# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-O-MATIC_CN\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-12-03 17:00+0800\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-24 17:07+0800\n" "Last-Translator: Rov\n" "Language-Team: Rov \n" "Language: zh\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.6\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #: src/wx/subtitle_panel.cc:69 src/wx/subtitle_panel.cc:78 #: src/wx/subtitle_panel.cc:87 src/wx/subtitle_panel.cc:96 msgid "%" msgstr "%" #: src/wx/about_dialog.cc:82 msgid "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger Ole Laursen, Brecht Sanders" msgstr "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger Ole Laursen, Brecht Sanders" #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57 msgid "(None)" msgstr "无" #: src/wx/config_dialog.cc:175 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)" msgstr "(重启DCP-O-MATIC查看语言变化)" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144 msgid "-6dB" msgstr "-6db" #: src/wx/video_panel.cc:224 msgid "2D" msgstr "2D" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66 msgid "2D version of content available in 3D" msgstr "伪3D" #: src/wx/dcp_panel.cc:675 msgid "2K" msgstr "2K" #: src/wx/dcp_panel.cc:633 msgid "3D" msgstr "3D" #: src/wx/video_panel.cc:227 msgid "3D alternate" msgstr "左右交叉(3D)" #: src/wx/video_panel.cc:228 msgid "3D left only" msgstr "仅左眼(3D)" #: src/wx/video_panel.cc:225 msgid "3D left/right" msgstr "左右眼(3D)" #: src/wx/video_panel.cc:229 msgid "3D right only" msgstr "仅右眼(3D)" #: src/wx/video_panel.cc:226 msgid "3D top/bottom" msgstr "上下眼(3D)" #: src/wx/dcp_panel.cc:676 msgid "4K" msgstr "4K" #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389 #. #: src/wx/timing_panel.cc:122 msgid "Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly." msgstr "检测到帧率错误。" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68 msgid "A" msgstr "A" #: src/wx/hints_dialog.cc:148 msgid "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.It is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s;this is unlikely to have any visible effect on the image." msgstr "高码率打包可能对于有些放映机不支持,我们推荐使用200Mbit/s以内的码率来进行打包,这种细微的调整肉眼很难分辨的。" #: src/wx/update_dialog.cc:35 msgid "A new version of DCP-o-matic is available." msgstr "DCP-O-MATIC 新版本" #: src/wx/about_dialog.cc:34 msgid "About DCP-o-matic" msgstr "关于 DCP-o-matic" #: src/wx/screens_panel.cc:54 msgid "Add Cinema..." msgstr "添加影院" #: src/wx/content_menu.cc:66 msgid "Add KDM..." msgstr "添加 KDM..." #: src/wx/screens_panel.cc:61 msgid "Add Screen..." msgstr "添加新服务器" #: src/wx/content_panel.cc:82 msgid "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) or a DCP." msgstr "添加序列图文件夹或DCP包文件夹" #: src/wx/content_panel.cc:77 msgid "Add file(s)..." msgstr "添加文件..." #: src/wx/content_panel.cc:81 msgid "Add folder..." msgstr "添加文件夹" #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25 msgid "Add image sequence" msgstr "加图像序列" #: src/wx/content_panel.cc:78 msgid "Add video, image or sound files to the film." msgstr "添加视频、图片或音频文件" #: src/wx/config_dialog.cc:671 src/wx/editable_list.h:62 msgid "Add..." msgstr "添加..." #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:160 msgid "Adjust white point to" msgstr "调整白点" #: src/wx/hints_dialog.cc:136 msgid "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the \"DCP\" tab." msgstr "遮幅(1.85:1)左右去黑边。" #: src/wx/hints_dialog.cc:130 msgid "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat (1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" tab." msgstr "宽幅(2.39:1)上下去黑边。" #: src/wx/config_dialog.cc:1336 msgid "Allow any DCP frame rate" msgstr "允许任何DCP帧速率" #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110 msgid "Audio" msgstr "音频" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36 msgid "Audio Language (e.g. CMN)" msgstr "音频语言 (例如:CMN)" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316 #, c-format msgid "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered." msgstr "音频将从 %d 