# Igor V , 2015. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-04-10 02:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-26 23:32+0200\n" "Last-Translator: Igor Voytovich \n" "Language-Team: Russian\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:392 #, c-format msgid "%d KDM written to %s" msgstr "%d KDM-ключ записан в %s" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:392 #, c-format msgid "%d KDMs written to %s" msgstr "%d KDM-ключи записаны в %s" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:71 msgid "&Add Film...\tCtrl-A" msgstr "&Добавить проект...\tCtrl-A" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:518 msgid "&Add OV..." msgstr "Добавить OV…" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:524 msgid "&Close" msgstr "&Закрыть" #: src/tools/dcpomatic.cc:1324 msgid "&Close\tCtrl-W" msgstr "&Закрыть\tCtrl-W" #: src/tools/dcpomatic.cc:1395 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266 src/tools/dcpomatic_player.cc:576 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:551 msgid "&Edit" msgstr "&Редактировать" #: src/tools/dcpomatic.cc:1331 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244 src/tools/dcpomatic_player.cc:528 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:532 msgid "&Exit" msgstr "&Выход" #: src/tools/dcpomatic.cc:1394 src/tools/dcpomatic_batch.cc:91 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264 src/tools/dcpomatic_player.cc:574 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:549 msgid "&File" msgstr "&Файл" #: src/tools/dcpomatic.cc:1399 src/tools/dcpomatic_batch.cc:96 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268 src/tools/dcpomatic_player.cc:580 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:553 msgid "&Help" msgstr "&Помощь" #: src/tools/dcpomatic.cc:1396 msgid "&Jobs" msgstr "&Задачи" #: src/tools/dcpomatic.cc:1350 msgid "&Make DCP\tCtrl-M" msgstr "&Сделать DCP\tCtrl-M" #: src/tools/dcpomatic.cc:1313 src/tools/dcpomatic_player.cc:517 msgid "&Open...\tCtrl-O" msgstr "&Открыть...\tCtrl-O" #: src/tools/dcpomatic.cc:1343 src/tools/dcpomatic.cc:1346 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:79 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:250 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:534 src/tools/dcpomatic_player.cc:537 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:539 msgid "&Preferences...\tCtrl-P" msgstr "&Настройки...\tCtrl-P" #: src/tools/dcpomatic.cc:1333 src/tools/dcpomatic_batch.cc:75 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246 src/tools/dcpomatic_player.cc:530 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:534 msgid "&Quit" msgstr "&Выход" #: src/tools/dcpomatic.cc:1315 msgid "&Save\tCtrl-S" msgstr "&Сохранить\tCtrl-S" #: src/tools/dcpomatic.cc:1360 msgid "&Send DCP to TMS" msgstr "&Отправить DCP на TMS (Theatre Management System)" #: src/tools/dcpomatic.cc:1398 src/tools/dcpomatic_batch.cc:95 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:579 msgid "&Tools" msgstr "&Инструменты" #: src/tools/dcpomatic.cc:1397 src/tools/dcpomatic_player.cc:578 msgid "&View" msgstr "&Вид" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:262 msgid "Playlist:" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108 msgid "Playlists" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1390 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260 src/tools/dcpomatic_player.cc:570 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:546 msgid "About" msgstr "О программе" #: src/tools/dcpomatic.cc:1388 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:258 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:568 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:544 msgid "About DCP-o-matic" msgstr "О программе DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:294 msgid "Add" msgstr "Добавить" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:519 #, fuzzy msgid "Add &KDM..." msgstr "Добавить KDM…" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:129 msgid "Add Film..." msgstr "Добавить проект..." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:63 msgid "Add content" msgstr "Добавить контент" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:168 msgid "Add folder..." msgstr "Добавить папку…" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:166 msgid "Add..." msgstr "Добавить…" #: src/tools/dcpomatic.cc:1731 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:704 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1213 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:656 #, c-format msgid "" "An exception occurred: %s (%s)\n" "\n" msgstr "" "Произошла ошибка: %s (%s)\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic.cc:1740 #, fuzzy, c-format msgid "" "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n" "\n" msgstr "" "Произошла ошибка: %s (%s)\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic.cc:1750 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:713 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1222 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:665 #, c-format msgid "" "An exception occurred: %s.