# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-O-MATIC_CN\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-11 00:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-05 20:48+0800\n" "Last-Translator: Hanyuan\n" "Language-Team: Hanyuan\n" "Language: zh\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.0.6\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62 msgid "" "\n" "You can change the mode at any time from the General page of Preferences." msgstr "" #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68 #, c-format msgid " advanced by %dms" msgstr "" #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66 #, c-format msgid " delayed by %dms" msgstr "" # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #: src/wx/text_panel.cc:82 src/wx/text_panel.cc:85 src/wx/text_panel.cc:90 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:97 msgid "%" msgstr "%" #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:131 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film." msgstr "%1 文件已经存在,所以不能创建工程." #: src/wx/kdm_dialog.cc:165 #, c-format msgid "%d KDM written to %s" msgstr "%d KDM 保存到 %s" #: src/wx/kdm_dialog.cc:165 #, c-format msgid "%d KDMs written to %s" msgstr "%d KDMs 保存到 %s" #: src/wx/about_dialog.cc:84 #, fuzzy msgid "" "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" " Ole Laursen, Brecht Sanders" msgstr "" "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" " Ole Laursen, Brecht Sanders" #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:44 src/wx/file_picker_ctrl.cc:59 msgid "(None)" msgstr "(无)" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1373 #, fuzzy msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)" msgstr "(重启DCP-O-MATIC查看语言变化)" #: src/wx/config_dialog.cc:143 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)" msgstr "(重启DCP-O-MATIC查看语言变化)" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:171 msgid "-6dB" msgstr "-6db" #: src/wx/export_dialog.cc:68 msgid "0 is best, 51 is worst" msgstr "" #: src/wx/wx_util.cc:444 msgid "12 - 7.1/HI/VI" msgstr "12声道—7.1+听力障碍声道/视力障碍声道" #: src/wx/wx_util.cc:436 msgid "2 - stereo" msgstr "2声道—立体声" #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37 msgid "255" msgstr "255" #: src/wx/video_panel.cc:190 msgid "2D" msgstr "2D" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71 msgid "2D version of content available in 3D" msgstr "伪3D" #: src/wx/dcp_panel.cc:795 msgid "2K" msgstr "2K" #: src/wx/dcp_panel.cc:765 src/wx/video_panel.cc:191 msgid "3D" msgstr "3D" #: src/wx/video_panel.cc:194 msgid "3D alternate" msgstr "左右交叉(3D)" #: src/wx/video_panel.cc:195 msgid "3D left only" msgstr "仅左眼(3D)" #: src/wx/video_panel.cc:192 msgid "3D left/right" msgstr "左右眼(3D)" #: src/wx/video_panel.cc:196 msgid "3D right only" msgstr "仅右眼(3D)" #: src/wx/video_panel.cc:193 msgid "3D top/bottom" msgstr "上下眼(3D)" #: src/wx/wx_util.cc:438 msgid "4 - L/C/R/Lfe" msgstr "4声道—左/中/右/低音" #: src/wx/dcp_panel.cc:796 msgid "4K" msgstr "4K" #: src/wx/wx_util.cc:440 msgid "6 - 5.1" msgstr "6声道—5.1声道" #: src/wx/wx_util.cc:442 msgid "8 - 5.1/HI/VI" msgstr "8声道—5.1+听力障碍声道/视力障碍声道" #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:107 msgid "New colour" msgstr "新色彩空间" #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104 msgid "Original colour" msgstr "原色彩空间" #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389 #. #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79 msgid "" "It is important that you enter a valid email address here, otherwise I " "can't ask you for more details on your problem." msgstr "请输入一个有效的邮箱地址,否则我们将无法解决您的问题!" #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389 #. #: src/wx/timing_panel.cc:107 msgid "" "Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly." msgstr "当帧率错误是进行此项设置。" #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35 msgid "" "Welcome to DCP-o-matic!\n" "\n" "DCP-o-matic can work in two modes: 'simple' or 'full'.\n" "\n" "Simple mode is ideal for producing straightforward DCPs without too " "many confusing options.\n" "\n" "Full mode gives you the most control over the DCPs you make.\n" "\n" "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:" msgstr "" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81 msgid "A" msgstr "A" #: src/wx/update_dialog.cc:37 msgid "A new version of DCP-o-matic is available." msgstr "发现新版本的DCP-o-matic可用." #: src/wx/about_dialog.cc:36 msgid "About DCP-o-matic" msgstr "关于 DCP-o-matic" #: src/wx/full_config_dialog.cc:952 msgid "Accounts" msgstr "" #: src/wx/screens_panel.cc:151 msgid "Add Cinema" msgstr "添加影院" #: src/wx/screens_panel.cc:58 msgid "Add Cinema..." msgstr "添加影院..." #: src/wx/content_panel.cc:106 msgid "Add DCP..." msgstr "添加 DCP…" #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24 msgid "Add DKDM folder" msgstr "添加KDMs文件夹" #: src/wx/content_menu.cc:78 msgid "Add KDM..." msgstr "添加 KDM..." #: src/wx/content_menu.cc:79 msgid "Add OV..." msgstr "添加 OV..." #: src/wx/screens_panel.cc:207 msgid "Add Screen" msgstr "添加银幕(放映服务器)" #: src/wx/screens_panel.cc:64 msgid "Add Screen..." msgstr "添加银幕(放映服务器)..." #: src/wx/content_panel.cc:107 msgid "Add a DCP." msgstr "添加 DCP..." #: src/wx/content_panel.cc:103 msgid "" "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) " "or a folder of sound files." msgstr "添加包含序列帧文件或音频的媒体文件夹." #: src/wx/content_panel.cc:98 msgid "Add file(s)..." msgstr "添加文件..." #: src/wx/content_panel.cc:102 msgid "Add folder..." msgstr "添加文件夹..." #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28 msgid "Add image sequence" msgstr "添加图像序列" #: src/wx/text_panel.cc:262 #, fuzzy msgid "Add new..." msgstr "添加影院..." #: src/wx/content_panel.cc:99 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film." msgstr "添加视频、图片、音频或字幕文件。" #: src/wx/config_dialog.cc:383 src/wx/editable_list.h:76 msgid "Add..." msgstr "添加..." #: src/wx/config_dialog.cc:481 msgid "" "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be " "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf." msgstr "" "添加此证书将使链不一致,因此不会添加。 