# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-10-23 22:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-04 20:17+0100\n" "Last-Translator: Cherif Ben Brahim \n" "Language-Team: UniversalDV \n" "Language: nl_NL\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.6.9\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_panel.cc:57 #: src/wx/subtitle_panel.cc:66 src/wx/subtitle_panel.cc:75 msgid "%" msgstr "%" #: src/wx/about_dialog.cc:78 msgid "" "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen" msgstr "" "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen" #: src/wx/config_dialog.cc:664 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)" msgstr "(wachtwoord wordt opgeslagen op disk in leesbare tekst)" #: src/wx/config_dialog.cc:104 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)" msgstr "(herstart DCP-o-matic voor taal wijziging)" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:134 msgid "-6dB" msgstr "-6dB" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83 msgid "1 / " msgstr "1 / " #: src/wx/audio_panel.cc:273 msgid "1 channel" msgstr "1 channel" #: src/wx/video_panel.cc:197 msgid "2D" msgstr "2D" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68 msgid "2D version of content available in 3D" msgstr "2D versie van 3D content beschikbaar" #: src/wx/film_editor.cc:224 msgid "2K" msgstr "2K" #: src/wx/film_editor.cc:171 msgid "3D" msgstr "3D" #: src/wx/video_panel.cc:200 msgid "3D alternate" msgstr "3D alternate" #: src/wx/video_panel.cc:201 msgid "3D left only" msgstr "3D enkel Links" #: src/wx/video_panel.cc:198 msgid "3D left/right" msgstr "3D links/rechts" #: src/wx/video_panel.cc:202 msgid "3D right only" msgstr "3D enkel rechts" #: src/wx/video_panel.cc:199 msgid "3D top/bottom" msgstr "3D boven/beneden" #: src/wx/film_editor.cc:225 msgid "4K" msgstr "4K" #: src/wx/update_dialog.cc:34 msgid "A new version of DCP-o-matic is available." msgstr "Een nieuwe versie van DCP-o-matic is beschikbaar." #: src/wx/about_dialog.cc:30 msgid "About DCP-o-matic" msgstr "Over DCP-o-matic" #: src/wx/kdm_dialog.cc:79 msgid "Add Cinema..." msgstr "Voeg Bioscoop toe..." #: src/wx/kdm_dialog.cc:86 msgid "Add Screen..." msgstr "Voeg Scherm toe..." #: src/wx/film_editor.cc:285 msgid "" "Add a directory of image files which will be used as a moving image sequence." msgstr "" #: src/wx/film_editor.cc:280 msgid "Add file(s)..." msgstr "Voeg bestande(n) toe..." #: src/wx/film_editor.cc:284 msgid "" "Add image\n" "sequence..." msgstr "" #: src/wx/film_editor.cc:281 msgid "Add video, image or sound files to the film." msgstr "" #: src/wx/editable_list.h:62 msgid "Add..." msgstr "Toevoegen.." #: src/wx/hints_dialog.cc:102 msgid "" "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is " "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) " "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the " "\"DCP\" tab." msgstr "" "All uw bronbestanden zijn 1.85:1 of smaller maar Uw doel DCP's container is " "Scope (2.39:1). Dit heeft als gevolg dat er zwarte balken links en rechts " "van het beeld zullen komen. U kan best de DCP's container instellen in Flat " "(1.85:1) in de \"DCP\"tab." #: src/wx/hints_dialog.cc:96 msgid "" "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" " "tab." msgstr "" "All uw bronbestanden zijn Scope (2.39:1) maar Uw doel DCP's container is " "Flat (1.85:1). Dit heeft als gevolg dat er zwarte balken onder en boven het " "beeld zullen komen. U kan best de DCP's container instellen in Scope " "(2.39:1) in de \"DCP\"tab." #: