# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic PORTUGUESE (Portugal)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-03 01:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-19 13:01+0000\n" "Last-Translator: Tiago Casal Ribeiro \n" "Language-Team: \n" "Language: pt_PT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:407 #, c-format msgid "%d KDM written to %s" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:407 #, c-format msgid "%d KDMs written to %s" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:69 #, fuzzy msgid "&Add Film...\tCtrl-A" msgstr "&Adicionar Filme..." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:555 #, fuzzy msgid "&Add OV..." msgstr "Adicionar Filme..." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:561 msgid "&Close" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1286 #, fuzzy msgid "&Close\tCtrl-W" msgstr "&Guardar\tCtrl-S" #: src/tools/dcpomatic.cc:1349 msgid "&Content" msgstr "&Conteúdo" #: src/tools/dcpomatic.cc:1348 src/tools/dcpomatic_batch.cc:91 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:261 src/tools/dcpomatic_player.cc:615 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:550 msgid "&Edit" msgstr "&Editar" #: src/tools/dcpomatic.cc:1293 src/tools/dcpomatic_batch.cc:71 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:239 src/tools/dcpomatic_player.cc:565 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:531 msgid "&Exit" msgstr "&Sair" #: src/tools/dcpomatic.cc:1347 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:259 src/tools/dcpomatic_player.cc:613 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:548 msgid "&File" msgstr "&Ficheiro" #: src/tools/dcpomatic.cc:1353 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:263 src/tools/dcpomatic_player.cc:619 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:552 msgid "&Help" msgstr "&Ajuda" #: src/tools/dcpomatic.cc:1350 msgid "&Jobs" msgstr "&Trabalhos" #: src/tools/dcpomatic.cc:1313 msgid "&Make DCP\tCtrl-M" msgstr "&Criar DCP\tCtrl-M" #: src/tools/dcpomatic.cc:1275 src/tools/dcpomatic_player.cc:554 msgid "&Open...\tCtrl-O" msgstr "&Abrir\tCtrl-O" #: src/tools/dcpomatic.cc:1303 src/tools/dcpomatic.cc:1305 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:248 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:571 src/tools/dcpomatic_player.cc:574 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:538 msgid "&Preferences...\tCtrl-P" msgstr "&Preferências...\tCtrl-P" #: src/tools/dcpomatic.cc:1295 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:241 src/tools/dcpomatic_player.cc:567 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:533 msgid "&Quit" msgstr "&Sair" #: src/tools/dcpomatic.cc:1277 msgid "&Save\tCtrl-S" msgstr "&Guardar\tCtrl-S" #: src/tools/dcpomatic.cc:1321 msgid "&Send DCP to TMS" msgstr "&Enviar DCP para TMS" #: src/tools/dcpomatic.cc:1352 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:618 msgid "&Tools" msgstr "&Ferramentas" #: src/tools/dcpomatic.cc:1351 src/tools/dcpomatic_player.cc:617 msgid "&View" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:256 msgid "Playlist:" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:102 msgid "Playlists" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1343 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255 src/tools/dcpomatic_player.cc:609 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:545 msgid "About" msgstr "Sobre" #: src/tools/dcpomatic.cc:1341 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:607 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:543 msgid "About DCP-o-matic" msgstr "Sobre o DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:295 msgid "Add" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:556 #, fuzzy msgid "Add &KDM..." msgstr "Adicionar Filme..." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:127 msgid "Add Film..." msgstr "Adicionar Filme..." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:60 #, fuzzy msgid "Add content" msgstr "&Conteúdo" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:163 #, fuzzy msgid "Add folder..." msgstr "Adicionar Filme..." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:161 msgid "Add..." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1691 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:759 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1264 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:639 #, c-format msgid "" "An exception occurred: %s (%s)\n" "\n" msgstr "" "Ocorreu uma excepção: %s (%s)\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic.cc:1700 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:768 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1273 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:648 #, c-format msgid "" "An exception occurred: %s.\n" "\n" msgstr "" "Ocorreu uma excepção: %s.\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:336 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:914 src/tools/dcpomatic.cc:1705 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:418 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:773 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:782 src/tools/dcpomatic_player.cc:1278 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:653 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:662 msgid "An unknown exception occurred." msgstr "Ocorreu uma excepção desconhecida." #: src/tools/dcpomatic.cc:712 msgid "" "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot " "be undone." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:779 #, fuzzy, c-format msgid "Bad setting for %s." msgstr "Má configuração de %s." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:583 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:269 msgid "CPL" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:910 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:414 msgid "CPL's content is not encrypted." msgstr "O conteúdo do CPL não é encriptado." #: src/tools/dcpomatic.cc:1333 src/tools/dcpomatic_player.cc:601 msgid "Check for updates" msgstr "Procurar actualizações" #: src/tools/dcpomatic.cc:1791 src/tools/dcpomatic.cc:1808 #, fuzzy msgid "Close DCP-o-matic" msgstr "DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic.cc:150 msgid "Close without saving film" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1326 src/tools/dcpomatic_player.cc:591 msgid "Closed captions..." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1299 msgid "Copy settings\tCtrl-C" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:534 src/tools/dcpomatic.cc:543 msgid "Could not create folder to store film." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:531 msgid "" "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct " "certificate." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:854 msgid "Could not find batch converter." msgstr "Não foi possível encontrar o conversor de lote" #: src/tools/dcpomatic.cc:865 #, fuzzy msgid "Could not find player." msgstr "Não foi possível encontrar o conversor de lote" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:740 src/tools/dcpomatic_player.cc:1203 #, fuzzy msgid "Could not load DCP %1." msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:544 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not load DCP.\n" "\n" "%s." msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:706 src/tools/dcpomatic_player.cc:722 #, fuzzy msgid "Could not load KDM." msgstr "Não foi possível mostrar o DCP" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:428 #, fuzzy, c-format msgid "Could not load a DCP from %s" msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:447 #, fuzzy msgid "Could not load film %1" msgstr "Não foi possível carregar o filme %1 (%2)" #: src/tools/dcpomatic.cc:1608 msgid "Could not load film %1 (%2)" msgstr "Não foi possível carregar o filme %1 (%2)" #: src/tools/dcpomatic.cc:781 #, fuzzy msgid "Could not make DCP." msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s" #: src/tools/dcpomatic.cc:459 src/tools/dcpomatic.cc:464 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:211 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open film at %s" msgstr "Não foi possível abrir o filme em %s" #: src/tools/dcpomatic.cc:454 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:501 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:536 msgid "" "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are " "loading a DKDM (XML) file." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:524 msgid "" "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM " "at all." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1010 #, fuzzy msgid "Could not run konqueror" msgstr "Não foi possível mostrar o DCP (não foi possível executar o konqueror)" #: src/tools/dcpomatic.cc:1003 #, fuzzy msgid "Could not run nautilus" msgstr "Não foi possível mostrar o DCP (não foi possível executar o nautilus)" #: src/tools/dcpomatic.cc:1010 src/tools/dcpomatic.cc:1019 msgid "Could not show DCP" msgstr "Não foi possível mostrar o DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1003 #, fuzzy msgid "Could not show DCP." msgstr "Não foi possível mostrar o DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1366 src/tools/dcpomatic_batch.cc:322 #, c-format msgid "" "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1378 src/tools/dcpomatic_batch.cc:334 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:960 #, c-format msgid "" "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:968 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:181 msgid "Create KDMs" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:508 src/tools/dcpomatic.cc:1538 #: src/tools/dcpomatic.cc:1580 msgid "DCP-o-matic" msgstr "DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:387 src/tools/dcpomatic_batch.cc:423 msgid "DCP-o-matic Batch Converter" msgstr "DCP-o-matic Conversor de Lote" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141 #, fuzzy msgid "DCP-o-matic Encode Server" msgstr "DCP-o-matic Conversor de Lote" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:691 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:727 #, fuzzy msgid "DCP-o-matic KDM Creator" msgstr "DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:143 src/tools/dcpomatic_player.cc:420 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:675 src/tools/dcpomatic_player.cc:870 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1149 #, fuzzy msgid "DCP-o-matic Player" msgstr "DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1226 #, fuzzy msgid "DCP-o-matic Player could not start." msgstr "O servidor de descarga do DCP-o-matic não pode ser contactado." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:578 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:614 #, fuzzy msgid "DCP-o-matic Playlist Editor" msgstr "DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:744 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:626 #, fuzzy msgid "DCP-o-matic could not start" msgstr "DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152 msgid "DKDM" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:594 msgid "Decode at full resolution" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:595 msgid "Decode at half resolution" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:596 msgid "Decode at quarter resolution" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:115 msgid "Delete" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1777 msgid "Do nothing" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:766 #, c-format msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:150 msgid "Don't close" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:183 msgid "Don't duplicate" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:294 msgid "Down" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:587 msgid "Dual screen\tShift+F11" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:594 src/tools/dcpomatic.cc:609 msgid "Duplicate Film" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1281 msgid "Duplicate and open..." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:183 msgid "Duplicate without saving film" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1280 msgid "Duplicate..." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1331 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84 msgid "Encoding servers..." msgstr "Servidores de codificação..." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:271 msgid "Encrypted" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167 #, fuzzy msgid "Export..." msgstr "&Abrir\tCtrl-O" #: src/tools/dcpomatic.cc:1319 #, fuzzy msgid "Export...