请按照root到intermediate到leaf顺序添加" "证书。" #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:863 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1134 msgid "Address" msgstr "地址" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179 msgid "Adjust white point to" msgstr "调整白点" #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:25 msgid "Advanced KDM options" msgstr "" #: src/wx/config_dialog.cc:770 src/wx/config_dialog.cc:784 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:70 msgid "Advanced..." msgstr "高级…" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1365 msgid "Allow any DCP frame rate" msgstr "允许任何DCP帧速率" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1369 msgid "Allow non-standard container ratios" msgstr "" #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34 msgid "Alpha 0" msgstr "透明度 0" #: src/wx/about_dialog.cc:148 #, fuzzy msgid "Also supported by" msgstr "技术支持" #: src/wx/kdm_output_panel.cc:293 msgid "An unknown exception occurred." msgstr "出现未知错误。" #: src/wx/text_panel.cc:110 msgid "Appearance..." msgstr "显示..." #: src/wx/job_view.cc:171 msgid "Are you sure you want to cancel this job?" msgstr "确定要取消当前任务吗?" #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35 msgid "" "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n" "\n" msgstr "" "你确定要发送邮件到以下地址?\n" "\n" #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81 msgid "Atmos" msgstr "全景声" #: src/wx/audio_dialog.cc:54 src/wx/audio_panel.cc:51 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:121 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87 msgid "Audio" msgstr "音频" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41 msgid "Audio Language (e.g. EN)" msgstr "音频语言 (例如 CMN)" #: src/wx/player_information.cc:142 #, c-format msgid "Audio channels: %d" msgstr "音频通道: %d" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348 #, c-format msgid "" "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered." msgstr "音频将从 %d 传递到 DCP 通道 %d ,其值不变." #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351 #, c-format msgid "" "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain " "%.1fdB." msgstr "音频将从 %d 传递到 DCP 通道 %d ,增益 %.1fdB." #: src/wx/full_config_dialog.cc:126 msgid "Automatically analyse content audio" msgstr "自动解析源内容中的音频" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84 msgid "B" msgstr "B" #: src/wx/full_config_dialog.cc:874 src/wx/full_config_dialog.cc:1145 msgid "BCC address" msgstr "抄送地址" #: src/wx/player_config_dialog.cc:264 msgid "Background image" msgstr "" #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76 msgid "Barco Alchemy" msgstr "" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146 msgid "Blue chromaticity" msgstr "蓝色色度" #: src/wx/video_panel.cc:130 #, fuzzy msgid "Bottom crop" msgstr "底部" #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:40 msgid "Browse..." msgstr "浏览..." #: src/wx/text_panel.cc:77 msgid "Burn subtitles into image" msgstr "字幕以图像输出" #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31 msgid "But I have to use fader" msgstr "使用推子" #: src/wx/full_config_dialog.cc:864 src/wx/full_config_dialog.cc:1135 msgid "CC addresses" msgstr "抄送地址" #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:88 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61 msgid "CPL" msgstr "CPL" #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49 msgid "CPL ID" msgstr "CPL ID" #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:52 msgid "CPL annotation text" msgstr "CPL注释文本" #: src/wx/kdm_output_panel.cc:289 msgid "CPL's content is not encrypted." msgstr "该CPL内容没有加密." #: src/wx/audio_panel.cc:76 msgid "Calculate..." msgstr "计算..." #: src/wx/job_view.cc:69 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: src/wx/content_sub_panel.cc:68 #, fuzzy msgid "Cannot reference this DCP." msgstr "不能引用该DCP. " #: src/wx/content_sub_panel.cc:70 #, fuzzy msgid "Cannot reference this DCP: " msgstr "不能引用该DCP. " #: src/wx/text_view.cc:67 msgid "Caption" msgstr "" #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:49 #, fuzzy msgid "Caption appearance" msgstr "字幕外观" #: src/wx/text_view.cc:42 msgid "Captions" msgstr "" #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33 msgid "Certificate chain" msgstr "证书秘钥" #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:68 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:76 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:60 msgid "Certificate downloaded" msgstr "证书下载" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68 msgid "Chain" msgstr "链接" #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27 msgid "Channel gain" msgstr "信道增益" #: src/wx/audio_dialog.cc:97 src/wx/dcp_panel.cc:875 msgid "Channels" msgstr "通道" #: src/wx/config_dialog.cc:183 msgid "Check for testing updates on startup" msgstr "启动时检查软件更新" #: src/wx/config_dialog.cc:179 msgid "Check for updates on startup" msgstr "启动时检查软件更新" #: src/wx/content_menu.cc:81 msgid "Choose CPL..." msgstr "选择CPL…" #: src/wx/content_panel.cc:492 msgid "Choose a DCP folder" msgstr "选择一个DCP文件夹" #: src/wx/content_menu.cc:299 msgid "Choose a file" msgstr "选择一个文件" #: src/wx/content_panel.cc:419 msgid "Choose a file or files" msgstr "选择一个或多个文件" #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:447 msgid "Choose a folder" msgstr "选择一个文件夹" #: src/wx/system_font_dialog.cc:33 msgid "Choose a font" msgstr "选择字体" #: src/wx/fonts_dialog.cc:158 msgid "Choose a font file" msgstr "选择一个字体文件" #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:84 msgid "Christie" msgstr "" #: src/wx/full_config_dialog.cc:111 msgid "Cinema and screen database file" msgstr "放映厅和银幕数据库文件" #: src/wx/content_widget.h:79 msgid "Click the button to set all selected content to the same value." msgstr "单击该按钮可将所有选定的内容为相同的值。" #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:37 msgid "Closed captions" msgstr "" #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74 msgid "Colour" msgstr "色彩空间" #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:166 msgid "Colour conversion" msgstr "色彩转换" #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix #: src/wx/video_panel.cc:174 msgid "Colour|Custom" msgstr "自定义" #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60 msgid "Component" msgstr "结构" #: src/wx/full_config_dialog.cc:106 msgid "Configuration file" msgstr "配置文件" #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix #: src/wx/full_config_dialog.cc:1432 msgid "Config|Timing" msgstr "时间设置" #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33 msgid "Confirm KDM email" msgstr "确认接收KDM的电子邮件地址" #: src/wx/dcp_panel.cc:748 msgid "Container" msgstr "封装格式" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:454 src/wx/audio_mapping_view.cc:456 #: src/wx/film_editor.cc:54 msgid "Content" msgstr "内容" #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38 msgid "Content Properties" msgstr "内容属性" #: src/wx/dcp_panel.cc:91 msgid "Content Type" msgstr "内容类型" #: src/wx/player_config_dialog.cc:248 #, fuzzy msgid "Content directory" msgstr "DCP目录" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38 msgid "Content version" msgstr "内容版本" #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63 msgid "Contrast" msgstr "对比度" #: src/wx/dcp_panel.cc:81 msgid "Copy as name" msgstr "复制名称" #: src/wx/audio_dialog.cc:278 msgid "Could not analyse audio." msgstr "无法分析音频。" #: src/wx/config_dialog.cc:464 #, c-format msgid "Could not import certificate (%s)" msgstr "无法导入证书文件 (%s)" #: src/wx/content_menu.cc:383 #, fuzzy msgid "Could not load KDM" msgstr "无法加载 KDM." #: src/wx/screen_dialog.cc:71 #, fuzzy, c-format msgid "Could not load certficate (%s)" msgstr "无法导入证书文件 (%s)" #: src/wx/player_config_dialog.cc:318 #, fuzzy msgid "Could not load image file." msgstr "无法读取证书文件." #: src/wx/config_dialog.cc:490 src/wx/config_dialog.cc:708 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:201 #: src/wx/screen_dialog.cc:206 msgid "Could not read certificate file." msgstr "无法读取证书文件." #: src/wx/config_dialog.cc:698 #, c-format msgid "Could not read key file; file is too long (%s)" msgstr "无法读取Key文件,因为文件过长 (%s)" #: src/wx/film_viewer.cc:661 msgid "" "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview." msgstr "不能设置音频输出 (%s)。因此预览时将没有音频输出." #: src/wx/full_config_dialog.cc:1267 msgid "Cover Sheet" msgstr "封面" #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44 msgid "Create in folder" msgstr "创建文件夹" #: src/wx/full_config_dialog.cc:139 msgid "Creator" msgstr "创建者" #: src/wx/audio_dialog.cc:436 #, c-format msgid "Cursor: %.1fdB at %s" msgstr "" #: src/wx/audio_dialog.cc:430 msgid "Cursor: none" msgstr "" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:492 src/wx/audio_mapping_view.cc:494 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55 msgid "DCP" msgstr "DCP" #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27 msgid "DCP Text Track" msgstr "" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1405 msgid "DCP asset filename format" msgstr "DCP内容的文件名格式" #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46 msgid "DCP directory" msgstr "DCP目录" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1393 msgid "DCP metadata filename format" msgstr "DCP元数据的文件名格式" #: src/wx/text_panel.cc:99 msgid "DCP track" msgstr "" #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51 msgid "DCP validates OK." msgstr "" #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32 #, fuzzy msgid "DCP verification" msgstr "证书秘钥" #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:77 src/wx/job_view.cc:149 #: src/wx/wx_util.cc:138 src/wx/wx_util.cc:155 src/wx/wx_util.cc:163 msgid "DCP-o-matic" msgstr "DCP-o-matic" #: src/wx/audio_dialog.cc:154 #, c-format msgid "DCP-o-matic audio - %s" msgstr "DCP-o-matic音频 - %s" #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27 #, fuzzy msgid "DCP-o-matic setup" msgstr "DCP-o-matic" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1434 msgid "Debug: decode" msgstr "解码" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1438 msgid "Debug: email sending" msgstr "发送到邮箱" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1436 msgid "Debug: encode" msgstr "编码" #: src/wx/player_information.cc:169 #, c-format msgid "Decode resolution: %dx%d" msgstr "解码分辨率: %dx%d" #: src/wx/config_dialog.cc:759 src/wx/config_dialog.cc:793 msgid "Decrypting KDMs" msgstr "解密KDMs中" #: src/wx/full_config_dialog.cc:352 msgid "Default DCP audio channels" msgstr "默认DCP音频通道" #: src/wx/full_config_dialog.cc:336 msgid "Default ISDCF name details" msgstr "默认ISDCF名称的详细信息" #: src/wx/full_config_dialog.cc:357 msgid "Default JPEG2000 bandwidth" msgstr "默认JPEG2000码率" #: src/wx/full_config_dialog.cc:378 msgid "Default KDM directory" msgstr "默认KDM目录" #: src/wx/full_config_dialog.cc:366 msgid "Default audio delay" msgstr "默认音频延迟" #: src/wx/full_config_dialog.cc:340 msgid "Default container" msgstr "默认显示比例" #: src/wx/full_config_dialog.cc:348 msgid "Default content type" msgstr "默认类型" #: src/wx/full_config_dialog.cc:328 msgid "Default directory for new films" msgstr "新工程默认目录" #: src/wx/full_config_dialog.cc:320 msgid "Default duration of still images" msgstr "默认持续时间(黑场)" #: src/wx/full_config_dialog.cc:344 msgid "Default scale-to" msgstr "默认缩放比例" #: src/wx/full_config_dialog.cc:374 msgid "Default standard" msgstr "默认打包标准类型" #: src/wx/full_config_dialog.cc:387 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS" msgstr "默认开启DCP自动上传到TMS" #: src/wx/full_config_dialog.cc:302 msgid "Defaults" msgstr "默认" #: src/wx/audio_panel.cc:78 msgid "Delay" msgstr "延迟" #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_view.cc:73 msgid "Details..." msgstr "详细..." #: src/wx/monitor_dialog.cc:32 msgid "Device" msgstr "" #: src/wx/player_config_dialog.cc:419 msgid "Devices" msgstr "" #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33 msgid "Do nothing" msgstr "不做更改" #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206 msgid "Dolby / Doremi" msgstr "杜比 / 哆来咪" #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41 msgid "Don't ask this again" msgstr "不再询问" #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33 msgid "Don't send emails" msgstr "不发送电子邮件" #: src/wx/hints_dialog.cc:57 msgid "Don't show hints again" msgstr "不再显示小提示" #: src/wx/nag_dialog.cc:38 msgid "Don't show this message again" msgstr "不再显示小提示" #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40 msgid "Download" msgstr "下载" #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:33 msgid "Download certificate" msgstr "下载证书" #: src/wx/screen_dialog.cc:135 msgid "Download..." msgstr "下载..." #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73 msgid "Downloading certificate" msgstr "下载证书" #: src/wx/player_information.cc:93 #, c-format msgid "Dropped frames: %d" msgstr "丢帧: %d" #: src/wx/player_config_dialog.cc:98 msgid "Dual-screen displays" msgstr "" #: src/wx/player_config_dialog.cc:370 #, fuzzy msgid "Duration" msgstr "团队" #: src/wx/content_panel.cc:114 msgid "Earlier" msgstr "上移" #: src/wx/screens_panel.cc:60 msgid "Edit Cinema..." msgstr "编辑影院…" #: src/wx/screens_panel.cc:66 msgid "Edit Screen..." msgstr "编辑放映厅服务器(证书)" #: src/wx/screens_panel.cc:171 msgid "Edit cinema" msgstr "编辑影院" #: src/wx/screens_panel.cc:247 msgid "Edit screen" msgstr "编辑放映厅服务器(证书)" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:172 src/wx/dcp_panel.cc:103 #: src/wx/fonts_dialog.cc:63 src/wx/full_config_dialog.cc:337 #: src/wx/video_panel.cc:164 src/wx/video_panel.cc:175 #: src/wx/editable_list.h:79 msgid "Edit..." msgstr "编辑..." #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77 msgid "Effect" msgstr "效果" #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:80 msgid "Effect colour" msgstr "效果颜色" #: src/wx/full_config_dialog.cc:743 src/wx/full_config_dialog.cc:1117 #, fuzzy msgid "Email" msgstr "邮件发送 KDM" #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31 msgid "Email address" msgstr "发件人地址" #: src/wx/cinema_dialog.cc:65 msgid "Email addresses for KDM delivery" msgstr "发送KDM到邮箱" #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33 msgid "Encoding Servers" msgstr "编码服务器" #: src/wx/dcp_panel.cc:95 msgid "Encrypted" msgstr "加密" #: src/wx/text_view.cc:59 msgid "End" msgstr "结束" #: src/wx/report_problem_dialog.cc:111 #, c-format msgid "Enter your email address for the contact, not %s" msgstr "请输入您的电子邮件地址,不是 %s" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1429 msgid "Errors" msgstr "错误" #: src/wx/config_dialog.cc:387 msgid "Export" msgstr "导出" #: src/wx/config_dialog.cc:764 msgid "Export KDM decryption certificate..." msgstr "导出KDM解密证书…" #: src/wx/config_dialog.cc:766 msgid "Export all KDM decryption settings..." msgstr "导出所有KDM加密设置…" #: src/wx/config_dialog.cc:411 #, fuzzy msgid "Export chain..." msgstr "导出…" #: src/wx/export_dialog.cc:53 msgid "Export film" msgstr "导出工程" #: src/wx/config_dialog.cc:404 src/wx/full_config_dialog.cc:114 msgid "Export..." msgstr "导出…" #: src/wx/full_config_dialog.cc:676 msgid "FTP (for Dolby)" msgstr "FTP (Dolby)" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56 msgid "Facility (e.g. DLA)" msgstr "设备(例如:DLA)" #: src/wx/video_panel.cc:140 msgid "Fade in" msgstr "淡入" #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:88 msgid "Fade in time" msgstr "淡入时间" #: src/wx/video_panel.cc:143 msgid "Fade out" msgstr "淡出" #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91 msgid "Fade out time" msgstr "淡出时间" #: src/wx/fonts_dialog.cc:55 msgid "File" msgstr "" #: src/wx/kdm_dialog.cc:135 #, c-format msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "已存在文件 %s ,是否覆盖?" #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78 msgid "Filename format" msgstr "文件名格式" #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41 msgid "Film name" msgstr "工程名称" #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:162 msgid "Filters" msgstr "过滤器" #: src/wx/full_config_dialog.cc:121 msgid "" "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio" msgstr "发现响度,峰值和响度范围不合标准" #: src/wx/content_menu.cc:74 msgid "Find missing..." msgstr "查询失败..." #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:119 msgid "Finding the colours in these subtitles..." msgstr "" #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74 msgid "Folder / ZIP name format" msgstr "文件夹/ZIP名称格式" #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26 msgid "Folder name" msgstr "文件夹名称" #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 msgid "Fonts" msgstr "字体" #: src/wx/text_panel.cc:109 msgid "Fonts..." msgstr "字体..." #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31 msgid "Forensically mark audio" msgstr "" #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:27 msgid "Forensically mark video" msgstr "" #: src/wx/export_dialog.cc:55 msgid "Format" msgstr "格式" #: src/wx/dcp_panel.cc:755 msgid "Frame Rate" msgstr "帧率" #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30 msgid "Frame rate" msgstr "帧率" #: src/wx/player_information.cc:139 #, c-format msgid "Frame rate: %d" msgstr "帧速率: %d" #: src/wx/about_dialog.cc:67 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything." msgstr "免费的DCP打包软件." #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37 msgid "From" msgstr "起始" #: src/wx/full_config_dialog.cc:858 src/wx/full_config_dialog.cc:1125 msgid "From address" msgstr "发件人地址" #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60 msgid "From template" msgstr "从模板" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:170 src/wx/full_config_dialog.cc:150 msgid "Full" msgstr "总" #: src/wx/timing_panel.cc:87 msgid "Full length" msgstr "总长度" #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48 #, fuzzy msgid "Full mode" msgstr "总" #: src/wx/dcp_panel.cc:110 msgid "GB" msgstr "GB" #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:68 #, fuzzy msgid "GDC" msgstr "DCP" #: src/wx/full_config_dialog.cc:988 #, fuzzy msgid "GDC password" msgstr "邮箱登录密码" #: src/wx/full_config_dialog.cc:984 #, fuzzy msgid "GDC user name" msgstr "邮箱用户名" #: src/wx/audio_panel.cc:65 msgid "Gain" msgstr "增益(+/-)" #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26 msgid "Gain Calculator" msgstr "增益计算" #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29 #, c-format msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d" msgstr "从内容通道 %d 到DCP %d 通道进行增益调整" #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1425 msgid "General" msgstr "普通" #: src/wx/screen_dialog.cc:134 msgid "Get from file..." msgstr "从文件获取…" #: src/wx/hints_dialog.cc:68 msgid "Go back" msgstr "返回" #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30 msgid "Go to" msgstr "跳转" #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27 msgid "Go to frame" msgstr "跳转到帧" #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24 msgid "Go to timecode" msgstr "跳转到时间码" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139 msgid "Green chromaticity" msgstr "绿色色度" #: src/wx/full_config_dialog.cc:404 msgid "Guess from content" msgstr "匹配源" #: src/wx/batch_job_view.cc:45 msgid "Higher priority" msgstr "高场优先" #: src/wx/hints_dialog.cc:41 msgid "Hints" msgstr "温馨提示" #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43 msgid "Host" msgstr "服务器" #: src/wx/server_dialog.cc:40 msgid "Host name or IP address" msgstr "服务器地址或IP地址" #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28 msgid "I want to play this back at fader" msgstr "使用推子" #: src/wx/fonts_dialog.cc:47 msgid "ID" msgstr "ID" #: src/wx/full_config_dialog.cc:659 msgid "IP address" msgstr "IP地址" #: src/wx/full_config_dialog.cc:595 msgid "IP address / host name" msgstr "IP地址/服务器地址" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36 msgid "ISDCF name" msgstr "ISDCF名称" #: src/wx/config_dialog.cc:888 msgid "" "If you continue with this operation you will no longer be able to use any " "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will " "become useless. Proceed with caution!" msgstr "" "如果继续您将无法使用之前生成的所有数字母版DKDM和KDM。\n" "谨慎操作!" #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70 msgid "Image X position" msgstr "画面 X 轴位置" #: src/wx/player_config_dialog.cc:100 msgid "Image on primary, controls on secondary" msgstr "" #: src/wx/player_config_dialog.cc:101 msgid "Image on secondary, controls on primary" msgstr "" #: src/wx/config_dialog.cc:768 msgid "Import all KDM decryption settings..." msgstr "导入所有KDM解密设置…" #: src/wx/config_dialog.cc:402 msgid "Import..." msgstr "导入…" #: src/wx/nag_dialog.cc:31 msgid "Important notice" msgstr "重要提示" #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89 #, fuzzy msgid "Incorrect version" msgstr "内容版本" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68 msgid "Input gamma" msgstr "伽马值" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58 msgid "Input gamma correction" msgstr "伽玛校正" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73 msgid "Input power" msgstr "功率" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60 msgid "Input transfer function" msgstr "输入变换功能" #: src/wx/audio_dialog.cc:402 #, c-format msgid "Integrated loudness %.2f LUFS" msgstr "平均响度 %.2f LUFS" #: src/wx/full_config_dialog.cc:91 msgid "Interface complexity" msgstr "" #: src/wx/config_dialog.cc:588 msgid "Intermediate" msgstr "公钥" #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68 msgid "Intermediate common name" msgstr "公钥名称" #: src/wx/dcp_panel.cc:148 src/wx/full_config_dialog.cc:428 msgid "Interop" msgstr "Interop" #: src/wx/config_dialog.cc:876 msgid "Invalid DCP-o-matic export file" msgstr "DCP-o-matic无法输出此类格式" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output" msgstr "输出时添加反转的2.6伽马值" #: src/wx/full_config_dialog.cc:135 msgid "Issuer" msgstr "发行" #: src/wx/dcp_panel.cc:767 msgid "" "JPEG2000 bandwidth\n" "for newly-encoded data" msgstr "JPEG2000码率" #: src/wx/content_menu.cc:73 msgid "Join" msgstr "创建" #: src/wx/controls.cc:83 msgid "Jump to selected content" msgstr "跳转到已选择的内容" #: src/wx/full_config_dialog.cc:837 msgid "KDM Email" msgstr "邮件发送 KDM" #: src/wx/player_config_dialog.cc:258 #, fuzzy msgid "KDM directory" msgstr "DCP目录" #: src/wx/player_config_dialog.cc:115 msgid "KDM server URL" msgstr "" #: src/wx/kdm_output_panel.cc:57 msgid "KDM type" msgstr "KDM类型" #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix #: src/wx/kdm_dialog.cc:81 msgid "KDM|Timing" msgstr "KDM有效期" #: src/wx/timeline_dialog.cc:70 msgid "Keep video and subtitles in sequence" msgstr "保持视频序列和字幕序列" #: src/wx/dcp_panel.cc:101 src/wx/key_dialog.cc:29 src/wx/key_dialog.cc:31 msgid "Key" msgstr "键值" #: src/wx/config_dialog.cc:747 msgid "Keys" msgstr "键值" #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45 #: src/wx/text_panel.cc:102 msgid "Language" msgstr "语言" #: src/wx/content_panel.cc:118 msgid "Later" msgstr "下移" #: src/wx/config_dialog.cc:586 msgid "Leaf" msgstr "私钥" #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79 msgid "Leaf common name" msgstr "私钥名称" #: src/wx/config_dialog.cc:396 msgid "Leaf private key" msgstr "私钥" #: src/wx/config_dialog.cc:416 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!" msgstr "私人秘钥private key与提供的证书certificate不匹配!" #: src/wx/controls.cc:79 msgid "Left" msgstr "左边" #: src/wx/video_panel.cc:100 #, fuzzy msgid "Left crop" msgstr "左边" #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80 msgid "Length" msgstr "长度" #: src/wx/player_information.cc:155 msgid "Length: %1 (%2 frames)" msgstr "长度: %1 (%2 帧)" #: src/wx/text_panel.cc:95 msgid "Line spacing" msgstr "行间距" #: src/wx/screen_dialog.cc:56 #, fuzzy msgid "Load certificate..." msgstr "下载证书" #: src/wx/player_config_dialog.cc:229 #, fuzzy msgid "Locations" msgstr "证书秘钥" #: src/wx/player_config_dialog.cc:120 #, fuzzy msgid "Lock file" msgstr "字体文件" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1423 msgid "Log" msgstr "日志" #: src/wx/player_config_dialog.cc:109 #, fuzzy msgid "Log file" msgstr "字体文件" #: src/wx/audio_dialog.cc:411 #, c-format msgid "Loudness range %.2f LU" msgstr "响度范围 %.2f LU" #: src/wx/batch_job_view.cc:48 msgid "Lower priority" msgstr "低场优先" #: src/wx/content_panel.cc:710 msgid "MISSING: " msgstr "丢失: " #: src/wx/export_dialog.cc:38 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov" msgstr "MOV 文件 (*.mov)|*.mov" #: src/wx/export_dialog.cc:34 #, fuzzy msgid "MP4 / H.264" msgstr "H.264" #: src/wx/export_dialog.cc:39 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4" msgstr "MP4 文件 (*.mp4)|*.mp4" #: src/wx/hints_dialog.cc:67 #, fuzzy msgid "Make DCP" msgstr "创建KDM" #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic" msgstr "制作 KDM(DCP-o-matic)" #: src/wx/kdm_dialog.cc:57 src/wx/kdm_dialog.cc:101 msgid "Make KDMs" msgstr "创建KDM" #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35 msgid "Make certificate chain" msgstr "创建证书" #: src/wx/player_config_dialog.cc:429 msgid "Manufacture week" msgstr "" #: src/wx/player_config_dialog.cc:430 #, fuzzy msgid "Manufacture year" msgstr "服务器制造商" #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:426 #, fuzzy msgid "Manufacturer ID" msgstr "服务器制造商" #: src/wx/monitor_dialog.cc:36 msgid "Manufacturer product code" msgstr "" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)" msgstr "要求亮度(例如:14FL)" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129 msgid "Matrix" msgstr "矩阵" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1357 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth" msgstr "最大JPEG2000码率" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1385 msgid "Maximum number of frames to store per thread" msgstr "设置每个线程处理的最大帧数" #: src/wx/dcp_panel.cc:769 src/wx/full_config_dialog.cc:361 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1361 msgid "Mbit/s" msgstr "Mbit/s" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1113 msgid "Message box" msgstr "" #: src/wx/export_dialog.cc:59 msgid "Mix audio down to stereo" msgstr "将所有音频轨混到一个双声道轨" #: src/wx/config_move_dialog.cc:29 msgid "Move configuration" msgstr "移动设置" #: src/wx/move_to_dialog.cc:31 msgid "Move content" msgstr "分卷内容" #: src/wx/content_panel.cc:115 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film." msgstr "前移选择内容." #: src/wx/content_panel.cc:119 msgid "Move the selected piece of content later in the film." msgstr "后移选择内容." #: src/wx/timing_panel.cc:86 msgid "Move to start of reel" msgstr "分卷设置" #: src/wx/video_panel.cc:418 msgid "Multiple content selected" msgstr "选择多个文件" #: src/wx/content_widget.h:70 msgid "Multiple values" msgstr "多值" #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54 msgid "My Documents" msgstr "我的文档" #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53 msgid "My problem is" msgstr "错误内容" #: src/wx/content_panel.cc:714 msgid "NEEDS KDM: " msgstr "需要KDM: " #: src/wx/content_panel.cc:718 msgid "NEEDS OV: " msgstr "需要OV: " #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:75 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:112 msgid "Name" msgstr "名称" #: src/wx/player_information.cc:131 msgid "Needs KDM" msgstr "需要KDM" #: src/wx/player_information.cc:126 msgid "Needs OV" msgstr "需要OV" #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26 msgid "New name" msgstr "新名称" #: src/wx/update_dialog.cc:39 msgid "New versions of DCP-o-matic are available." msgstr "有新版本的DCP-o-matic可用." #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:49 msgid "" "No Barco username/password configured. Add your account details to the " "Accounts page in Preferences." msgstr "" #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:43 msgid "" "No Christie username/password configured. Add your account details to the " "Accounts page in Preferences." msgstr "" #: src/wx/player_information.cc:114 msgid "No DCP loaded." msgstr "没有选择DCP." #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:43 msgid "" "No GDC username/password configured. Add your account details to the " "Accounts page in Preferences." msgstr "" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:346 #, c-format msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d." msgstr "视频中没有音频,从 %d 到 %d 通道的DCP." #: src/wx/content_panel.cc:466 msgid "No content found in this folder." msgstr "文件夹中没有找到文件." #. /OUTLINE/SHADOW variables #: src/wx/dcp_panel.cc:881 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:140 #: src/wx/video_panel.cc:163 src/wx/video_panel.cc:168 #: src/wx/video_panel.cc:347 msgid "None" msgstr "无" #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:117 msgid "Notes" msgstr "记录" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1096 #, fuzzy msgid "Notifications" msgstr "证书秘钥" #: src/wx/job_view.cc:82 msgid "Notify when complete" msgstr "" #: src/wx/full_config_dialog.cc:101 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use" msgstr "多个DCP-o-matic 编码服务器将被使用" #: src/wx/full_config_dialog.cc:96 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use" msgstr "多个DCP-o-matic 将被使用" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 msgid "Off" msgstr "关闭" #: src/wx/text_panel.cc:79 #, fuzzy msgid "Offset" msgstr "X 偏移" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1380 msgid "Only servers encode" msgstr "仅在编码服务器编码" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1444 msgid "Open console window" msgstr "打开控制台窗口" #: src/wx/content_panel.cc:123 msgid "Open the timeline for the film." msgstr "打开工程时间线." #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52 msgid "Organisation" msgstr "团队" #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54 msgid "Organisational unit" msgstr "组织" #: src/wx/screen_dialog.cc:142 msgid "Other trusted devices" msgstr "其它可信设备(服务器设备)" #: src/wx/full_config_dialog.cc:760 msgid "Outgoing mail server" msgstr "发送邮件服务器地址" #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:141 msgid "Outline" msgstr "缩略视图" #: src/wx/controls.cc:76 msgid "Outline content" msgstr "缩略视图内容" #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:83 msgid "Outline width" msgstr "轮廓线宽度" #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:305 #, fuzzy msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions" msgstr "只有选择烧录字幕才能显示轮廓线" #: src/wx/kdm_dialog.cc:95 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68 msgid "Output" msgstr "输出" #: src/wx/export_dialog.cc:74 msgid "Output file" msgstr "输出文件" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205 msgid "Output gamma correction" msgstr "输出伽玛校正" #: src/wx/config_move_dialog.cc:31 msgid "Overwrite this file with current configuration" msgstr "使用正确的设置改写这个文件" #: src/wx/full_config_dialog.cc:671 src/wx/full_config_dialog.cc:776 