src/wx/config_dialog.cc:799 msgid "Allow any DCP frame rate" msgstr "Sta om het welke frame rate toe in DCP" #: src/wx/about_dialog.cc:111 msgid "Artwork by" msgstr "Artwork door" #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:40 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35 msgid "Audio Language (e.g. EN)" msgstr "AudioTaal (e.g. NL)" #: src/wx/film_editor.cc:166 msgid "Audio channels" msgstr "Audio kanalen" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:350 #, c-format msgid "" "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered." msgstr "" "Audio van content kanaal %d wordt onveranderd doorgestuurd naar DCP kanaal " "%d" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:353 #, c-format msgid "" "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain " "%.1fdB." msgstr "" "Audio wordt doorgestuurd van content kanaal %d naar DCP kanaal %d met gain " "%1fdB." #: src/wx/audio_panel.cc:248 #, c-format msgid "Audio will be resampled from %.3fkHz to %.3fkHz." msgstr "" #: src/wx/audio_panel.cc:253 msgid "Audio will not be resampled." msgstr "" #: src/wx/config_dialog.cc:683 msgid "BCC address" msgstr "BCC adres" #: src/wx/job_wrapper.cc:37 #, c-format msgid "Bad setting for %s (%s)" msgstr "Verkeede instellingen voor %s (%s)" #: src/wx/video_panel.cc:121 msgid "Bottom crop" msgstr "Bottom crop" #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134 msgid "Browse..." msgstr "Verkennen..." #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317 msgid "BsL" msgstr "BsL" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:321 msgid "BsR" msgstr "BsR" #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32 msgid "But I have to use fader" msgstr "Maak ik gebruik een fader" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:285 msgid "C" msgstr "C" #: src/wx/config_dialog.cc:679 msgid "CC address" msgstr "CC adres" #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131 msgid "CPL" msgstr "CPL" #: src/wx/kdm_dialog.cc:143 msgid "CPL ID" msgstr "CPL ID" #: src/wx/kdm_dialog.cc:146 msgid "CPL annotation text" msgstr "CPL opmerkingen tekst" #: src/wx/audio_panel.cc:63 msgid "Calculate..." msgstr "Bereken..." #: src/wx/job_manager_view.cc:67 msgid "Cancel" msgstr "Afbreken" #: src/wx/screen_dialog.cc:44 msgid "Certificate" msgstr "certificaat" #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:191 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:103 msgid "Certificate downloaded" msgstr "Certificaat gedownload" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65 msgid "Chain" msgstr "Ketting" #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26 msgid "Channel gain" msgstr "Kanaal versterking" #: src/wx/audio_dialog.cc:44 msgid "Channels" msgstr "Kanalen" #: src/wx/config_dialog.cc:120 msgid "Check for testing updates as well as stable ones" msgstr "Selecteer voor Test updates en Stabiele versies " #: src/wx/config_dialog.cc:116 msgid "Check for updates on startup" msgstr "Selecteer voor updates controle bij startup" #: src/wx/content_menu.cc:182 msgid "Choose a file" msgstr "Kies een bestand" #: src/wx/film_editor.cc:815 msgid "Choose a file or files" msgstr "Kies bestand(en)" #: src/wx/content_menu.cc:175 src/wx/film_editor.cc:838 msgid "Choose a folder" msgstr "Kies map" #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43 msgid "Cinema" msgstr "Bioscoop" #: src/wx/config_dialog.cc:498 msgid "Colour Conversions" msgstr "Colour Conversions" #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:34 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:162 