzzy msgid "Could not show DCP." msgstr "Nie można pokazać DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1324 src/tools/dcpomatic_batch.cc:325 #, c-format msgid "" "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved." msgstr "Nie udało się zapisać do pliku kin w %s. Nie zapisano zmian." #: src/tools/dcpomatic.cc:1336 src/tools/dcpomatic_batch.cc:337 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:831 #, c-format msgid "" "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved." msgstr "" "Nie udało się zapisać do pliku konfiguracyjnego w %s. Nie zapisano zmian." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:839 #, fuzzy msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved." msgstr "" "Nie udało się zapisać do pliku konfiguracyjnego w %s. Nie zapisano zmian." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:174 msgid "Create KDMs" msgstr "Stwórz KDMy" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:182 msgid "DCP" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:503 src/tools/dcpomatic.cc:1491 #: src/tools/dcpomatic.cc:1529 msgid "DCP-o-matic" msgstr "DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:390 src/tools/dcpomatic_batch.cc:426 msgid "DCP-o-matic Batch Converter" msgstr "DCP-o-matic narzędzie wielokrotnej konwersji" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:149 msgid "DCP-o-matic Encode Server" msgstr "DCP-o-matic serwer kodujący" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:571 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:607 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:350 msgid "DCP-o-matic KDM Creator" msgstr "DCP-o-matic Kreator KDM" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:121 src/tools/dcpomatic_player.cc:360 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:578 src/tools/dcpomatic_player.cc:757 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1000 #, fuzzy msgid "DCP-o-matic Player" msgstr "DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1069 #, fuzzy msgid "DCP-o-matic Player could not start." msgstr "Połączenie z serwerem DCP-o-matic nieudane." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:386 #, fuzzy msgid "DCP-o-matic Playlist Editor" msgstr "DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:624 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:398 #, fuzzy msgid "DCP-o-matic could not start" msgstr "DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:147 msgid "DKDM" msgstr "DKDM" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:499 msgid "Decode at full resolution" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:500 msgid "Decode at half resolution" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:501 msgid "Decode at quarter resolution" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:110 msgid "Disable timeline" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:761 #, c-format msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?" msgstr "Czy chcesz nadpisać istniejące DCP %s?" #: src/tools/dcpomatic.cc:148 msgid "Don't close" msgstr "Nie zamykaj" #: src/tools/dcpomatic.cc:181 msgid "Don't duplicate" msgstr "Nie powielaj" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:134 msgid "Down" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:492 msgid "Dual screen\tShift+F11" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:589 src/tools/dcpomatic.cc:604 msgid "Duplicate Film" msgstr "Powiel Projekt" #: src/tools/dcpomatic.cc:1240 msgid "Duplicate and open..." msgstr "Powiel i otwórz..." #: src/tools/dcpomatic.cc:181 msgid "Duplicate without saving film" msgstr "Powiel bez zapisywania Projektu" #: src/tools/dcpomatic.cc:1239 msgid "Duplicate..." msgstr "Powiel..." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:182 msgid "E-cinema" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1290 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87 msgid "Encoding servers..." msgstr "Serwery kodujące..." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108 msgid "Encrypted" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1278 msgid "Export...\tCtrl-E" msgstr "Eksportuj...\tCtrl-E" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262 #, c-format msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Plik %s już istnieje. Czy jesteś pewien, że chcesz go nadpisać?" #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current #. / project (Film) has been changed since it was last saved. #: src/tools/dcpomatic.cc:143 src/tools/dcpomatic.cc:176 msgid "Film changed" msgstr "Projekt został zmodyfikowany" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:107 msgid "Format" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:160 msgid "Frames per second" msgstr "Klatki na sekundę" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:491 msgid "Full screen\tF11" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1289 msgid "Hints..." msgstr "Wskazówki...." #: src/tools/dcpomatic.cc:450 msgid "" "It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading DCP-" "o-matic projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File " "-> New and then click the \"Add DCP...