传递到 DCP 通道 %d ,其值不变." #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319 #, c-format msgid "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain %.1fdB." msgstr "音频将从 %d 传递到 DCP 通道 %d ,增益 %.1fdB." #: src/wx/config_dialog.cc:188 msgid "Automatically analyse content audio" msgstr "自动解析内容中的音频" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71 msgid "B" msgstr "B" #: src/wx/config_dialog.cc:1194 msgid "BCC address" msgstr "密送地址" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127 msgid "Blue chromaticity" msgstr "蓝色色度" #: src/wx/fonts_dialog.cc:68 msgid "Bold file" msgstr "字体文件" #: src/wx/font_files_dialog.cc:36 msgid "Bold font" msgstr "粗体" #: src/wx/video_panel.cc:134 msgid "Bottom" msgstr "底部" #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:79 msgid "Browse..." msgstr "浏览..." #: src/wx/subtitle_panel.cc:60 msgid "Burn subtitles into image" msgstr "字幕以图像输出" #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32 msgid "But I have to use fader" msgstr "使用推子" #: src/wx/config_dialog.cc:1190 msgid "CC address" msgstr "抄送地址" #: src/wx/kdm_dialog.cc:70 src/wx/kdm_dialog.cc:76 msgid "CPL" msgstr "CPL" #: src/wx/kdm_dialog.cc:88 msgid "CPL ID" msgstr "CPL ID" #: src/wx/kdm_dialog.cc:91 msgid "CPL annotation text" msgstr "CPL注释文本" #: src/wx/audio_panel.cc:80 msgid "Calculate..." msgstr "计算..." #: src/wx/job_view.cc:46 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: src/wx/audio_panel.cc:256 src/wx/subtitle_panel.cc:258 #: src/wx/video_panel.cc:451 msgid "Cannot reference this DCP. " msgstr "不能引用该DCP" #: src/wx/screen_dialog.cc:45 msgid "Certificate" msgstr "证书" #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:191 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:105 msgid "Certificate downloaded" msgstr "证书下载" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63 msgid "Chain" msgstr "链接" #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26 msgid "Channel gain" msgstr "信道增益" #: src/wx/audio_dialog.cc:64 src/wx/dcp_panel.cc:718 msgid "Channels" msgstr "通道" #: src/wx/config_dialog.cc:196 msgid "Check for testing updates as well as stable ones" msgstr "检测更新" #: src/wx/config_dialog.cc:192 msgid "Check for updates on startup" msgstr "启动时检查更新" #: src/wx/content_menu.cc:251 msgid "Choose a file" msgstr "选择一个文件" #: src/wx/content_panel.cc:248 msgid "Choose a file or files" msgstr "选择一个或多个文件" #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:270 msgid "Choose a folder" msgstr "选择一个文件夹" #: src/wx/system_font_dialog.cc:32 msgid "Choose a font" msgstr "选择字体" #: src/wx/font_files_dialog.cc:79 msgid "Choose a font file" msgstr "选择一个字体文件" #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:45 msgid "Cinema" msgstr "影院" #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187 msgid "Colour conversion" msgstr "色彩转换" #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42 msgid "Component" msgstr "构成" #: src/wx/config_dialog.cc:1360 msgid "Config|Timing" msgstr "同步" #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65 msgid "Contact email" msgstr "邮箱地址" #: src/wx/dcp_panel.cc:608 msgid "Container" msgstr "格式" #: src/wx/film_editor.cc:51 msgid "Content" msgstr "内容" #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36 msgid "Content Properties" msgstr "内容属性" #: src/wx/dcp_panel.cc:101 msgid "Content Type" msgstr "内容类型" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33 msgid "Content version" msgstr "内容版本" #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45 msgid "Contrast" msgstr "对比" #: src/wx/dcp_panel.cc:84 msgid "Copy as name" msgstr "复制名称" #: src/wx/editable_list.h:64 msgid "Copy..." msgstr "复制..." #: src/wx/audio_dialog.cc:195 msgid "Could not analyse audio." msgstr "无法分析音频。" #: src/wx/film_viewer.cc:187 #, c-format msgid "Could not get video for view (%s)" msgstr "无法获取视频 (%s)" #: src/wx/content_menu.cc:327 #, c-format msgid "Could not load KDM (%s)" msgstr "无法加载 KDM (%s)" #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:906 #: src/wx/screen_dialog.cc:96 #, c-format