msgid "Colour conversion" msgstr "Colour conversion" #: src/wx/config_dialog.cc:819 msgid "Config|Timing" msgstr "Configureer|Timing" #: src/wx/film_editor.cc:134 msgid "Container" msgstr "Container" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:270 src/wx/film_editor.cc:85 msgid "Content" msgstr "Content" #: src/wx/film_editor.cc:139 msgid "Content Type" msgstr "Content Type" #: src/wx/video_panel.cc:332 #, c-format msgid "Content frame rate %.4f\n" msgstr "Content frame rate %.4f\n" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32 msgid "Content version" msgstr "Content versie" #: src/wx/video_panel.cc:292 #, c-format msgid "Content video is %dx%d (%.2f:1)\n" msgstr "Content video is %dx%d (%.2f:1)\n" #: src/wx/editable_list.h:64 msgid "Copy..." msgstr "Kopieer..." #: src/wx/audio_dialog.cc:151 msgid "Could not analyse audio." msgstr "Kan audio niet analyseren" #: src/wx/film_viewer.cc:346 #, c-format msgid "Could not decode video for view (%s)" msgstr "Kan video niet decoderen voor preview (%s)" #: src/wx/job_wrapper.cc:39 #, c-format msgid "Could not make DCP: %s" msgstr "Kan geen DCP maken: %s" #: src/wx/screen_dialog.cc:95 #, c-format msgid "Could not read certificate file (%s)" msgstr "Onleesbaar certificaat (%s)" #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39 msgid "Country" msgstr "Land" #: src/wx/new_film_dialog.cc:40 msgid "Create in folder" msgstr "Maak in map" #: src/wx/video_panel.cc:304 #, c-format msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n" msgstr "Cropped naar %dx%d (%.2f:1)\n" #: src/wx/video_panel.cc:244 msgid "Custom" msgstr "aangepast" #: src/wx/film_editor.cc:87 msgid "DCP" msgstr "DCP" #: src/wx/film_editor.cc:129 msgid "DCP Name" msgstr "DCP naam" #: src/wx/kdm_dialog.cc:140 msgid "DCP directory" msgstr "DCP map" #: src/wx/about_dialog.cc:45 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95 msgid "DCP-o-matic" msgstr "DCP-o-matic" #: src/wx/audio_dialog.cc:98 #, c-format msgid "DCP-o-matic audio - %s" msgstr "DCP-o-matic audio - %s" #: src/wx/config_dialog.cc:270 msgid "Default ISDCF name details" msgstr "Standaard ISDCF naam details" #: src/wx/config_dialog.cc:287 msgid "Default JPEG2000 bandwidth" msgstr "Standaard JPEG2000 bandbreedte" #: src/wx/config_dialog.cc:296 msgid "Default audio delay" msgstr "Standaard audio delay" #: src/wx/config_dialog.cc:278 msgid "Default container" msgstr "Standaard container" #: src/wx/config_dialog.cc:282 msgid "Default content type" msgstr "Standaard content type" #: src/wx/config_dialog.cc:262 msgid "Default directory for new films" msgstr "Standaard map voor nieuwe films" #: src/wx/config_dialog.cc:254 msgid "Default duration of still images" msgstr "Standaard lengte van stills" #: src/wx/config_dialog.cc:304 msgid "Default issuer" msgstr "Standaard uitgever" #: src/wx/config_dialog.cc:274 msgid "Default scale to" msgstr "Standaard schaal naar" #: src/wx/config_dialog.cc:235 msgid "Defaults" msgstr "Standaard instellingen" #: src/wx/audio_panel.cc:67 msgid "Delay" msgstr "Vertraging" #: src/wx/film_editor.cc:125 src/wx/job_manager_view.cc:79 msgid "Details..." msgstr "Details..." #: src/wx/properties_dialog.cc:42 msgid "Disk space required" msgstr "Benodigde Diskruimte" #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118 #: src/wx/screen_dialog.cc:135 msgid "Dolby" msgstr "Dolby" #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114 #: src/wx/screen_dialog.cc:134 msgid "Doremi" msgstr "Doremi" #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits" msgstr "Doremi serial