msgid "Password" msgstr "密码" #: src/wx/paste_dialog.cc:25 msgid "Paste" msgstr "黏贴" #: src/wx/paste_dialog.cc:30 msgid "Paste audio settings" msgstr "黏贴音频设置" #: src/wx/paste_dialog.cc:33 #, fuzzy msgid "Paste subtitle and caption settings" msgstr "黏贴字幕设置" #: src/wx/paste_dialog.cc:27 msgid "Paste video settings" msgstr "黏贴视频设置" #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54 msgid "Pause" msgstr "暂停" #: src/wx/audio_dialog.cc:116 msgid "Peak" msgstr "最佳" #: src/wx/audio_panel.cc:375 #, c-format msgid "Peak: %.2fdB" msgstr "最佳值 %.2fdB" #: src/wx/audio_panel.cc:377 msgid "Peak: unknown" msgstr "最佳值: 未知" #: src/wx/player_information.cc:73 msgid "Performance" msgstr "偏好设置" #: src/wx/player_config_dialog.cc:363 msgid "Period" msgstr "" #: src/wx/standard_controls.cc:30 msgid "Play" msgstr "播放" #: src/wx/timing_panel.cc:95 msgid "Play length" msgstr "播放长度" #: src/wx/config_dialog.cc:158 msgid "Play sound via" msgstr "声音播放设备" #: src/wx/player_config_dialog.cc:253 #, fuzzy msgid "Playlist directory" msgstr "DCP目录" #: src/wx/report_problem_dialog.cc:106 msgid "" "Please enter an email address so that we can contact you with any queries " "about the problem." msgstr "请输入您的电子邮件,以便我们可以与您取得联系。" #: src/wx/audio_plot.cc:99 msgid "Please wait; audio is being analysed..." msgstr "请稍等,正在解析音频..." #: src/wx/timing_panel.cc:84 msgid "Position" msgstr "位置" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62 msgid "Pre-release" msgstr "预发布(点映版)" #: src/wx/export_dialog.cc:33 msgid "ProRes" msgstr "ProRes" #: src/wx/dcp_panel.cc:879 msgid "Processor" msgstr "处理类型" #: src/wx/player_config_dialog.cc:427 msgid "Product code" msgstr "" #: src/wx/content_menu.cc:75 msgid "Properties..." msgstr "属性..." #: src/wx/full_config_dialog.cc:655 msgid "Protocol" msgstr "协议" #: src/wx/export_dialog.cc:64 msgid "Quality" msgstr "" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125 msgid "RGB to XYZ conversion" msgstr "RGB转换到XYZ(色彩空间)" #: src/wx/audio_dialog.cc:117 msgid "RMS" msgstr "RMS" #: src/wx/key_dialog.cc:51 msgid "Random" msgstr "随机" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50 msgid "Rating (e.g. 15)" msgstr "评级 (例如:15)" #: src/wx/dcp_panel.cc:771 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input" msgstr "" #: src/wx/content_menu.cc:76 msgid "Re-examine..." msgstr "重新制作..." #: src/wx/config_dialog.cc:409 msgid "Re-make certificates and key..." msgstr "重新创建证书和密钥..." #: src/wx/player_config_dialog.cc:443 msgid "Read current devices" msgstr "" #: src/wx/content_view.cc:77 #, fuzzy msgid "Reading content directory" msgstr "DCP目录" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112 msgid "Rec. 601" msgstr "Rec. 601" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113 msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" #: src/wx/screen_dialog.cc:129 msgid "Recipient certificate" msgstr "接受证书(设备)" #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33 msgid "Recreate signing certificates" msgstr "重新创建登录证书" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65 msgid "Red band" msgstr "限制" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132 msgid "Red chromaticity" msgstr "红色色度" #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84 #, c-format msgid "Reel %d" msgstr "卷 %d" #: src/wx/dcp_panel.cc:108 msgid "Reel length" msgstr "卷大小" #: src/wx/dcp_panel.cc:105 msgid "Reels" msgstr "卷" #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix #: src/wx/dcp_panel.cc:143 msgid "Reel|Custom" msgstr "分卷|自定义" #: src/wx/config_dialog.cc:385 src/wx/content_menu.cc:83 #: src/wx/content_panel.cc:110 src/wx/templates_dialog.cc:53 #: src/wx/editable_list.h:82 msgid "Remove" msgstr "移除" #: src/wx/screens_panel.cc:62 msgid "Remove Cinema" msgstr "移除影院" #: src/wx/screens_panel.cc:68 msgid "Remove Screen" msgstr "移除厅放映服务器(证书)" #: src/wx/content_panel.cc:111 msgid "Remove the selected piece of content from the film." msgstr "从工程中删除所选项目." #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24 msgid "Rename template" msgstr "重命名模板" #: src/wx/templates_dialog.cc:51 msgid "Rename..." msgstr "重命名..." #: src/wx/repeat_dialog.cc:27 msgid "Repeat" msgstr "重复" #: src/wx/repeat_dialog.cc:25 msgid "Repeat Content" msgstr "重复内容" #: src/wx/content_menu.cc:72 msgid "Repeat..." msgstr "重复..." #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37 msgid "Report A Problem" msgstr "报告问题" #: src/wx/full_config_dialog.cc:881 src/wx/full_config_dialog.cc:1152 msgid "Reset to default subject and text" msgstr "恢复到默认" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1283 msgid "Reset to default text" msgstr "恢复到默认" #: src/wx/dcp_panel.cc:752 msgid "Resolution" msgstr "解析度" #: src/wx/player_config_dialog.cc:105 msgid "Respect KDM validity periods" msgstr "" #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126 msgid "Restore to original colours" msgstr "恢复为原始色彩" #: src/wx/normal_job_view.cc:57 msgid "Resume" msgstr "恢复" #: src/wx/controls.cc:80 msgid "Right" msgstr "右边" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:354 msgid "Right click to change gain." msgstr "右键单击要更改增益。" #: src/wx/video_panel.cc:110 #, fuzzy msgid "Right crop" msgstr "右边" #: src/wx/config_dialog.cc:584 msgid "Root" msgstr "根" #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57 msgid "Root common name" msgstr "根名称" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64 msgid "S-Gamut3" msgstr "索尼S-Gamut3" #: src/wx/full_config_dialog.cc:675 msgid "SCP (for AAM and Doremi)" msgstr "SCP (用于AAM和Doremi)" #: src/wx/dcp_panel.cc:147 src/wx/full_config_dialog.cc:427 msgid "SMPTE" msgstr "SMPTE" #: src/wx/audio_dialog.cc:371 #, c-format msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s" msgstr "最佳值 %.2fdB 到 %s 在 %s" #: src/wx/save_template_dialog.cc:29 msgid "Save template" msgstr "保存模板" #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72 msgid "Save to KDM Creator tool's list" msgstr "保存到创建KDM的工具列表" #: src/wx/text_panel.cc:87 #, fuzzy msgid "Scale" msgstr "X 缩放" #: src/wx/video_panel.cc:146 msgid "Scale to" msgstr "缩放" #: src/wx/kdm_dialog.cc:73 