# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic PORTUGUESE (Portugal)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-09-09 02:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-19 13:01+0000\n" "Last-Translator: Tiago Casal Ribeiro \n" "Language-Team: \n" "Language: pt_PT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:407 #, c-format msgid "%d KDM written to %s" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:407 #, c-format msgid "%d KDMs written to %s" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:69 #, fuzzy msgid "&Add Film...\tCtrl-A" msgstr "&Adicionar Filme..." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:488 #, fuzzy msgid "&Add KDM..." msgstr "Adicionar Filme..." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:487 #, fuzzy msgid "&Add OV..." msgstr "Adicionar Filme..." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:493 msgid "&Close" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1253 #, fuzzy msgid "&Close\tCtrl-W" msgstr "&Guardar\tCtrl-S" #: src/tools/dcpomatic.cc:1316 msgid "&Content" msgstr "&Conteúdo" #: src/tools/dcpomatic.cc:1315 src/tools/dcpomatic_batch.cc:91 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:261 src/tools/dcpomatic_player.cc:547 msgid "&Edit" msgstr "&Editar" #: src/tools/dcpomatic.cc:1260 src/tools/dcpomatic_batch.cc:71 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:239 src/tools/dcpomatic_player.cc:497 msgid "&Exit" msgstr "&Sair" #: src/tools/dcpomatic.cc:1314 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:259 src/tools/dcpomatic_player.cc:545 msgid "&File" msgstr "&Ficheiro" #: src/tools/dcpomatic.cc:1320 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:263 src/tools/dcpomatic_player.cc:551 msgid "&Help" msgstr "&Ajuda" #: src/tools/dcpomatic.cc:1317 msgid "&Jobs" msgstr "&Trabalhos" #: src/tools/dcpomatic.cc:1280 msgid "&Make DCP\tCtrl-M" msgstr "&Criar DCP\tCtrl-M" #: src/tools/dcpomatic.cc:1242 src/tools/dcpomatic_player.cc:486 msgid "&Open...\tCtrl-O" msgstr "&Abrir\tCtrl-O" #: src/tools/dcpomatic.cc:1270 src/tools/dcpomatic.cc:1272 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:248 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:503 src/tools/dcpomatic_player.cc:506 msgid "&Preferences...\tCtrl-P" msgstr "&Preferências...\tCtrl-P" #: src/tools/dcpomatic.cc:1262 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:241 src/tools/dcpomatic_player.cc:499 msgid "&Quit" msgstr "&Sair" #: src/tools/dcpomatic.cc:1244 msgid "&Save\tCtrl-S" msgstr "&Guardar\tCtrl-S" #: src/tools/dcpomatic.cc:1288 msgid "&Send DCP to TMS" msgstr "&Enviar DCP para TMS" #: src/tools/dcpomatic.cc:1319 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:550 msgid "&Tools" msgstr "&Ferramentas" #: src/tools/dcpomatic.cc:1318 src/tools/dcpomatic_player.cc:549 msgid "&View" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1310 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255 src/tools/dcpomatic_player.cc:541 msgid "About" msgstr "Sobre" #: src/tools/dcpomatic.cc:1308 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:539 msgid "About DCP-o-matic" msgstr "Sobre o DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:133 msgid "Add" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:127 msgid "Add Film..." msgstr "Adicionar Filme..." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:53 #, fuzzy msgid "Add content" msgstr "&Conteúdo" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:163 #, fuzzy msgid "Add folder..." msgstr "Adicionar Filme..." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:161 msgid "Add..." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1642 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:759 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1164 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:444 #, c-format msgid "" "An exception occurred: %s (%s)\n" "\n" msgstr "" "Ocorreu uma excepção: %s (%s)\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic.cc:1651 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:768 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1173 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:453 #, c-format msgid "" "An exception occurred: %s.\n" "\n" msgstr "" "Ocorreu uma excepção: %s.\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:342 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:893 src/tools/dcpomatic.cc:1656 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:418 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:773 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:782 src/tools/dcpomatic_player.cc:1178 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:458 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:467 msgid "An unknown exception occurred." msgstr "Ocorreu uma excepção desconhecida." #: src/tools/dcpomatic.cc:696 msgid "" "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot " "be undone." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:763 #, fuzzy, c-format msgid "Bad setting for %s." msgstr "Má configuração de %s." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:515 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:103 msgid "CPL" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:889 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:414 msgid "CPL's content is not encrypted." msgstr "O conteúdo do CPL não é encriptado." #: src/tools/dcpomatic.cc:1300 src/tools/dcpomatic_player.cc:533 msgid "Check for updates" msgstr "Procurar actualizações" #: src/tools/dcpomatic.cc:1742 src/tools/dcpomatic.cc:1759 #, fuzzy msgid "Close DCP-o-matic" msgstr "DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic.cc:147 msgid "Close without saving film" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1293 src/tools/dcpomatic_player.cc:523 msgid "Closed captions..." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1266 msgid "Copy settings\tCtrl-C" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:520 src/tools/dcpomatic.cc:527 msgid "Could not create folder to store film." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:531 msgid "" "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct " "certificate." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:838 msgid "Could not find batch converter." msgstr "Não foi possível encontrar o conversor de lote" #: src/tools/dcpomatic.cc:849 #, fuzzy msgid "Could not find player." msgstr "Não foi possível encontrar o conversor de lote" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:672 src/tools/dcpomatic_player.cc:1115 #, fuzzy msgid "Could not load DCP %1." msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:476 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not load DCP.\n" "\n" "%s." msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:638 src/tools/dcpomatic_player.cc:654 #, fuzzy msgid "Could not load KDM." msgstr "Não foi possível mostrar o DCP" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:382 #, fuzzy, c-format msgid "Could not load a DCP from %s" msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:447 #, fuzzy msgid "Could not load film %1" msgstr "Não foi possível carregar o filme %1 (%2)" #: src/tools/dcpomatic.cc:1569 msgid "Could not load film %1 (%2)" msgstr "Não foi possível carregar o filme %1 (%2)" #: src/tools/dcpomatic.cc:765 #, fuzzy msgid "Could not make DCP." msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s" #: src/tools/dcpomatic.cc:450 src/tools/dcpomatic_batch.cc:211 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open film at %s" msgstr "Não foi possível abrir o filme em %s" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:501 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:536 msgid "" "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are " "loading a DKDM (XML) file." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:524 msgid "" "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM " "at all." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:977 #, fuzzy msgid "Could not run konqueror" msgstr "Não foi possível mostrar o DCP (não foi possível executar o konqueror)" #: src/tools/dcpomatic.cc:970 #, fuzzy msgid "Could not run nautilus" msgstr "Não foi possível mostrar o DCP (não foi possível executar o nautilus)" #: src/tools/dcpomatic.cc:977 src/tools/dcpomatic.cc:986 msgid "Could not show DCP" msgstr "Não foi possível mostrar o DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:970 #, fuzzy msgid "Could not show DCP." msgstr "Não foi possível mostrar o DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1333 src/tools/dcpomatic_batch.cc:322 #, c-format msgid "" "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1345 src/tools/dcpomatic_batch.cc:334 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:892 #, c-format msgid "" "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:900 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:181 msgid "Create KDMs" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:204 msgid "DCP" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:494 src/tools/dcpomatic.cc:1499 #: src/tools/dcpomatic.cc:1541 msgid "DCP-o-matic" msgstr "DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:387 src/tools/dcpomatic_batch.cc:423 msgid "DCP-o-matic Batch Converter" msgstr "DCP-o-matic Conversor de Lote" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:146 #, fuzzy msgid "DCP-o-matic Encode Server" msgstr "DCP-o-matic Conversor de Lote" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:691 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:727 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:383 #, fuzzy msgid "DCP-o-matic KDM Creator" msgstr "DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:126 src/tools/dcpomatic_player.cc:374 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:607 src/tools/dcpomatic_player.cc:802 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1061 #, fuzzy msgid "DCP-o-matic Player" msgstr "DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1130 #, fuzzy msgid "DCP-o-matic Player could not start." msgstr "O servidor de descarga do DCP-o-matic não pode ser contactado." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:419 #, fuzzy msgid "DCP-o-matic Playlist Editor" msgstr "DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:744 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:431 #, fuzzy msgid "DCP-o-matic could not start" msgstr "DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152 msgid "DKDM" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:526 msgid "Decode at full resolution" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:527 msgid "Decode at half resolution" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:528 msgid "Decode at quarter resolution" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108 msgid "Disable timeline" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1728 msgid "Do nothing" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:750 #, c-format msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:147 msgid "Don't close" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:180 msgid "Don't duplicate" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:132 msgid "Down" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:519 msgid "Dual screen\tShift+F11" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:578 src/tools/dcpomatic.cc:593 msgid "Duplicate Film" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1248 msgid "Duplicate and open..." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:180 msgid "Duplicate without saving film" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1247 msgid "Duplicate..." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:204 msgid "E-cinema" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1298 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84 msgid "Encoding servers..." msgstr "Servidores de codificação..." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:106 msgid "Encrypted" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167 #, fuzzy msgid "Export..." msgstr "&Abrir\tCtrl-O" #: src/tools/dcpomatic.cc:1286 #, fuzzy msgid "Export...