numbers moeten bestaan uit 6 digits" #: src/wx/film_editor.cc:296 msgid "Down" msgstr "Naar beneden" #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37 src/wx/screen_dialog.cc:47 msgid "Download" msgstr "Download" #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27 msgid "Download certificate" msgstr "Download certificaat" #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:157 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:54 msgid "Downloading certificate" msgstr "Downloading certificaat" #: src/wx/kdm_dialog.cc:81 msgid "Edit Cinema..." msgstr "Edit Bioscoop" #: src/wx/kdm_dialog.cc:88 msgid "Edit Screen..." msgstr "Edit scherm" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:135 src/wx/config_dialog.cc:271 #: src/wx/video_panel.cc:155 src/wx/video_panel.cc:172 #: src/wx/editable_list.h:66 msgid "Edit..." msgstr "Edit..." #: src/wx/cinema_dialog.cc:31 msgid "Email address for KDM delivery" msgstr "Email adres voor KDM aflevering" #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30 msgid "Encoding Servers" msgstr "Encoding Servers" #: src/wx/film_editor.cc:162 msgid "Encrypted" msgstr "Encrypted" #: src/wx/config_dialog.cc:817 msgid "Errors" msgstr "Fouten" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50 msgid "Facility (e.g. DLA)" msgstr "faciliteit (e.g. DLA)" #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123 msgid "Fetching..." msgstr "Ophalen..." #: src/wx/properties_dialog.cc:36 msgid "Film Properties" msgstr "Film Instellingen" #: src/wx/new_film_dialog.cc:37 msgid "Film name" msgstr "Film naam" #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:146 msgid "Filters" msgstr "Filters" #: src/wx/content_menu.cc:52 msgid "Find missing..." msgstr "Zoek ontbrekende..." #: src/wx/film_editor.cc:145 msgid "Frame Rate" msgstr "Frame Rate" #: src/wx/properties_dialog.cc:39 msgid "Frames" msgstr "Frame" #: src/wx/properties_dialog.cc:45 msgid "Frames already encoded" msgstr "Frames zijn al omgezet" #: src/wx/about_dialog.cc:61 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything." msgstr "Gratis, open-source DCP samensteller voor bijna alles." #: src/wx/kdm_dialog.cc:104 msgid "From" msgstr "Van" #: src/wx/config_dialog.cc:675 msgid "From address" msgstr "Van adres" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:133 msgid "Full" msgstr "Volledig" #: src/wx/timing_panel.cc:45 msgid "Full length" msgstr "Volledige lengte" #: src/wx/audio_panel.cc:52 msgid "Gain" msgstr "Versterking" #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27 msgid "Gain Calculator" msgstr "Gain Calculator" #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28 #, c-format msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d" msgstr "Gain voor content kanaal %d in DCP kanaal %d" #: src/wx/properties_dialog.cc:52 msgid "Gb" msgstr "Gb" #: src/wx/config_dialog.cc:813 msgid "General" msgstr "Algemeen" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:301 msgid "HI" msgstr "HI" #: src/wx/hints_dialog.cc:30 msgid "Hints" msgstr "Tips" #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40 msgid "Host" msgstr "Host" #: src/wx/server_dialog.cc:38 msgid "Host name or IP address" msgstr "Host naam of IP address" #: src/wx/audio_panel.cc:277 msgid "Hz" msgstr "Hz" #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29 msgid "I want to play this back at fader" msgstr "Ik wil dit afspelen met fader" #: src/wx/config_dialog.cc:560 msgid "IP address" msgstr "IP adres" #: src/wx/config_dialog.cc:456 msgid "IP address / host name" msgstr "IP adres / host