msgid "Could not read certificate file (%s)" msgstr "无法读取证书文件 (%s)" #: src/wx/config_dialog.cc:898 #, c-format msgid "Could not read key file (%s)" msgstr "无法读取密钥文件 (%s)" #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:41 msgid "Country" msgstr "国别地区" #: src/wx/new_film_dialog.cc:40 msgid "Create in folder" msgstr "创建文件夹" #: src/wx/config_dialog.cc:207 msgid "Creator" msgstr "创建者" #: src/wx/video_panel.cc:97 msgid "Crop" msgstr "裁剪" #: src/wx/dcp_panel.cc:175 src/wx/video_panel.cc:196 msgid "Custom" msgstr "自定义" #: src/wx/film_editor.cc:53 msgid "DCP" msgstr "DCP" #: src/wx/kdm_dialog.cc:85 msgid "DCP directory" msgstr "DCP目录" #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99 #: src/wx/wx_util.cc:107 msgid "DCP-o-matic" msgstr "DCP-o-matic" #: src/wx/audio_dialog.cc:118 msgid "DCP-o-matic audio" msgstr "DCP-o-matic音频" #: src/wx/config_dialog.cc:1362 msgid "Debug: decode" msgstr "解码" #: src/wx/config_dialog.cc:1366 msgid "Debug: email sending" msgstr "发送到邮箱" #: src/wx/config_dialog.cc:1364 msgid "Debug: encode" msgstr "编码" #: src/wx/config_dialog.cc:987 msgid "Decrypting DCPs" msgstr "解密DCP" #: src/wx/config_dialog.cc:405 msgid "Default ISDCF name details" msgstr "默认ISDCF名称的详细信息" #: src/wx/config_dialog.cc:418 msgid "Default JPEG2000 bandwidth" msgstr "默认JPEG2000码率" #: src/wx/config_dialog.cc:427 msgid "Default audio delay" msgstr "默认音频延迟" #: src/wx/config_dialog.cc:409 msgid "Default container" msgstr "默认显示比例" #: src/wx/config_dialog.cc:413 msgid "Default content type" msgstr "默认类型" #: src/wx/config_dialog.cc:397 msgid "Default directory for new films" msgstr "新工程默认目录" #: src/wx/config_dialog.cc:389 msgid "Default duration of still images" msgstr "默认持续时间" #: src/wx/config_dialog.cc:435 msgid "Default standard" msgstr "默认打包类型" #: src/wx/config_dialog.cc:371 msgid "Defaults" msgstr "默认" #: src/wx/audio_panel.cc:84 msgid "Delay" msgstr "延迟" #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56 msgid "Details..." msgstr "详细..." #: src/wx/screen_dialog.cc:65 src/wx/screen_dialog.cc:119 #: src/wx/screen_dialog.cc:138 msgid "Dolby" msgstr "杜比(Dolby)" #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:115 #: src/wx/screen_dialog.cc:137 msgid "Doremi" msgstr "哆来咪(Doremi)" #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:51 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits" msgstr "哆来咪(Doremi)序列号必须有6位" #: src/wx/content_panel.cc:93 msgid "Down" msgstr "下移" #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39 msgid "Download" msgstr "下载" #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27 msgid "Download certificate" msgstr "下载证书" #: src/wx/screen_dialog.cc:48 msgid "Download..." msgstr "下载..." #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:157 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:56 msgid "Downloading certificate" msgstr "下载证书" #: src/wx/screens_panel.cc:56 msgid "Edit Cinema..." msgstr "编辑影城..." #: src/wx/screens_panel.cc:63 msgid "Edit Screen..." msgstr "编辑服务器..." #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:406 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:66 msgid "Edit..." msgstr "编辑..." #: src/wx/cinema_dialog.cc:31 msgid "Email address for KDM delivery" msgstr "发送KDM到邮箱" #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32 msgid "Encoding Servers" msgstr "编码服务器" #: src/wx/dcp_panel.cc:116 msgid "Encrypted" msgstr "加密" #: src/wx/subtitle_view.cc:47 msgid "End" msgstr "结束" #: src/wx/config_dialog.cc:1358 msgid "Errors" msgstr "错误" #: src/wx/config_dialog.cc:675 msgid "Export" msgstr "导出" #: src/wx/config_dialog.cc:994 msgid "Export DCP decryption certificate..." msgstr "导出DCP证书" #: src/wx/config_dialog.cc:692 msgid "Export..." msgstr "导出" #: src/wx/config_dialog.cc:1078 msgid "FTP (for Dolby)" msgstr "FTP (Dolby)" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51 msgid "Facility (e.g. DLA)" msgstr "设备(例如:DLA)" #: src/wx/video_panel.cc:147 msgid "Fade in" msgstr "淡入" #: src/wx/video_panel.cc:152 msgid "Fade out" msgstr "淡出" #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:78 src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:101 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123 msgid "Fetching..." msgstr "正在提取..." #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40 msgid "Filename" msgstr "文件名" #: src/wx/new_film_dialog.cc:37 msgid "Film name" msgstr "工程名称" #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174 msgid "Filters" msgstr "过滤器" #: src/wx/content_menu.cc:63 msgid "Find missing..." msgstr "寻找丢失..." #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29 msgid "Fonts" msgstr "字体..." #: src/wx/subtitle_panel.cc:112 msgid "Fonts..." msgstr "字体..." #: src/wx/dcp_panel.cc:619 msgid "Frame Rate" msgstr "帧速率" #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27 msgid "Frame rate" msgstr "帧速率" #: src/wx/about_dialog.cc:65 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything." msgstr "" "免费的DCP打包软件。 - Rov 汉化\n" "汉化下载:www.rov8.com ( 放映员资料库)" #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29 msgid "From" msgstr "起始" #: src/wx/config_dialog.cc:1186 msgid "From address" msgstr "发件人地址" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 msgid "Full" msgstr "总" #: src/wx/timing_panel.cc:86 msgid "Full length" msgstr "总长度" #: src/wx/dcp_panel.cc:146 msgid "GB" msgstr "GB" #: src/wx/audio_panel.cc:69 msgid "Gain" msgstr "增益(+/-)" #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27 msgid "Gain Calculator" msgstr "增益计算" #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28 #, c-format msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d" msgstr "从内容通道 %d 到DCP %d 通道进行增益调整" #: src/wx/config_dialog.cc:1354 msgid "General" msgstr "普通" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:120 msgid "Green chromaticity" msgstr "绿色色度" #: src/wx/hints_dialog.cc:35 msgid "Hints" msgstr "温馨提示" #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42 msgid "Host" msgstr "服务器" #: src/wx/server_dialog.cc:38 msgid "Host name or IP address" msgstr "服务器名称或IP地址" #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29 msgid "I want to play this back at fader" msgstr "主机名或IP地址" #: src/wx/fonts_dialog.cc:44 msgid "ID" msgstr "ID" #: src/wx/config_dialog.cc:1061 msgid "IP address" msgstr "IP地址" #: src/wx/config_dialog.cc:582 msgid "IP address / host name" msgstr "IP地址/服务器名称" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31 msgid "ISDCF name" msgstr "ISDCF名称" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55 msgid "Input gamma" msgstr "伽马值" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49 msgid "Input gamma correction" msgstr "伽玛校正" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60 msgid "Input power" msgstr "功率" #: src/wx/config_dialog.cc:811 msgid "Intermediate" msgstr "公钥" #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66 msgid "Intermediate common name" msgstr "公钥名称" #: src/wx/config_dialog.cc:467 src/wx/dcp_panel.cc:180 msgid "Interop" msgstr "Interop" #: src/wx/config_dialog.cc:203 msgid "Issuer" msgstr "发行" #: src/wx/fonts_dialog.cc:60 msgid "Italic file" msgstr "斜体文件" #: src/wx/font_files_dialog.cc:35 msgid "Italic font" msgstr "斜体" #: src/wx/dcp_panel.cc:643 msgid "JPEG2000 bandwidth" msgstr "JPEG2000码率" #: src/wx/content_menu.cc:62 msgid "Join" msgstr "创建" #: src/wx/config_dialog.cc:1145 msgid "KDM Email" msgstr "Email KDM" #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35 msgid "KDM type" msgstr "KDM类型" #: src/wx/kdm_dialog.cc:63 msgid "KDM|Timing" msgstr "时间窗口" #: src/wx/timeline_dialog.cc:43 msgid "Keep video in sequence" msgstr "保持视频序列" #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29 msgid "Key" msgstr "键值" #: src/wx/config_dialog.cc:964 msgid "Keys" msgstr "键值" #: src/wx/subtitle_panel.cc:100 msgid "Language" msgstr "语言" #: src/wx/config_dialog.cc:809 msgid "Leaf" msgstr "私钥" #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77 msgid "Leaf common name" msgstr "私钥名称" #: src/wx/config_dialog.cc:684 msgid "Leaf private key" msgstr "私钥" #: src/wx/video_panel.cc:102 