\tCtrl-E" msgstr "&Abrir\tCtrl-O" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:270 #, fuzzy, c-format msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "" "O directório %s já existe e não se encontra vazio. Tem a certeza que " "pretende utilizá-lo?" #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current #. / project (Film) has been changed since it was last saved. #: src/tools/dcpomatic.cc:142 src/tools/dcpomatic.cc:175 msgid "Film changed" msgstr "Filme modificado" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:105 msgid "Format" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:157 msgid "Frames per second" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:518 msgid "Full screen\tF11" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1297 msgid "Hints..." msgstr "Sugestões..." #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:146 msgid "KDM|Timing" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:149 msgid "Limit number of shows with this playlist to" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:136 msgid "Load playlist" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:374 src/tools/dcpomatic_player.cc:607 msgid "Loading content" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1283 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K" msgstr "Gerar &KDM...\tCtrl-K" #: src/tools/dcpomatic.cc:1281 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B" msgstr "Gerar DCP no &Conversor de Lote\tCtrl-B" #: src/tools/dcpomatic.cc:1284 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..." msgstr "Gerar DKDM para DCP-o-matic..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1299 msgid "Manage templates..." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:102 msgid "Name" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:504 msgid "New Film" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1241 msgid "New...\tCtrl-N" msgstr "Novo...\tCtrl-N" #: src/tools/dcpomatic.cc:1290 msgid "Open DCP in &player" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:174 msgid "Output" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1267 #, fuzzy msgid "Paste settings...\tCtrl-V" msgstr "&Preferências...\tCtrl-P" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130 msgid "Pause" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:205 msgid "Question|N" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:205 msgid "Question|Y" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1754 msgid "Recreate KDM decryption chain" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1724 src/tools/dcpomatic.cc:1738 msgid "Recreate signing certificates" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:134 msgid "Remove" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1312 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:257 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:543 msgid "Report a problem..." msgstr "Comunicar um problema..." #: src/tools/dcpomatic.cc:697 src/tools/dcpomatic.cc:1304 msgid "Restore default preferences" msgstr "Restaurar predefinições" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133 msgid "Resume" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1289 msgid "S&how DCP" msgstr "M&ostrar DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1246 msgid "Save as &template..." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:139 #, c-format msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?" msgstr "Guardar as modificação ao filme \"%s\" antes de fechar?" #: src/tools/dcpomatic.cc:172 #, fuzzy, c-format msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?" msgstr "Guardar as modificação ao filme \"%s\" antes de fechar?" #: src/tools/dcpomatic.cc:147 msgid "Save film and close" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:180 msgid "Save film and duplicate" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:135 msgid "Save playlist" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1277 msgid "Scale to fit &height" msgstr "Redimensionar para caber na &altura" #: src/tools/dcpomatic.cc:1276 msgid "Scale to fit &width" msgstr "Redimensionar para caber na &largura" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139 msgid "Screens" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:561 #, fuzzy msgid "Select DCP to open" msgstr "Seleccionar filme a abrir" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:586 #, fuzzy msgid "Select DCP to open as OV" msgstr "Seleccionar filme a abrir" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:641 #, fuzzy msgid "Select DKDM File" msgstr "Seleccionar filme a abrir" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:466 #, fuzzy msgid "Select DKDM file" msgstr "Seleccionar filme a abrir" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:628 #, fuzzy msgid "Select KDM" msgstr "Seleccionar filme a abrir" #: src/tools/dcpomatic.cc:539 src/tools/dcpomatic_batch.cc:288 msgid "Select film to open" msgstr "Seleccionar filme a abrir" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:313 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:325 #, fuzzy msgid "Select playlist file" msgstr "Seleccionar filme a abrir" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:401 msgid "Send KDM emails" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1301 msgid "Send translations..." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:525 msgid "Set decode resolution to match display" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:107 msgid "Skippable" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:335 msgid "Some content in this playlist was not found." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:109 msgid "Stop after play" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1302 src/tools/dcpomatic_player.cc:535 msgid "System information..." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:720 #, fuzzy, c-format msgid "" "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and " "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half " "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do " "you want to continue anyway?" msgstr "" "O DCP e ficheiros intermédios para este filme ocuparão cerca de %.1f Gb, e o " "disco utilizado apenas dispões de %.1f Gb disponível. Precisaria de metade " "do espaço se o sistema de ficheiros suportasse enlaces físicos, mas não " "suporta. Pretende continuar?" #: src/tools/dcpomatic.cc:718 #, fuzzy, c-format msgid "" "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are " "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?" msgstr "" "O DCP para este filme ocupará cerca de %.1f Gb, e o disco utilizado apenas " "dispõe de %.1f Gb. Pretende continuar?" #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_player.cc:874 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted." msgstr "O servidor de descarga do DCP-o-matic não pode ser contactado." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:200 #, fuzzy, c-format msgid "" "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about " "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you " "want to add this film to the queue anyway?" msgstr "" "O DCP para este filme ocupará cerca de %.1f Gb, e o disco utilizado apenas " "dispõe de %.1f Gb. Pretende continuar?" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:300 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1755 msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is " "inconsistent and\n" "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you " "want to re-create\n" "the certificate chain for decrypting KDMs? You may want to say \"No\" here " "and back up your\n" "configuration before continuing." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1725 msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs " "contains a small error\n" "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do " "you want to re-create\n" "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1739 msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is " "inconsistent and\n" "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you " "want to re-create\n" "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1699 src/tools/dcpomatic_batch.cc:479 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:792 src/tools/dcpomatic_server.cc:354 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1202 msgid "" "The existing configuration failed to load. Default values will be used " "instead. These may take a short time to create." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:274 msgid "The lock file is not present." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:241 src/tools/dcpomatic_player.cc:270 msgid "The required display devices are not connected correctly." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1409 src/tools/dcpomatic_player.cc:876 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available." msgstr "Não há novas versões do DCP-o-matic disponíveis." #: src/tools/dcpomatic.cc:1093 src/tools/dcpomatic_batch.cc:230 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?" msgstr "Há trabalhos não finalizados; tem a certeza que pretende sair?" #: src/tools/dcpomatic.cc:434 msgid "" "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load " "correctly in this version. Please check the film's settings carefully." msgstr "" "Este filme foi criado com uma versão anterior do DCP-o-matic e pode não " "carregar correctamente nesta versão. Por favor verifique as definições do " "filme cuidadosamente." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:534 msgid "Timing..." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:523 #, c-format msgid "Try removing the %s characters from your folder name." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:104 msgid "Type" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1094 src/tools/dcpomatic_batch.cc:231 msgid "Unfinished jobs" msgstr "Trabalhos não finalizados" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:131 msgid "Up" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:531 msgid "Verify DCP" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:802 msgid "Verifying DCP" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1294 msgid "Video waveform..." msgstr "Forma de onda de vídeo..." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:616 msgid "" "You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the " "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:869 #, c-format msgid "" "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n" "\n" "%s\n" "\n" "It is VITALLY IMPORTANT that " "you BACK UP THIS FILE since if " "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:740 msgid "" "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for " "this DCP unless you have copies of the metadata.xml file within the " "film and the metadata files within the DCP.\n" "\n" "You should ensure that these files are BACKED UP if you want to make KDMs for this film." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1556 msgid "" "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of " "Windows. This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause " "errors. You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-" "matic." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:548 src/tools/dcpomatic_batch.cc:297 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:567 src/tools/dcpomatic_player.cc:595 msgid "" "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before " "clicking Open." msgstr "" "Não seleccionou uma pasta. Certifique-se que selecciona uma pasta antes de " "clicar Abrir." #, fuzzy #~ msgid "Could not load DCP" #~ msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s" #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film." #~ msgstr "O ficheiro %1 já existe, não o pode usar para um novo filme." #~ msgid "" #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want " #~ "to use it?" #~ msgstr "" #~ "O directório %1 já existe e não se encontra vazio. Tem a certeza que " #~ "pretende utilizá-lo?" #~ msgid "&Properties..." #~ msgstr "&Propriétés..." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-" #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)." #~ msgstr "" #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-" #~ "matic (carl@dcpomatic.com)." #~ msgid "" #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-" #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)." #~ msgstr "" #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-" #~ "matic (carl@dcpomatic.com)." #~ msgid "&Save" #~ msgstr "&Enregistrer" #~ msgid "" #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole " #~ "Laursen" #~ msgstr "" #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole " #~ "Laursen" #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything." #~ msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout." #~ msgid "&Analyse audio" #~ msgstr "&Analyser le son" #, fuzzy #~ msgid "The directory %1 already exists." #~ msgstr "Le dossier %s existe déjà."