naam" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30 msgid "ISDCF name" msgstr "ISDCF naam" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44 msgid "Input gamma" msgstr "Input gamma" #: src/wx/film_editor.cc:228 msgid "Interop" msgstr "Interop" #: src/wx/film_editor.cc:181 msgid "JPEG2000 bandwidth" msgstr "JPEG2000 bandbreedte" #: src/wx/content_menu.cc:51 msgid "Join" msgstr "Samenvoegen" #: src/wx/config_dialog.cc:627 msgid "KDM Email" msgstr "KDM Email" #: src/wx/kdm_dialog.cc:162 msgid "KDM type" msgstr "soort KDM" #: src/wx/kdm_dialog.cc:99 msgid "KDM|Timing" msgstr "KDM|Timing" #: src/wx/timeline_dialog.cc:41 msgid "Keep video in sequence" msgstr "Behoud video in tijdlijn" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:277 msgid "L" msgstr "L" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:309 msgid "Lc" msgstr "Lc" #: src/wx/video_panel.cc:88 msgid "Left crop" msgstr "Left crop" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:289 msgid "Lfe" msgstr "Lfe" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49 msgid "Linearise input gamma curve for low values" msgstr "Linearise input gamma curve for low values" #: src/wx/screen_dialog.cc:46 msgid "Load from file..." msgstr "Laad van bestand..." #: src/wx/config_dialog.cc:807 msgid "Log" msgstr "Log" #: src/wx/config_dialog.cc:804 msgid "Log:" msgstr "" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:293 msgid "Ls" msgstr "Ls" #: src/wx/film_editor.cc:789 msgid "MISSING: " msgstr "ONTBREEKT:" #: src/wx/config_dialog.cc:660 msgid "Mail password" msgstr "Mail wachtwoord" #: src/wx/config_dialog.cc:656 msgid "Mail user name" msgstr "Mail gebruikersnaam" #: src/wx/kdm_dialog.cc:49 msgid "Make KDMs" msgstr "Maak KDM's" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71 msgid "Mastered luminance (e.g. 4fl)" msgstr "Gemasterde helderheid (bv. 4fl)" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67 msgid "Matrix" msgstr "Matrix" #: src/wx/config_dialog.cc:791 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth" msgstr "Maximum JPEG2000 bandbreedte" #: src/wx/config_dialog.cc:291 src/wx/config_dialog.cc:795 #: src/wx/film_editor.cc:185 msgid "Mbit/s" msgstr "Mbit/s" #: src/wx/film_editor.cc:293 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film." msgstr "" #: src/wx/film_editor.cc:297 msgid "Move the selected piece of content later in the film." msgstr "" #: src/wx/video_panel.cc:280 msgid "Multiple content selected" msgstr "Meedere content geselecteerd" #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51 msgid "My Documents" msgstr "Mijn documenten" #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/config_dialog.cc:512 #: src/wx/film_editor.cc:113 src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38 #: src/wx/screen_dialog.cc:38 msgid "Name" msgstr "Naam" #: src/wx/new_film_dialog.cc:35 msgid "New Film" msgstr "Nieuwe Film" #: src/wx/update_dialog.cc:36 msgid "New versions of DCP-o-matic are available." msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP -o- matic beschikbaar." #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348 #, c-format msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d." msgstr "" "Er wordt geen audio van het content kanaal %d doorgestuurd naar DCP kanaal " "%d." #: src/wx/video_panel.cc:153 src/wx/video_panel.cc:249 msgid "None" msgstr "Geen" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:132 msgid "Off" msgstr "Uit" #: src/wx/film_editor.cc:301 msgid "Open the timeline for the film." msgstr "" #: src/wx/screen_dialog.cc:65 msgid "Other" msgstr "Andere" #: src/wx/config_dialog.cc:652 msgid "Outgoing mail server" msgstr "Uitgaande mail server" #: src/wx/kdm_dialog.cc:156 msgid "Output" msgstr "Output" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78 msgid "Output gamma" msgstr "Output gamma" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53 msgid "Package Type (e.g. OV)" msgstr "Package Type (e.g. OV)" #: src/wx/video_panel.cc:325 #, c-format msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n" msgstr "Opgevuld met zwart tot %dx%d (%.2f:1)\n" #: src/wx/config_dialog.cc:572 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" #: src/wx/job_manager_view.cc:73 src/wx/job_manager_view.cc:165 msgid "Pause" msgstr "Pauze" #: src/wx/audio_dialog.cc:60 msgid "Peak" msgstr "Piek" #: src/wx/film_viewer.cc:64 msgid "Play" msgstr "Afspelen" #: src/wx/timing_panel.cc:54 msgid "Play length" msgstr "Afspeellengte" #: src/wx/audio_plot.cc:86 msgid "Please wait; audio is being analysed..." msgstr "Een ogenblik geduld, het audio wordt geanalyseerd..." #: src/wx/timing_panel.cc:42 msgid "Position" msgstr "Positie" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59 msgid "Pre-release" msgstr "Voor-uitgave" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:281 msgid "R" msgstr "R" #: src/wx/audio_dialog.cc:61 msgid "RMS" msgstr "RMS" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44 msgid "Rating (e.g. 15)" msgstr "Beoordeling (e.g. 15)" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:313 msgid "Rc" msgstr "Rc" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62 msgid "Red band" msgstr "Rode tape" #: src/wx/content_menu.cc:54 src/wx/film_editor.cc:288 #: src/wx/editable_list.h:68 msgid "Remove" msgstr "Verwijder" #: src/wx/kdm_dialog.cc:83 msgid "Remove Cinema" msgstr "Verwijder Bioscoop" #: src/wx/kdm_dialog.cc:90 msgid "Remove Screen" msgstr "Verwijder Scherm" #: src/wx/film_editor.cc:289 msgid "Remove the selected piece of content from the film." msgstr "" #: src/wx/repeat_dialog.cc:26 msgid "Repeat" msgstr "Herhaal" #: src/wx/repeat_dialog.cc:24 msgid "Repeat Content" msgstr "Herhaal content" #: src/wx/content_menu.cc:50 msgid "Repeat..." msgstr "Herhaal..." #: src/wx/config_dialog.cc:690 msgid "Reset to default text" msgstr "Herinstellen oorspronkelijke tekst" #: src/wx/film_editor.cc:175 msgid "Resolution" msgstr "Resolutie" #: src/wx/job_manager_view.cc:168 msgid "Resume" msgstr "Vervolg" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:356 msgid "Right click to change gain." msgstr "Klik Rechtermuis om gain te veranderen" #: src/wx/video_panel.cc:99 msgid "Right crop" msgstr "Right crop" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:297 msgid "Rs" msgstr "Rs" #: src/wx/film_editor.cc:227 msgid "SMPTE" msgstr "SMPTE" #: src/wx/video_panel.cc:132 msgid "Scale to" msgstr "Schaal tot" #: src/wx/video_panel.cc:316 #, c-format msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n" msgstr "Geschaald naar %dx%d (%.2f:1)\n" #: src/wx/film_editor.cc:195 msgid "Scaler" msgstr "Schaler" #: src/wx/kdm_dialog.cc:60 msgid "Screens" msgstr "Schermen" #: src/wx/kdm_dialog.cc:531 msgid "Select CPL XML file" msgstr "Selekteer CPL XML bestand" #: src/wx/screen_dialog.cc:102 msgid "Select Certificate File" msgstr "Selecteer Certificaat bestand" #: src/wx/kdm_dialog.cc:185 msgid "Send by email" msgstr "Stuur per Email" #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47 msgid "Serial number" msgstr "Serie nummer" #: src/wx/server_dialog.cc:28 msgid "Server" msgstr "Server" #: src/wx/screen_dialog.cc:41 