\n" "\n" msgstr "" "Произошла ошибка: %s.\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:341 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server." msgstr "В сервере кодирования DCP-o-matic произошла неизвестная ошибка." #: src/tools/dcpomatic.cc:964 src/tools/dcpomatic.cc:1755 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:403 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:718 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:727 src/tools/dcpomatic_player.cc:1227 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:670 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:679 msgid "An unknown exception occurred." msgstr "Произошла неизвестная ошибка." #: src/tools/dcpomatic.cc:739 msgid "" "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot " "be undone." msgstr "" "Вы точно хотите сбросить настройки по умолчанию? Эту операцию нельзя " "отменить." #: src/tools/dcpomatic.cc:806 #, c-format msgid "Bad setting for %s." msgstr "Неправильная настройка для %s." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:546 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:275 msgid "CPL" msgstr "CPL" #: src/tools/dcpomatic.cc:960 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:399 msgid "CPL's content is not encrypted." msgstr "Содержимое CPL-файла не зашифровано." #: src/tools/dcpomatic.cc:1380 src/tools/dcpomatic_player.cc:562 msgid "Check for updates" msgstr "Проверить обновления" #: src/tools/dcpomatic.cc:1839 src/tools/dcpomatic.cc:1856 #, fuzzy msgid "Close DCP-o-matic" msgstr "DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic.cc:152 msgid "Close without saving film" msgstr "Закрыть без сохранения проекта" #: src/tools/dcpomatic.cc:1373 src/tools/dcpomatic_player.cc:552 msgid "Closed captions..." msgstr "Скрытые субтитры…" #: src/tools/dcpomatic.cc:1337 msgid "Copy settings\tCtrl-C" msgstr "Копировать настройки\tCtrl-C" #: src/tools/dcpomatic.cc:556 src/tools/dcpomatic.cc:565 msgid "Could not create folder to store film." msgstr "Не удалось создать папку для хранения проекта." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:478 msgid "" "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct " "certificate." msgstr "" "Не удалось дешифровать этот DKDM. Возможно он был создан некорректным " "сертификатом." #: src/tools/dcpomatic.cc:899 msgid "Could not find batch converter." msgstr "Не удалось найти пакетный конвертер." #: src/tools/dcpomatic.cc:914 msgid "Could not find player." msgstr "Не удалось найти проигрыватель." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:689 src/tools/dcpomatic_player.cc:1152 msgid "Could not load DCP %1." msgstr "Не удалось загрузить %1." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:507 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not load DCP.\n" "\n" "%s." msgstr "Не удалось загрузить %1." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:671 msgid "Could not load KDM." msgstr "Не удалось загрузить KDM." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:369 src/tools/dcpomatic_player.cc:376 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:378 #, c-format msgid "Could not load a DCP from %s" msgstr "Не удалось загрузить DCP из %s" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:449 msgid "Could not load film %1" msgstr "Не удалось загрузить проект %1" #: src/tools/dcpomatic.cc:1648 msgid "Could not load film %1 (%2)" msgstr "Не удалось загрузить проект %1 (%2)" #: src/tools/dcpomatic.cc:808 msgid "Could not make DCP." msgstr "Не удалось сделать DCP." #: src/tools/dcpomatic.cc:473 src/tools/dcpomatic.cc:478 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:213 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open film at %s" msgstr "Не удалось открыть проект на %s" #: src/tools/dcpomatic.cc:468 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:483 msgid "" "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are " "loading a DKDM (XML) file." msgstr "" "Не удалось прочитать файл как KDM. Убедитесь, что вы загружаете DKDM (XML) " "файл." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:471 msgid "" "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM " "at all." msgstr "" "Не удалось прочитать файл как KDM. Возможно он имеет неправильным формат, " "или вовсе не является KDM." #: src/tools/dcpomatic.cc:1049 msgid "Could not run konqueror" msgstr "Не удалось запустить konqueror" #: src/tools/dcpomatic.cc:1042 msgid "Could not run nautilus" msgstr "Не удалось запустить nautilus" #: src/tools/dcpomatic.cc:1049 src/tools/dcpomatic.cc:1058 msgid "Could not show DCP" msgstr "Не удалось открыть каталог DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1042 msgid "Could not show DCP." msgstr "Не удалось открыть каталог DCP." #: src/tools/dcpomatic.cc:897 msgid "" "Could not start the batch converter. You may need to download it from " "dcpomatic.com." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:912 msgid "" "Could not start the player. You may need to download it from dcpomatic.com." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1412 src/tools/dcpomatic_batch.cc:324 #, c-format msgid "" "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved." msgstr "" "Не удалось записать в файл базы кинотеатров - %s. Ваши изменения не были " "сохранены." #: src/tools/dcpomatic.cc:1424 src/tools/dcpomatic_batch.cc:336 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:910 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:565 #, c-format msgid "" "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved." msgstr "" "Не удалось записать в файл кионфгигурации - %s. Ваши изменения не были " "сохранены." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:918 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved." msgstr "" "Не удалось записать в файл кинфгигурации. Ваши изменения не были сохранены." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:186 msgid "Create KDMs" msgstr "Создать KDM-ключи" #: src/tools/dcpomatic.cc:530 src/tools/dcpomatic.cc:1586 #: src/tools/dcpomatic.cc:1627 msgid "DCP-o-matic" msgstr "DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:425 msgid "DCP-o-matic Batch Converter" msgstr "Пакетный конвертер DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:146 msgid "DCP-o-matic Encode Server" msgstr "DCP-o-matic Сервер Кодирования" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:638 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:672 msgid "DCP-o-matic KDM Creator" msgstr "DCP-o-matic Создатель KDM-ключей" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:141 src/tools/dcpomatic_player.cc:361 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:636 src/tools/dcpomatic_player.cc:822 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1100 msgid "DCP-o-matic Player" msgstr "DCP-o-matic Плеер" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1175 msgid "DCP-o-matic Player could not start." msgstr "Не удалось запустить DCP-o-matic Плеер." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:597 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:631 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor" msgstr "DCP-o-matic Редактор плейлиста" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:689 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:643 msgid "DCP-o-matic could not start" msgstr "Не удалось запустить DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:157 msgid "DKDM" msgstr "DKDM (Distribution KDM)" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:555 msgid "Decode at full resolution" msgstr "Декодировать в полном разрешении" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:556 msgid "Decode at half resolution" msgstr "Декодировать с разрешением в половину" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:557 msgid "Decode at quarter resolution" msgstr "Декодировать с разрешением в четверть" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:121 msgid "Delete" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1825 msgid "Do nothing" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:793 #, c-format msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?" msgstr "Вы хотите перезаписать существующий DCP %s?" #: src/tools/dcpomatic.cc:152 msgid "Don't close" msgstr "Не закрывать" #: src/tools/dcpomatic.cc:189 msgid "Don't duplicate" msgstr "Не дублировать" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:293 msgid "Down" msgstr "Вниз" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:549 msgid "Dual screen\tShift+F11" msgstr "Двойной экран\tShift+F11" #: src/tools/dcpomatic.cc:616 src/tools/dcpomatic.cc:631 msgid "Duplicate Film" msgstr "Дублировать проект" #: src/tools/dcpomatic.cc:1319 msgid "Duplicate and open..." msgstr "Дублировать и открыть…" #: src/tools/dcpomatic.cc:189 msgid "Duplicate without saving film" msgstr "Дублировать без сохранения проекта" #: src/tools/dcpomatic.cc:1318 msgid "Duplicate..." msgstr "Дублировать..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1378 src/tools/dcpomatic_batch.cc:86 msgid "Encoding servers..." msgstr "Сервера кодирования..." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:277 msgid "Encrypted" msgstr "Зашифрован" #: src/tools/dcpomatic.cc:1358 #, fuzzy msgid "Export subtitles..." msgstr "Экспортировать...