\tCtrl-E" msgstr "&Abrir\tCtrl-O" #: src/tools/dcpomatic.cc:938 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:270 #, fuzzy, c-format msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "" "O directório %s já existe e não se encontra vazio. Tem a certeza que " "pretende utilizá-lo?" #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current #. / project (Film) has been changed since it was last saved. #: src/tools/dcpomatic.cc:145 src/tools/dcpomatic.cc:178 msgid "Film changed" msgstr "Filme modificado" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:152 msgid "Frames per second" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:586 msgid "Full screen\tF11" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1330 msgid "Hints..." msgstr "Sugestões..." #: src/tools/dcpomatic.cc:455 msgid "" "It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading DCP-" "o-matic projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File " "-> New and then click the \"Add DCP...\" button." msgstr "" #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:146 msgid "KDM|Timing" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:110 msgid "Length" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:420 src/tools/dcpomatic_player.cc:675 msgid "Loading content" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1316 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K" msgstr "Gerar &KDM...\tCtrl-K" #: src/tools/dcpomatic.cc:1314 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B" msgstr "Gerar DCP no &Conversor de Lote\tCtrl-B" #: src/tools/dcpomatic.cc:1317 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..." msgstr "Gerar DKDM para DCP-o-matic..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1332 msgid "Manage templates..." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:109 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:268 msgid "Name" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:113 msgid "New" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:518 msgid "New Film" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:203 msgid "New Playlist" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1274 msgid "New...\tCtrl-N" msgstr "Novo...\tCtrl-N" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:521 msgid "" "No playlist folder is specified in preferences. Please set on and then try " "again." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1323 msgid "Open DCP in &player" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:174 msgid "Output" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1300 #, fuzzy msgid "Paste settings...\tCtrl-V" msgstr "&Preferências...\tCtrl-P" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130 msgid "Pause" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:539 msgid "" "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled " "for DCP-o-matic." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:362 msgid "Question|N" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:362 msgid "Question|Y" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1803 msgid "Recreate KDM decryption chain" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1773 src/tools/dcpomatic.cc:1787 msgid "Recreate signing certificates" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:296 msgid "Remove" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1345 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:257 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:611 msgid "Report a problem..." msgstr "Comunicar um problema..." #: src/tools/dcpomatic.cc:713 src/tools/dcpomatic.cc:1337 msgid "Restore default preferences" msgstr "Restaurar predefinições" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133 msgid "Resume" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1322 msgid "S&how DCP" msgstr "M&ostrar DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1279 msgid "Save as &template..." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:142 #, c-format msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?" msgstr "Guardar as modificação ao filme \"%s\" antes de fechar?" #: src/tools/dcpomatic.cc:175 #, fuzzy, c-format msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?" msgstr "Guardar as modificação ao filme \"%s\" antes de fechar?" #: src/tools/dcpomatic.cc:150 msgid "Save film and close" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:183 msgid "Save film and duplicate" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1310 msgid "Scale to fit &height" msgstr "Redimensionar para caber na &altura" #: src/tools/dcpomatic.cc:1309 msgid "Scale to fit &width" msgstr "Redimensionar para caber na &largura" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139 msgid "Screens" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:629 #, fuzzy msgid "Select DCP to open" msgstr "Seleccionar filme a abrir" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:654 #, fuzzy msgid "Select DCP to open as OV" msgstr "Seleccionar filme a abrir" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:641 #, fuzzy msgid "Select DKDM File" msgstr "Seleccionar filme a abrir" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:466 #, fuzzy msgid "Select DKDM file" msgstr "Seleccionar filme a abrir" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:696 #, fuzzy msgid "Select KDM" msgstr "Seleccionar filme a abrir" #: src/tools/dcpomatic.cc:555 src/tools/dcpomatic_batch.cc:288 msgid "Select film to open" msgstr "Seleccionar filme a abrir" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:401 msgid "Send KDM emails" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1334 msgid "Send translations..." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:593 msgid "Set decode resolution to match display" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1335 src/tools/dcpomatic_player.cc:603 msgid "System information..." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:736 #, fuzzy, c-format msgid "" "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and " "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half " "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do " "you want to continue anyway?" msgstr "" "O DCP e ficheiros intermédios para este filme ocuparão cerca de %.1f Gb, e o " "disco utilizado apenas dispões de %.1f Gb disponível. Precisaria de metade " "do espaço se o sistema de ficheiros suportasse enlaces físicos, mas não " "suporta. Pretende continuar?" #: src/tools/dcpomatic.cc:734 #, fuzzy, c-format msgid "" "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are " "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?" msgstr "" "O DCP para este filme ocupará cerca de %.1f Gb, e o disco utilizado apenas " "dispõe de %.1f Gb. Pretende continuar?" #: src/tools/dcpomatic.cc:1440 src/tools/dcpomatic_player.cc:942 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted." msgstr "O servidor de descarga do DCP-o-matic não pode ser contactado." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:200 #, fuzzy, c-format msgid "" "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about " "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you " "want to add this film to the queue anyway?" msgstr "" "O DCP para este filme ocupará cerca de %.1f Gb, e o disco utilizado apenas " "dispõe de %.1f Gb. Pretende continuar?" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:343 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1804 msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is " "inconsistent and\n" "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you " "want to re-create\n" "the certificate chain for decrypting KDMs? You may want to say \"No\" here " "and back up your\n" "configuration before continuing." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1774 msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs " "contains a small error\n" "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do " "you want to re-create\n" "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1788 msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is " "inconsistent and\n" "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you " "want to re-create\n" "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1748 src/tools/dcpomatic_batch.cc:479 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:792 src/tools/dcpomatic_server.cc:348 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1302 msgid "" "The existing configuration failed to load. Default values will be used " "instead. These may take a short time to create." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:292 src/tools/dcpomatic_player.cc:317 msgid "The lock file is not present." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:284 src/tools/dcpomatic_player.cc:313 msgid "The required display devices are not connected correctly." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1442 src/tools/dcpomatic_player.cc:944 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available." msgstr "Não há novas versões do DCP-o-matic disponíveis." #: src/tools/dcpomatic.cc:1126 src/tools/dcpomatic_batch.cc:230 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?" msgstr "Há trabalhos não finalizados; tem a certeza que pretende sair?" #: src/tools/dcpomatic.cc:437 msgid "" "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load " "correctly in this version. Please check the film's settings carefully." msgstr "" "Este filme foi criado com uma versão anterior do DCP-o-matic e pode não " "carregar correctamente nesta versão. Por favor verifique as definições do " "filme cuidadosamente." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:602 msgid "Timing..." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:537 #, c-format msgid "Try removing the %s characters from your folder name." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:270 msgid "Type" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1127 src/tools/dcpomatic_batch.cc:231 msgid "Unfinished jobs" msgstr "Trabalhos não finalizados" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:293 msgid "Up" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599 msgid "Verify DCP" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:870 msgid "Verifying DCP" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1327 msgid "Video waveform..." msgstr "Forma de onda de vídeo..." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:616 msgid "" "You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the " "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:885 #, c-format msgid "" "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n" "\n" "%s\n" "\n" "It is VITALLY IMPORTANT that " "you BACK UP THIS FILE since if " "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:756 msgid "" "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for " "this DCP unless you have copies of the metadata.xml file within the " "film and the metadata files within the DCP.\n" "\n" "You should ensure that these files are BACKED UP if you want to make KDMs for this film." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1595 msgid "" "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of " "Windows. This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause " "errors. You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-" "matic." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:564 src/tools/dcpomatic_batch.cc:297 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:635 src/tools/dcpomatic_player.cc:663 msgid "" "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before " "clicking Open." msgstr "" "Não seleccionou uma pasta. Certifique-se que selecciona uma pasta antes de " "clicar Abrir." #, fuzzy #~ msgid "Select playlist file" #~ msgstr "Seleccionar filme a abrir" #, fuzzy #~ msgid "Could not load DCP" #~ msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s" #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film." #~ msgstr "O ficheiro %1 já existe, não o pode usar para um novo filme." #~ msgid "" #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want " #~ "to use it?" #~ msgstr "" #~ "O directório %1 já existe e não se encontra vazio. Tem a certeza que " #~ "pretende utilizá-lo?" #~ msgid "&Properties..." #~ msgstr "&Propriétés..." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-" #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)." #~ msgstr "" #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-" #~ "matic (carl@dcpomatic.com)." #~ msgid "" #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-" #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)." #~ msgstr "" #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-" #~ "matic (carl@dcpomatic.com)." #~ msgid "&Save" #~ msgstr "&Enregistrer" #~ msgid "" #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole " #~ "Laursen" #~ msgstr "" #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole " #~ "Laursen" #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything." #~ msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout." #~ msgid "&Analyse audio" #~ msgstr "&Analyser le son" #, fuzzy #~ msgid "The directory %1 already exists." #~ msgstr "Le dossier %s existe déjà."