msgid "Server manufacturer" msgstr "Server fabrikant" #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37 msgid "Server serial number" msgstr "Server serie nummer" #: src/wx/config_dialog.cc:438 msgid "Servers" msgstr "Servers" #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:63 msgid "Set" msgstr "Instellen" #: src/wx/config_dialog.cc:92 msgid "Set language" msgstr "Taal Instellen" #: src/wx/audio_panel.cc:48 msgid "Show Audio..." msgstr "Toon Audio..." #: src/wx/film_editor.cc:158 msgid "Signed" msgstr "Signed" #: src/wx/audio_dialog.cc:71 msgid "Smoothing" msgstr "Smoothing" #: src/wx/timeline_dialog.cc:39 msgid "Snap" msgstr "Snap" #: src/wx/update_dialog.cc:43 msgid "Stable version " msgstr "Stabiele versie" #: src/wx/film_editor.cc:190 msgid "Standard" msgstr "Standaard" #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/subtitle_panel.cc:79 msgid "Stream" msgstr "Stroom" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47 msgid "Studio (e.g. TCF)" msgstr "Studio (e.g. TCF)" #: src/wx/config_dialog.cc:671 msgid "Subject" msgstr "Onderwerp" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)" msgstr "Ondertitel Taal (vb NL)" #: src/wx/subtitle_panel.cc:34 msgid "Subtitles" msgstr "Ondertitels" #: src/wx/about_dialog.cc:166 msgid "Supported by" msgstr "Ondersteund door" #: src/wx/config_dialog.cc:542 msgid "TMS" msgstr "TMS" #: src/wx/config_dialog.cc:564 msgid "Target path" msgstr "Doel pad" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56 msgid "Temp version" msgstr "Tijdelijke Versie" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41 msgid "Territory (e.g. UK)" msgstr "Grondgebied (vb NL)" #: src/wx/update_dialog.cc:48 msgid "Test version " msgstr "Test Versie" #: src/wx/about_dialog.cc:211 msgid "Tested by" msgstr "Getest door" #: src/wx/content_menu.cc:223 msgid "" "The content file(s) you specified are not the same as those that are " "missing. Either try again with the correct content file or remove the " "missing content." msgstr "" "De door u aangewezen content bestanden zijn niet hetzelfde als de " "ontbrekende bestanden. Probeer opnieuw met de goede content of verwijder de " "ontbrekende content. " #: src/wx/hints_dialog.cc:128 msgid "There are no hints: everything looks good!" msgstr "Er zijn geen tips, alles lijkt goed!" #: src/wx/film_viewer.cc:134 msgid "There is not enough free memory to do that." msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen." #: src/wx/kdm_dialog.cc:553 msgid "This is not a valid CPL file" msgstr "Dit is geen geldig CPL bestand" #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48 msgid "Threads" msgstr "CPU belasting" #: src/wx/config_dialog.cc:111 msgid "Threads to use for encoding on this host" msgstr "CPU cores beschikbaar voor encoding op deze host" #: src/wx/audio_plot.cc:165 msgid "Time" msgstr "Tijd" #: src/wx/timeline_dialog.cc:32 msgid "Timeline" msgstr "Tijdlijn" #: src/wx/film_editor.cc:300 msgid "Timeline..." msgstr "Tijdlijn..." #: src/wx/timing_panel.cc:37 msgid "Timing|Timing" msgstr "Timing|Timing" #: src/wx/video_panel.cc:110 msgid "Top crop" msgstr "Top crop" #: src/wx/about_dialog.cc:107 msgid "Translated by" msgstr "Vertaald door" #: src/wx/timing_panel.cc:51 msgid "Trim from end" msgstr "Trim vanaf einde" #: src/wx/timing_panel.cc:48 msgid "Trim from start" msgstr "Trim vanaf begin" #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/video_panel.cc:75 msgid "Type" msgstr "Type" #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:182 msgid "Unexpected certificate filename