\" button." msgstr "" #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:141 msgid "KDM|Timing" msgstr "KDM|Ustawienia czasu" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:138 msgid "Load playlist" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:360 src/tools/dcpomatic_player.cc:578 msgid "Loading content" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1275 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K" msgstr "Stwórz &KDMy...\tCtrl-K" #: src/tools/dcpomatic.cc:1273 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B" msgstr "Stwórz DCP w &narzędziu wielokrotnej konwersji\tCtrl-B" #: src/tools/dcpomatic.cc:1276 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..." msgstr "Stwórz DKDM dla DCP-o-matic..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1291 msgid "Manage templates..." msgstr "Zarządzaj szablonami..." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:104 msgid "Name" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:513 msgid "New Film" msgstr "Nowy Projekt" #: src/tools/dcpomatic.cc:1233 msgid "New...\tCtrl-N" msgstr "Nowy...\tCtrl-N" #: src/tools/dcpomatic.cc:1282 msgid "Open DCP in &player" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167 msgid "Output" msgstr "Wyjście" #: src/tools/dcpomatic.cc:1259 #, fuzzy msgid "Paste settings...\tCtrl-V" msgstr "&Preferencje...\tCtrl-P" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133 msgid "Pause" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:534 msgid "" "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled " "for DCP-o-matic." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:183 msgid "Question|N" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:183 msgid "Question|Y" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:136 msgid "Remove" msgstr "Usuń" #: src/tools/dcpomatic.cc:1303 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:514 msgid "Report a problem..." msgstr "Zgłoś błąd..." #: src/tools/dcpomatic.cc:708 src/tools/dcpomatic.cc:1295 msgid "Restore default preferences" msgstr "Przywróć ustawienia domyślne" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:136 msgid "Resume" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1281 msgid "S&how DCP" msgstr "Pokaż DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1238 msgid "Save as &template..." msgstr "Zapisz jako &szablon..." #: src/tools/dcpomatic.cc:140 #, c-format msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?" msgstr "Czy zapisać zmiany w \"%s\" przed zakończeniem?" #: src/tools/dcpomatic.cc:173 #, c-format msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?" msgstr "Czy zapisać zmiany w \"%s\" przed powieleniem?" #: src/tools/dcpomatic.cc:148 msgid "Save film and close" msgstr "Zapisz i zamknij Projekt" #: src/tools/dcpomatic.cc:181 msgid "Save film and duplicate" msgstr "Zapisz i powiel Projekt" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:137 msgid "Save playlist" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1269 msgid "Scale to fit &height" msgstr "Dopasuj do &wysokości" #: src/tools/dcpomatic.cc:1268 msgid "Scale to fit &width" msgstr "Dopasuj do &szerokości" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:134 msgid "Screens" msgstr "Obrazy" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:532 #, fuzzy msgid "Select DCP to open" msgstr "Wybierz Projekt" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:557 #, fuzzy msgid "Select DCP to open as OV" msgstr "Wybierz Projekt" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:415 msgid "Select DKDM file" msgstr "Wybierz DKDM" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599 #, fuzzy msgid "Select KDM" msgstr "Wybierz DKDM" #: src/tools/dcpomatic.cc:550 src/tools/dcpomatic_batch.cc:291 msgid "Select film to open" msgstr "Wybierz Projekt" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:290 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:302 #, fuzzy msgid "Select playlist file" msgstr "Wybierz DKDM" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:354 msgid "Send KDM emails" msgstr "Wyślij emaile z KDM" #: src/tools/dcpomatic.cc:1293 msgid "Send translations..." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:498 msgid "Set decode resolution to match display" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:109 msgid "Skippable" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:312 msgid "Some content in this playlist was not found." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:111 msgid "Stop after play" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:731 #, fuzzy, c-format msgid "" "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and " "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half " "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do " "you want to continue anyway?" msgstr "" "DCP i pliki pośrednie dla tego filmu zajmą do %.1f Gb, a na Twoim dysku " "zostało już tylko %.1f Gb. Gdyby system plików obsługiwał hard links, " "potrzebowałbyś tylko połowę z tej przestrzeni, ale niestety nie obsługuje. " "Czy chcesz kontynuować?" #: src/tools/dcpomatic.cc:729 #, fuzzy, c-format msgid "" "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are " "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?" msgstr "" "DCP dla tego filmu zajmie około %1f Gb, a na Twoim dysku zostało już tylko " "%1f Gb. Czy chcesz kontynuować?" #: src/tools/dcpomatic.cc:1398 src/tools/dcpomatic_player.cc:813 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted." msgstr "Połączenie z serwerem DCP-o-matic nieudane." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:203 #, fuzzy, c-format msgid "" "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about " "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you " "want to add this film to the queue anyway?" msgstr "" "DCP dla tego filmu zajmie około %1f Gb, a na Twoim dysku zostało już tylko " "%1f Gb. Czy chcesz kontynuować?" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:286 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1688 src/tools/dcpomatic_batch.cc:482 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:672 src/tools/dcpomatic_server.cc:357 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1141 msgid "" "The existing configuration failed to load. Default values will be used " "instead. These may take a short time to create." msgstr "" "Nie udało się załadować pliku konfiguracji. Użyte zostaną wartości domyślne. " "Może to chwilę zająć." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:242 src/tools/dcpomatic_player.cc:269 msgid "The lock file is not present." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:234 src/tools/dcpomatic_player.cc:265 msgid "The required display devices are not connected correctly." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1400 src/tools/dcpomatic_player.cc:815 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available." msgstr "Używasz najnowszej wersji DCP-o-matic." #: src/tools/dcpomatic.cc:1085 src/tools/dcpomatic_batch.cc:233 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?" msgstr "" "Niektóre zadania jeszcze się nie ukończyły. Czy na pewno chcesz zakończyć?" #: src/tools/dcpomatic.cc:432 msgid "" "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load " "correctly in this version. Please check the film's settings carefully." msgstr "" "Ten Projekt został stworzony przy użyciu starej wersji DVD-o-matic i może " "nie zaimportować się poprawnie. Sprawdź dokładnie ustawienia Projektu." #: src/tools/dcpomatic.cc:532 #, c-format msgid "Try removing the %s characters from your folder name." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:106 msgid "Type" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1086 src/tools/dcpomatic_batch.cc:234 msgid "Unfinished jobs" msgstr "Nieukończone zadania" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:133 msgid "Up" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:504 msgid "Verify DCP" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:757 msgid "Verifying DCP" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1286 msgid "Video waveform..." msgstr "Analiza pliku video..." #: src/tools/dcpomatic.cc:880 #, c-format msgid "" "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n" "\n" "%s\n" "\n" "It is VITALLY IMPORTANT that " "you BACK UP THIS FILE since if " "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless." msgstr "" "Tworzysz DKDM, który zakodowany jet zawartym w nim prywatnym kluczem\n" "\n" "%s\n" "\n" "Jest NIEZWYKLE WAŻNE abyś UTWORZYŁ KOPIĘ ZAPASOWĄ TEGO PLIKU, " "gdyż gdy go stracisz Twoje DKDMy (i DCP nimi zaszyfrowane) staną się " "bezużyteczne." #: src/tools/dcpomatic.cc:751 msgid "" "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for " "this DCP unless you have copies of the metadata.xml file within the " "film and the metadata files within the DCP.\n" "\n" "You should ensure that these files are BACKED UP if you want to make KDMs for this film." msgstr "" "Tworzysz zaszyfrowaną paczkę DCP. Będziesz potrzebował kopii pliku " "metadata.xml z folderu Projektu oraz plików danych z paczki DCP\n" "\n" "Upewnij się, że posiadasz KOPIĘ " "ZAPASOWĄ tych plików, jeśli chcesz tworzyć KDMy dla tego filmu." #: src/tools/dcpomatic.cc:559 src/tools/dcpomatic_batch.cc:300 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:538 src/tools/dcpomatic_player.cc:566 msgid "" "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before " "clicking Open." msgstr "" "Nie wybrałeś katalogu. Upewnij się, że wybrałeś katalog zanim klikniesz " "Otwórz." #, fuzzy #~ msgid "Could not load DCP" #~ msgstr "Nie udało się stworzyć DCP: %s." #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film." #~ msgstr "%1 już istnieje jako plik, więc nie możesz go użyć w Nowy Film." #~ msgid "" #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want " #~ "to use it?" #~ msgstr "" #~ "Katalog %1 już istnieje i nie jest pusty. Czy jesteś pewien, że chcesz go " #~ "użyć?" #~ msgid "&Properties..." #~ msgstr "&Właściwości..." #~ msgid "" #~ "An exception occurred: %s in %s.\n" #~ "\n" #~ "Please report this problem to the DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)." #~ msgstr "" #~ "Wystąpił błąd: %s in %s.\n" #~ "\n" #~ "Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)." #~ msgid "" #~ "An exception occurred: %s.\n" #~ "\n" #~ "Please report this problem to the DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)." #~ msgstr "" #~ "Wystąpił błąd: %s.\n" #~ "\n" #~ "Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)." #~ msgid "" #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-" #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)." #~ msgstr "" #~ "Wystąpił nieznany błąd. Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic " #~ "(carl@dcpomatic.com)."