\tCtrl-E" #: src/tools/dcpomatic.cc:1357 #, fuzzy msgid "Export video file...\tCtrl-E" msgstr "Экспортировать...\tCtrl-E" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172 #, fuzzy msgid "Export..." msgstr "Экспортировать...\tCtrl-E" #: src/tools/dcpomatic.cc:989 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:275 #, c-format msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Файл %s уже существует. Вы хотите перезаписать его?" #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current #. / project (Film) has been changed since it was last saved. #: src/tools/dcpomatic.cc:147 src/tools/dcpomatic.cc:184 msgid "Film changed" msgstr "Проект изменен" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:157 msgid "Frames per second" msgstr "Кадров в секунду" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:548 msgid "Full screen\tF11" msgstr "Весь экран\tF11" #: src/tools/dcpomatic.cc:1377 msgid "Hints..." msgstr "Подсказки..." #: src/tools/dcpomatic.cc:469 msgid "" "It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading DCP-" "o-matic projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File " "-> New and then click the \"Add DCP...\" button." msgstr "" #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:151 msgid "KDM|Timing" msgstr "KDM|Тайминг" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:116 msgid "Length" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:361 src/tools/dcpomatic_player.cc:636 msgid "Loading content" msgstr "Загрузка контента" #: src/tools/dcpomatic.cc:1354 #, fuzzy msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D" msgstr "Сгенерировать &KDM...\tCtrl-K" #: src/tools/dcpomatic.cc:1353 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K" msgstr "Сгенерировать &KDM...\tCtrl-K" #: src/tools/dcpomatic.cc:1351 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B" msgstr "Сделать DCP в пакетном конвертере" #: src/tools/dcpomatic.cc:1355 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..." msgstr "Сгенерировать DKDM для DCP-o-matic..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1379 msgid "Manage templates..." msgstr "Управление шаблонами..." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:115 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:274 msgid "Name" msgstr "Название" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:119 msgid "New" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:540 msgid "New Film" msgstr "Новый проект" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:209 #, fuzzy msgid "New Playlist" msgstr "Сохранить плейлист" #: src/tools/dcpomatic.cc:1312 msgid "New...\tCtrl-N" msgstr "Новый...\tCtrl-N" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:522 msgid "" "No playlist folder is specified in preferences. Please set one and then try " "again." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1370 msgid "Open DCP in &player" msgstr "Открыть в &проигрывателе" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:179 msgid "Output" msgstr "Вывод" #: src/tools/dcpomatic.cc:1338 msgid "Paste settings...\tCtrl-V" msgstr "Вставить настройки…\tCtrl-P" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:132 msgid "Pause" msgstr "Пауза" #: src/tools/dcpomatic.cc:561 msgid "" "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled " "for DCP-o-matic." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361 msgid "Question|N" msgstr "Вопрос|Н" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361 msgid "Question|Y" msgstr "Вопрос|Д" #: src/tools/dcpomatic.cc:1851 msgid "Recreate KDM decryption chain" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1821 src/tools/dcpomatic.cc:1835 msgid "Recreate signing certificates" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:170 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:295 msgid "Remove" msgstr "Убрать" #: src/tools/dcpomatic.cc:1392 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:572 msgid "Report a problem..." msgstr "Сообщить об ошибке..." #: src/tools/dcpomatic.cc:740 src/tools/dcpomatic.cc:1384 msgid "Restore default preferences" msgstr "Сбросить настройки по умолчанию" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:135 msgid "Resume" msgstr "Возобновить" #: src/tools/dcpomatic.cc:1365 #, fuzzy msgid "S&how DCP in Explorer" msgstr "Открыть папку DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1367 #, fuzzy msgid "S&how DCP in Files" msgstr "Открыть папку DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1363 #, fuzzy msgid "S&how DCP in Finder" msgstr "Открыть папку DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1317 msgid "Save as &template..." msgstr "Сохранить как &шаблон..." #: src/tools/dcpomatic.cc:144 #, c-format msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?" msgstr "Сохранить изменения \"%s\" перед закрытием?" #: src/tools/dcpomatic.cc:181 #, c-format msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?" msgstr "Сохранить изменения в проекте \"%s\" перед его дублированием?" #: src/tools/dcpomatic.cc:152 msgid "Save film and close" msgstr "Сохранить проект и закрыть" #: src/tools/dcpomatic.cc:189 msgid "Save film and duplicate" msgstr "Сохранить проект и дублировать" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:144 msgid "Screens" msgstr "Экраны" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:590 msgid "Select DCP to open" msgstr "Выберите DCP для открытия" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:615 msgid "Select DCP to open as OV" msgstr "Выберите DCP для открытия как OV" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:588 #, fuzzy msgid "Select DKDM File" msgstr "Выберите DKDM-файл" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:451 msgid "Select DKDM file" msgstr "Выберите DKDM-файл" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:657 msgid "Select KDM" msgstr "Выберите KDM-файл" #: src/tools/dcpomatic.cc:1340 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:577 src/tools/dcpomatic_batch.cc:290 msgid "Select film to open" msgstr "Выберите проект" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:386 msgid "Send KDM emails" msgstr "Отправить KDM-ключи по email" #: src/tools/dcpomatic.cc:1381 msgid "Send translations..." msgstr "Отправить перевод…" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:554 msgid "Set decode resolution to match display" msgstr "Установить разрешение декодирования в соответствии экраном" #: src/tools/dcpomatic.cc:1382 src/tools/dcpomatic_player.cc:564 msgid "System information..." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:763 #, c-format msgid "" "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and " "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half " "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do " "you want to continue anyway?" msgstr "" "DCP и промежуточные файлы этого проекта займут приблизительно %.1f ГБ, но на " "вашем диске всего доступно %.1f ГБ. Вам было бы нужно вдвое меньше места, " "если бы файловая система поддерживала жесткие ссылки, но она не " "поддерживает. Продолжить в любом случае?" #: src/tools/dcpomatic.cc:761 #, c-format msgid "" "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are " "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?" msgstr "" "DCP-пакет проекта займёт порядка %.1f ГБ, но на целевом диске у вас доступно " "только %.1f ГБ. Продолжить в любом случае?" #: src/tools/dcpomatic.cc:1486 src/tools/dcpomatic_player.cc:892 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted." msgstr "DCP-o-matic не удалось связаться с сервером загрузки." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:202 #, c-format msgid "" "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about " "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you " "want to add this film to the queue anyway?" msgstr "" "DCP-пакеты данного проекта и проектов, поставленных в очередь, займут " "порядка %.1f ГБ. На используемом диске доступно только %.1f ГБ. Продолжить " "в любом случае?" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:291 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time." msgstr "Данный KDM не позволяет воспроизведение контента в данное время." #: src/tools/dcpomatic.cc:1852 msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is " "inconsistent and\n" "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you " "want to re-create\n" "the certificate chain for decrypting KDMs? You may want to say \"No\" here " "and back up your\n" "configuration before continuing." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1822 msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs " "contains a small error\n" "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do " "you want to re-create\n" "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1836 msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is " "inconsistent and\n" "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you " "want to re-create\n" "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1797 src/tools/dcpomatic_batch.cc:481 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:737 src/tools/dcpomatic_server.cc:353 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1251 msgid "" "The existing configuration failed to load. Default values will be used " "instead. These may take a short time to create." msgstr "" "Ошибка загрузки существующей конфигурации. Будут использованы значения по-" "умолчанию. Это может занять немного времени." #: src/tools/dcpomatic.cc:1488 src/tools/dcpomatic_player.cc:894 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available." msgstr "Нет новых версий DCP-o-matic." #: src/tools/dcpomatic.cc:1164 src/tools/dcpomatic_batch.cc:232 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?" msgstr "Есть незавершенные задачи! Вы точно хотите выйти?" #: src/tools/dcpomatic.cc:451 msgid "" "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load " "correctly in this version. Please check the film's settings carefully." msgstr "" "Проект был создан более старой версией DVD-o-matic и может некорректно " "загрузиться в новой версии. Пожалуйста, внимательно проверьте настройки " "проекта." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:371 msgid "" "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into " "the player. Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project folder " "if that's what you want to play." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:563 #, fuzzy msgid "Timing..." msgstr "KDM|Тайминг" #: src/tools/dcpomatic.cc:559 #, c-format msgid "Try removing the %s characters from your folder name." msgstr "Попробуйте удалить символы %s из названия вашей папки." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:276 msgid "Type" msgstr "Тип" #: src/tools/dcpomatic.cc:1165 src/tools/dcpomatic_batch.cc:233 msgid "Unfinished jobs" msgstr "Незавершенные задачи" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:292 msgid "Up" msgstr "Вверх" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:560 #, fuzzy msgid "Verify DCP..." msgstr "Проверить DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1374 msgid "Video waveform..." msgstr "График видео..." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:563 msgid "" "You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the " "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:935 #, c-format msgid "" "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n" "\n" "%s\n" "\n" "It is VITALLY IMPORTANT that " "you BACK UP THIS FILE since if " "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless." msgstr "" "Вы делаете DKDM, который зашифрован приватным ключом, содержащимся в\n" "\n" "%s\n" "\n" "ЧРЕЗВЫЧАЙНО ВАЖНО СДЕЛАТЬ РЕЗЕРВНУЮ " "КОПИЮ ЭТОГО ФАЙЛА, т.к. если он будет утерян, ваши DKDM (и DCP, " "которые ими защищены) станут бесполезными." #: src/tools/dcpomatic.cc:783 msgid "" "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for " "this DCP unless you have copies of the metadata.xml file within the " "film and the metadata files within the DCP.\n" "\n" "You should ensure that these files are BACKED UP if you want to make KDMs for this film." msgstr "" "Вы делаете зашифрованный DCP. Если у вас нет копии файла metadata.xml в проекте и файлов метаданных в DCP, невозможно будет создать KDM для " "данного DCP.\n" "\n" "Вам следует убедиться, что есть РЕЗЕРВНЫЕ КОПИИ этих файлов, если вы хотите сделать KDM для " "данного проекта." #: src/tools/dcpomatic.cc:1635 msgid "" "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of " "Windows. This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause " "errors. You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-" "matic." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:586 src/tools/dcpomatic_batch.cc:299 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:596 src/tools/dcpomatic_player.cc:624 msgid "" "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before " "clicking Open." msgstr "" "Вы не выбрали папку. Убедитесь, что вы выбрали папку перед тем как нажать " "\"Открыть\"." #~ msgid "The lock file is not present." #~ msgstr "Отсутствует файл блокировки." #~ msgid "The required display devices are not connected correctly." #~ msgstr "Необходимые устройства отображения не подключены корректно." #~ msgid "Verifying DCP" #~ msgstr "Проверка DCP" #~ msgid "&Content" #~ msgstr "&Контент" #~ msgid "Scale to fit &height" #~ msgstr "Масштабировать по высоте" #~ msgid "Scale to fit &width" #~ msgstr "Масштабировать по ширине" #~ msgid "DCP" #~ msgstr "DCP" #~ msgid "Disable timeline" #~ msgstr "Отключить таймлайн" #~ msgid "Format" #~ msgstr "Формат" #~ msgid "Load playlist" #~ msgstr "Загрузить плейлист" #~ msgid "Select playlist file" #~ msgstr "Выберите файл плейлиста" #~ msgid "Skippable" #~ msgstr "Пропускаемый" #~ msgid "Some content in this playlist was not found." #~ msgstr "Часть контента в данном плейлисте не найдена." #~ msgid "Stop after play" #~ msgstr "Остановить после воспроизведения" #~ msgid "Could not load DCP" #~ msgstr "Не удалось загрузить DCP" #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film." #~ msgstr "" #~ "%1 уже существует как файл, так что вы не можете использовать его для " #~ "нового проекта." #~ msgid "" #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want " #~ "to use it?" #~ msgstr "" #~ "Папка %1 уже существует и не пуста. Вы точно хотите использовать её?"