form" msgstr "Onverwachte certificaat bestandsnaam vorm" #: src/wx/screen_dialog.cc:62 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" #: src/wx/kdm_dialog.cc:112 msgid "Until" msgstr "Totdat" #: src/wx/film_editor.cc:292 msgid "Up" msgstr "Omhoog" #: src/wx/update_dialog.cc:27 msgid "Update" msgstr "Update" #: src/wx/film_editor.cc:123 msgid "Use ISDCF name" msgstr "Gebruik ISDCF naam" #: src/wx/config_dialog.cc:452 msgid "Use all servers" msgstr "Gebruik alle servers" #: src/wx/film_editor.cc:152 msgid "Use best" msgstr "Gebruik de beste" #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:42 msgid "Use preset" msgstr "Gebruik preset" #: src/wx/config_dialog.cc:568 msgid "User name" msgstr "Gebruikersnaam" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:305 msgid "VI" msgstr "VI" #: src/wx/video_panel.cc:68 msgid "Video" msgstr "Video" #: src/wx/timing_panel.cc:59 msgid "Video frame rate" msgstr "Video frame rate" #: src/wx/config_dialog.cc:815 msgid "Warnings" msgstr "Waarschuwingen" #: src/wx/subtitle_panel.cc:39 msgid "With Subtitles" msgstr "Met ondertiteling" #: src/wx/kdm_dialog.cc:172 msgid "Write to" msgstr "Schrijf naar" #: src/wx/about_dialog.cc:91 msgid "Written by" msgstr "Geschreven door" #: src/wx/subtitle_panel.cc:44 msgid "X Offset" msgstr "X offset" #: src/wx/subtitle_panel.cc:62 #, fuzzy msgid "X Scale" msgstr "Schaal" #: src/wx/subtitle_panel.cc:53 msgid "Y Offset" msgstr "Y offset" #: src/wx/subtitle_panel.cc:71 #, fuzzy msgid "Y Scale" msgstr "Schaal" #: src/wx/hints_dialog.cc:121 #, c-format msgid "" "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." msgstr "" "U hebt %d bestanden die lijken op VOB bestanden van DVD. U moet deze " "samenvoegen om soepele weergave mogelijk te maken." #: src/wx/hints_dialog.cc:108 #, c-format msgid "" "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) " "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side." msgstr "" "Uw DCP frame rate (%d fps) kan mogelijk problemen veroorzaken met oudere " "projectors. Gebruik 24 of 48 frames per seconde voor zekerheid." #: src/wx/hints_dialog.cc:71 msgid "" "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause " "problems on playback." msgstr "" "Uw DCP heeft een oneven aantal audio kanalen. Dit geeft hoogstwaarschijnlijk " "problemen met weergave." #: src/wx/hints_dialog.cc:75 msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors." msgstr "" "Uw DCP heeft minder dan 6 audio kanalen. This kan problemen geven op sommige " "projectors." #: src/wx/timeline.cc:220 msgid "audio" msgstr "audio" #: src/wx/audio_panel.cc:275 msgid "channels" msgstr "kanalen" #: src/wx/properties_dialog.cc:46 msgid "counting..." msgstr "tellen..." #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:62 msgid "dB" msgstr "dB" #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time #: src/wx/audio_panel.cc:78 src/wx/config_dialog.cc:300 msgid "ms" msgstr "ms" #: src/wx/config_dialog.cc:258 msgid "s" msgstr "s" #: src/wx/timeline.cc:243 msgid "still" msgstr "still" #: src/wx/repeat_dialog.cc:28 msgid "times" msgstr "tijden" #: src/wx/timeline.cc:241 msgid "video" msgstr "video" #~ msgid "Add folder..." #~ msgstr "Voeg map toe..." #~ msgid "Default creator" #~ msgstr "Standaard maker" #~ msgid "Audio Gain" #~ msgstr "Audio Gain" #~ msgid "From address for KDM emails" #~ msgstr "Van adres voor KDM emails" #~ msgid "Subtitle Scale" #~ msgstr "Ondertitel grootte" #~ msgid "Subtitle Stream" #~ msgstr "Ondertitel Stream" #~ msgid "Timing" #~ msgstr "Timing" #~ msgid "-3dB" #~ msgstr "-3dB"