msgid "Left" msgstr "左边" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51 msgid "Linearise input gamma curve for small values" msgstr "对齐低位的伽马值" #: src/wx/screen_dialog.cc:47 msgid "Load from file..." msgstr "从文件加载..." #: src/wx/config_dialog.cc:690 msgid "Load..." msgstr "加载..." #: src/wx/config_dialog.cc:1348 msgid "Log" msgstr "日志" #: src/wx/config_dialog.cc:1345 msgid "Log:" msgstr "日志:" #: src/wx/content_panel.cc:448 src/wx/content_panel.cc:477 msgid "MISSING: " msgstr "丢失:" #: src/wx/config_dialog.cc:1178 msgid "Mail password" msgstr "邮箱登录密码" #: src/wx/config_dialog.cc:1174 msgid "Mail user name" msgstr "邮箱用户名" #: src/wx/kdm_dialog.cc:46 msgid "Make KDMs" msgstr "创建KDM" #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33 msgid "Make certificate chain" msgstr "创建证书" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)" msgstr "要求亮度(例如:14FL)" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110 msgid "Matrix" msgstr "矩阵" #: src/wx/config_dialog.cc:1328 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth" msgstr "最大JPEG2000码率" #: src/wx/config_dialog.cc:422 src/wx/config_dialog.cc:1332 #: src/wx/dcp_panel.cc:647 msgid "Mbit/s" msgstr "Mbit/s" #: src/wx/content_panel.cc:90 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film." msgstr "移动选择部分之前内容" #: src/wx/content_panel.cc:94 msgid "Move the selected piece of content later in the film." msgstr "移动选择部分之后内容" #: src/wx/video_panel.cc:362 msgid "Multiple content selected" msgstr "选择多个文件" #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51 msgid "My Documents" msgstr "我的文档" #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48 msgid "My problem is" msgstr "错误内容" #: src/wx/content_panel.cc:481 msgid "NEEDS KDM: " msgstr "用KDM:" #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:67 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:39 msgid "Name" msgstr "名称" #: src/wx/new_film_dialog.cc:35 msgid "New Film" msgstr "新建工程" #: src/wx/update_dialog.cc:37 msgid "New versions of DCP-o-matic are available." msgstr "DCP-o-Matic有新版本" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314 #, c-format msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d." msgstr "视频中没有音频,从 %d 到 %d 通道的DCP." #: src/wx/content_panel.cc:281 msgid "No content found in this folder." msgstr "没有找到文件!" #: src/wx/dcp_panel.cc:726 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192 #: src/wx/video_panel.cc:297 msgid "None" msgstr "无" #: src/wx/fonts_dialog.cc:52 msgid "Normal file" msgstr "普通文件" #: src/wx/font_files_dialog.cc:34 msgid "Normal font" msgstr "普通字体" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142 msgid "Off" msgstr "关闭" #: src/wx/config_dialog.cc:1340 msgid "Only servers encode" msgstr "仅服务器编码" #: src/wx/config_dialog.cc:1372 msgid "Open console window" msgstr "打开控制台窗口" #: src/wx/content_panel.cc:98 msgid "Open the timeline for the film." msgstr "打开工程时间表" #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50 msgid "Organisation" msgstr "团队" #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52 msgid "Organisational unit" msgstr "组织" #: src/wx/screen_dialog.cc:66 msgid "Other" msgstr "其他" #: src/wx/config_dialog.cc:1162 msgid "Outgoing mail server" msgstr "发送邮件服务器" #: src/wx/film_viewer.cc:66 msgid "Outline content" msgstr "大纲内容" #: src/wx/kdm_dialog.cc:100 msgid "Output" msgstr "输出" #: src/wx/config_dialog.cc:1073 msgid "Password" msgstr "密码" #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131 msgid "Pause" msgstr "暂停" #: src/wx/audio_dialog.cc:82 msgid "Peak" msgstr "最佳" #: src/wx/audio_dialog.cc:268 #, c-format msgid "Peak is %.2fdB at %s" msgstr "最佳值 %.2fdB 到 %s" #: src/wx/audio_panel.cc:315 #, c-format msgid "Peak: %.2fdB" msgstr "最佳值 %.2fdB" #: src/wx/audio_panel.cc:317 src/wx/audio_panel.cc:320 msgid "Peak: unknown" msgstr "最佳值: 未知" #: src/wx/film_viewer.cc:72 msgid "Play" msgstr "播放" #: src/wx/timing_panel.cc:101 msgid "Play length" msgstr "播放长度" #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78 msgid "Please enter an email address so that we can contact you with any queries about the problem." msgstr "请输入您的电子邮件,以便我们可以与您取得联系。" #: src/wx/audio_plot.cc:87 msgid "Please wait; audio is being analysed..." msgstr "请稍等,正在解析音频..." #: src/wx/timing_panel.cc:83 msgid "Position" msgstr "位置" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57 msgid "Pre-release" msgstr "预发布(点映版)" #: src/wx/dcp_panel.cc:724 msgid "Processor" msgstr "处理类型" #: src/wx/content_menu.cc:64 msgid "Properties..." msgstr "属性..." #: src/wx/config_dialog.cc:1057 msgid "Protocol" msgstr "协议" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106 msgid "RGB to XYZ conversion" msgstr "RGB 转换到 XYZ" #: src/wx/audio_dialog.cc:83 msgid "RMS" msgstr "RMS" #: src/wx/key_dialog.cc:49 msgid "Random" msgstr "随机" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45 msgid "Rating (e.g. 15)" msgstr "评级 (例如:15)" #: src/wx/content_menu.cc:65 msgid "Re-examine..." msgstr "重新制作..." #: src/wx/config_dialog.cc:697 msgid "Re-make certificates and key..." msgstr "重新制作证书和密钥..." #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99 msgid "Rec. 601" msgstr "Rec. 601" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100 msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60 msgid "Red band" msgstr "限制" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113 msgid "Red chromaticity" msgstr "红色色度" #: src/wx/timeline_reels_view.cc:82 #, c-format msgid "Reel %d" msgstr "卷 %d" #: src/wx/dcp_panel.cc:140 msgid "Reel length" msgstr "卷大小" #: src/wx/dcp_panel.cc:135 msgid "Reels" msgstr "卷" #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:52 #: src/wx/video_panel.cc:80 msgid "Refer to existing DCP" msgstr "参考现有的DCP" #: src/wx/config_dialog.cc:673 src/wx/content_menu.cc:68 #: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/editable_list.h:68 msgid "Remove" msgstr "移除" #: src/wx/screens_panel.cc:58 msgid "Remove Cinema" msgstr "移除影院" #: src/wx/screens_panel.cc:65 msgid "Remove Screen" msgstr "移除服务器" #: src/wx/content_panel.cc:86 msgid "Remove the selected piece of content from the film." msgstr "删除选择工程" #: src/wx/repeat_dialog.cc:26 msgid "Repeat" msgstr "重复" #: src/wx/repeat_dialog.cc:24 msgid "Repeat Content" msgstr "重复内容" #: src/wx/content_menu.cc:61 msgid "Repeat..." msgstr "重复..." #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32 msgid "Report A Problem" msgstr "报告问题" #: src/wx/config_dialog.cc:1201 msgid "Reset to default subject and text" msgstr "恢复到默认" #: src/wx/dcp_panel.cc:637 msgid "Resolution" msgstr "解析度" #: src/wx/job_view.cc:134 msgid "Resume" msgstr "恢复" #: src/wx/video_panel.cc:112 msgid "Right" msgstr "右边" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322 msgid "Right click to change gain." msgstr "右键单击要更改增益。" #: src/wx/config_dialog.cc:807 msgid "Root" msgstr "Root" #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55 msgid "Root common name" msgstr "Root名称" #: src/wx/config_dialog.cc:1077 msgid "SCP (for AAM and Doremi)" msgstr "SCP (AAM-Doremi)" #: src/wx/config_dialog.cc:466 src/wx/dcp_panel.cc:179 msgid "SMPTE" msgstr "SMPTE" #: src/wx/video_panel.cc:157 msgid "Scale to" msgstr "缩放" #: src/wx/kdm_dialog.cc:56 msgid "Screens" msgstr "服务器" #: src/wx/config_dialog.cc:578 msgid "Search network for servers" msgstr "搜索网络服务器" #: src/wx/kdm_dialog.cc:184 msgid "Select CPL XML file" msgstr "选择CPL文件" #: src/wx/config_dialog.cc:732 src/wx/config_dialog.cc:772 #: src/wx/config_dialog.cc:1003 src/wx/screen_dialog.cc:103 msgid "Select Certificate File" msgstr "选择证书文件" #: src/wx/content_menu.cc:321 msgid "Select KDM" msgstr "选择KDM" #: src/wx/config_dialog.cc:892 src/wx/config_dialog.cc:923 msgid "Select Key File" msgstr "选择密钥文件" #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58 msgid "Send by email" msgstr "通过电子邮件发送" #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60 msgid "Send logs" msgstr "发送日志" #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:49 msgid "Serial number" msgstr "序列号" #: src/wx/server_dialog.cc:28 msgid "Server" msgstr "服务器" #: src/wx/screen_dialog.cc:42 msgid "Server manufacturer" msgstr "服务器制造商" #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:38 msgid "Server serial number" msgstr "服务器序列" #: src/wx/config_dialog.cc:565 msgid "Servers" msgstr "服务器" #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:110 msgid "Set" msgstr "设置" #: src/wx/font_files_dialog.cc:50 msgid "Set from file..." msgstr "外置字体" #: src/wx/font_files_dialog.cc:53 msgid "Set from system font..." msgstr "系统字体" #: src/wx/config_dialog.cc:157 msgid "Set language" msgstr "设置语言" #: src/wx/dcp_panel.cc:733 msgid "Show audio..." msgstr "显示音频" #: src/wx/audio_panel.cc:61 msgid "Show graph of audio levels..." msgstr "显示音频电平图" #: src/wx/dcp_panel.cc:112 msgid "Signed" msgstr "签名" #: src/wx/config_dialog.cc:979 msgid "Signing DCPs and KDMs" msgstr "签名DCP和KDM" #: src/wx/dcp_panel.cc:173 msgid "Single reel" msgstr "签名卷" #: src/wx/audio_dialog.cc:93 msgid "Smoothing" msgstr "平滑" #: src/wx/timeline_dialog.cc:41 msgid "Snap" msgstr "临时" #: src/wx/dcp_panel.cc:174 msgid "Split by video content" msgstr "根据内容进行分割" #: src/wx/update_dialog.cc:45 msgid "Stable version " msgstr "稳定版" #: src/wx/dcp_panel.cc:151 msgid "Standard" msgstr "标准" #: src/wx/subtitle_view.cc:39 msgid "Start" msgstr "开始" #: src/wx/subtitle_panel.cc:104 msgid "Stream" msgstr "流" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48 msgid "Studio (e.g. TCF)" msgstr "工作室(例如:TCF)" #: src/wx/config_dialog.cc:1182 msgid "Subject" msgstr "类目" #: src/wx/subtitle_view.cc:55 msgid "Subtitle" msgstr "字幕" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)" msgstr "字幕语言(例如:CN)" #: src/wx/subtitle_panel.cc:45 src/wx/subtitle_view.cc:32 msgid "Subtitles" msgstr "字幕" #: src/wx/about_dialog.cc:212 msgid "Supported by" msgstr "技术支持" #: src/wx/config_dialog.cc:1040 msgid "TMS" msgstr "TMS" #: src/wx/config_dialog.cc:1065 msgid "Target path" msgstr "目标路径" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54 msgid "Temp version" msgstr "临时版本" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42 msgid "Territory (e.g. UK)" msgstr "国别地区(例如:CN)" #: src/wx/update_dialog.cc:51 msgid "Test version " msgstr "测试版" #: src/wx/about_dialog.cc:264 msgid "Tested by" msgstr "测试" #: src/wx/content_menu.cc:307 msgid "The content file(s) you specified are not the same as those that are missing. Either try again with the correct content file or remove the missing content." msgstr "文件不匹配,请删除或添加正确的文件" #: src/wx/hints_dialog.cc:182 msgid "There are no hints: everything looks good!" msgstr "正常!" #: src/wx/film_viewer.cc:147 msgid "There is not enough free memory to do that." msgstr "内存不够!" #: src/wx/kdm_dialog.cc:209 msgid "This is not a valid CPL file" msgstr "不是有效的CPL文件!" #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50 msgid "Threads" msgstr "线程" #: src/wx/config_dialog.cc:183 msgid "Threads to use for encoding on this host" msgstr "线程数" #: src/wx/config_dialog.cc:657 msgid "Thumbprint" msgstr "指纹" #: src/wx/audio_plot.cc:166 msgid "Time" msgstr "时间" #: src/wx/timeline_dialog.cc:34 msgid "Timeline" msgstr "时间线" #: src/wx/content_panel.cc:97 msgid "Timeline..." msgstr "时间线" #: src/wx/timing_panel.cc:43 msgid "Timing|Timing" msgstr "计时器" #: src/wx/video_panel.cc:124 msgid "Top" msgstr "顶部" #: src/wx/about_dialog.cc:119 msgid "Translated by" msgstr "翻译" #: src/wx/timing_panel.cc:98 msgid "Trim after current position" msgstr "裁剪当前位置" #: src/wx/timing_panel.cc:95 msgid "Trim from end" msgstr "裁剪结束" #: src/wx/timing_panel.cc:89 msgid "Trim from start" msgstr "开始裁剪" #: src/wx/timing_panel.cc:92 msgid "Trim up to current position" msgstr "裁剪至当前位置" #: src/wx/audio_dialog.cc:76 src/wx/config_dialog.cc:649 #: src/wx/video_panel.cc:84 msgid "Type" msgstr "类型" #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:182 msgid "Unexpected certificate filename form" msgstr "不支持的证书文件" #: src/wx/screen_dialog.cc:63 msgid "Unknown" msgstr "未知" #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37 msgid "Until" msgstr "结束时间" #: src/wx/content_panel.cc:89 msgid "Up" msgstr "上移" #: src/wx/update_dialog.cc:28 msgid "Update" msgstr "更新" #: src/wx/dcp_panel.cc:77 msgid "Use ISDCF name" msgstr "使用ISDCF名称" #: src/wx/dcp_panel.cc:627 msgid "Use best" msgstr "使用最佳" #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44 msgid "Use preset" msgstr "使用预设" #: src/wx/subtitle_panel.cc:56 msgid "Use subtitles" msgstr "使用字幕" #: src/wx/config_dialog.cc:1069 msgid "User name" msgstr "用户名" #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73 msgid "Video" msgstr "视频" #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31 msgid "Video Waveform" msgstr "视频波形" #: src/wx/timing_panel.cc:106 msgid "Video frame rate" msgstr "视频帧率" #: src/wx/subtitle_panel.cc:108 msgid "View..." msgstr "视图窗口" #: src/wx/config_dialog.cc:1356 msgid "Warnings" msgstr "警告" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:134 msgid "White point" msgstr "白点" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:158 msgid "White point adjustment" msgstr "白点调整" #: src/wx/about_dialog.cc:125 msgid "With help from" msgstr "帮助" #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45 msgid "Write to" msgstr "输出目录:" #: src/wx/about_dialog.cc:96 msgid "Written by" msgstr "撰稿" #: src/wx/subtitle_panel.cc:65 msgid "X Offset" msgstr "X偏移" #: src/wx/subtitle_panel.cc:83 msgid "X Scale" msgstr "X缩放" #: src/wx/subtitle_panel.cc:74 msgid "Y Offset" msgstr "Y偏移" #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 msgid "Y Scale" msgstr "Y缩放" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95 msgid "YUV to RGB conversion" msgstr "YUV转换到RGB" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97 msgid "YUV to RGB matrix" msgstr "YUV转换到RGB矩阵" #: src/wx/hints_dialog.cc:175 msgid "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" msgstr "您使用的是3D内容,但是您DCP包设置为2D模式,请设置到3D模式。" #: src/wx/hints_dialog.cc:161 #, c-format msgid "Make sure that the DVD VOB file number!" msgstr "请确保DVD的OVB文件个数!" #: src/wx/hints_dialog.cc:96 msgid "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very likely to cause problems on playback." msgstr "字体文件大小错误,字体文件限制在640KB以内!" #: src/wx/hints_dialog.cc:142 #, c-format msgid "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) projectors.Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side." msgstr "您的DCP帧速率(%d 个帧)可能会导致在老放映设备中出现故障,请参照DCI标准设置帧频,参考24或48帧/秒!" #: src/wx/hints_dialog.cc:101 msgid "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause problems on playback." msgstr "DCP音频通道数量错误!" #: src/wx/hints_dialog.cc:105 msgid "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some projectors." msgstr "DCP音频数量少于6个!" #: src/wx/hints_dialog.cc:110 msgid "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on playback." msgstr "DCP无音频!" #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37 msgid "audio" msgstr "音频" #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:79 msgid "dB" msgstr "dB" #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames" #: src/wx/timing_panel.cc:75 msgid "f" msgstr "帧" #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours" #: src/wx/timing_panel.cc:53 msgid "h" msgstr "时" #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes" #: src/wx/timing_panel.cc:61 msgid "m" msgstr "分" #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time #: src/wx/audio_panel.cc:95 src/wx/config_dialog.cc:431 msgid "ms" msgstr "毫秒" #: src/wx/config_dialog.cc:1167 msgid "port" msgstr "端口" #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds" #: src/wx/config_dialog.cc:393 src/wx/timing_panel.cc:68 msgid "s" msgstr "秒" #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36 msgid "still" msgstr "静止" #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65 msgid "threshold" msgstr "最低" #: src/wx/repeat_dialog.cc:28 msgid "times" msgstr "时间" #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38 msgid "video" msgstr "视频" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108 msgid "x" msgstr "x" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109 msgid "y" msgstr "y"