msgid "Screens" msgstr "服务器" #: src/wx/full_config_dialog.cc:591 msgid "Search network for servers" msgstr "搜索网络服务器(局域网)" #: src/wx/timeline_dialog.cc:66 #, fuzzy msgid "Select" msgstr "选择OV" #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:97 msgid "Select CPL XML file" msgstr "选择CPL文件" #: src/wx/config_dialog.cc:455 src/wx/config_dialog.cc:524 #: src/wx/config_dialog.cc:897 src/wx/screen_dialog.cc:213 msgid "Select Certificate File" msgstr "选择证书文件" #: src/wx/config_dialog.cc:552 msgid "Select Chain File" msgstr "选择私钥文件" #: src/wx/full_config_dialog.cc:197 #, fuzzy msgid "Select Cinemas File" msgstr "选择私钥文件" #: src/wx/config_dialog.cc:819 msgid "Select Export File" msgstr "选择文件以输出" #: src/wx/config_dialog.cc:845 msgid "Select File To Import" msgstr "选择文件以导入" #: src/wx/content_menu.cc:377 msgid "Select KDM" msgstr "选择KDM" #: src/wx/config_dialog.cc:690 src/wx/config_dialog.cc:726 msgid "Select Key File" msgstr "选择密钥文件" #: src/wx/content_menu.cc:403 msgid "Select OV" msgstr "选择OV" #: src/wx/timeline_dialog.cc:66 #, fuzzy msgid "Select and move content" msgstr "根据内容进行分割" #: src/wx/full_config_dialog.cc:112 msgid "Select cinema and screen database file" msgstr "选择电影和银幕的数据库文件" #: src/wx/full_config_dialog.cc:107 msgid "Select configuration file" msgstr "选择配置文件" #: src/wx/player_config_dialog.cc:265 #, fuzzy msgid "Select image file" msgstr "选择私钥文件" #: src/wx/player_config_dialog.cc:121 #, fuzzy msgid "Select lock file" msgstr "选择输出文件" #: src/wx/player_config_dialog.cc:110 #, fuzzy msgid "Select log file" msgstr "选择输出文件" #: src/wx/export_dialog.cc:75 msgid "Select output file" msgstr "选择输出文件" #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122 msgid "Send by email" msgstr "通过电子邮件发送" #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33 msgid "Send emails" msgstr "发送电子邮件" #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65 msgid "Send logs" msgstr "发送日志" #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30 #, fuzzy msgid "Send translations" msgstr "团队" #: src/wx/timeline_dialog.cc:70 msgid "Sequence" msgstr "" #: src/wx/player_config_dialog.cc:428 #, fuzzy msgid "Serial" msgstr "序列号" #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38 msgid "Serial number" msgstr "序列号" #: src/wx/server_dialog.cc:30 msgid "Server" msgstr "服务器" #: src/wx/full_config_dialog.cc:578 msgid "Servers" msgstr "服务器" #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:100 msgid "Set" msgstr "设置" #: src/wx/config_dialog.cc:118 msgid "Set language" msgstr "设置语言" #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:219 msgid "Set to" msgstr "设置为" #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:142 msgid "Shadow" msgstr "字幕阴影" #: src/wx/dcp_panel.cc:886 msgid "Show audio..." msgstr "显示音频…" #: src/wx/audio_panel.cc:62 msgid "Show graph of audio levels..." msgstr "显示音频电平图…" #: src/wx/dcp_panel.cc:94 msgid "Signed" msgstr "签名" #: src/wx/config_dialog.cc:779 src/wx/config_dialog.cc:806 msgid "Signing DCPs and KDMs" msgstr "签名DCP和KDM" #: src/wx/full_config_dialog.cc:149 #, fuzzy msgid "Simple" msgstr "简单伽马值" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62 msgid "Simple gamma" msgstr "简单伽马值" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63 msgid "Simple gamma, linearised for small values" msgstr "简单伽马值,低位对齐" #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46 #, fuzzy msgid "Simple mode" msgstr "简单伽马值" #: src/wx/dcp_panel.cc:140 msgid "Single reel" msgstr "签名卷" #: src/wx/player_information.cc:137 #, c-format msgid "Size: %dx%d" msgstr "大小: %dx%d" #: src/wx/audio_dialog.cc:127 msgid "Smoothing" msgstr "平滑" #: src/wx/timeline_dialog.cc:69 msgid "Snap" msgstr "临时" #: src/wx/dcp_panel.cc:141 msgid "Split by video content" msgstr "根据内容进行分割" #: src/wx/update_dialog.cc:47 msgid "Stable version " msgstr "稳定版 " #: src/wx/dcp_panel.cc:112 msgid "Standard" msgstr "标准" #: src/wx/text_view.cc:51 msgid "Start" msgstr "开始" #: src/wx/move_to_dialog.cc:34 msgid "Start of reel" msgstr "分卷数量" #: src/wx/player_config_dialog.cc:90 msgid "Start player as" msgstr "" #: src/wx/text_panel.cc:105 msgid "Stream" msgstr "流" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53 msgid "Studio (e.g. TCF)" msgstr "工作室(例如:ROV)" #: src/wx/full_config_dialog.cc:854 src/wx/full_config_dialog.cc:1121 msgid "Subject" msgstr "类目" #: src/wx/about_dialog.cc:144 msgid "Subscribers" msgstr "" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)" msgstr "字幕语言(例如:QMS)" #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75 #, fuzzy msgid "Subtitles/captions" msgstr "字幕" #: src/wx/player_information.cc:147 msgid "Subtitles: no" msgstr "字幕: 关闭" #: src/wx/player_information.cc:145 msgid "Subtitles: yes" msgstr "字幕: 开启" #: src/wx/full_config_dialog.cc:638 msgid "TMS" msgstr "TMS" #: src/wx/full_config_dialog.cc:663 msgid "Target path" msgstr "目标路径" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59 msgid "Temp version" msgstr "临时版本" #: src/wx/templates_dialog.cc:43 msgid "Template" msgstr "模板" #: src/wx/save_template_dialog.cc:31 msgid "Template name" msgstr "模板名称" #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:126 msgid "Template names must not be empty." msgstr "模板名称不能为空." #: src/wx/templates_dialog.cc:33 msgid "Templates" msgstr "模板" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47 msgid "Territory (e.g. UK)" msgstr "国别地区(例如:CN)" #: src/wx/update_dialog.cc:53 msgid "Test version " msgstr "测试版 " #: src/wx/about_dialog.cc:206 msgid "Tested by" msgstr "测试" #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:115 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time." msgstr "结束时间必须大于开始时间." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset." msgstr "" #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset." msgstr "" #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35 msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs " "contains a small error\n" "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do " "you want to re-create\n" "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?" msgstr "" "用于签署DCPS和KDMs的这份证书包含一个小错误\n" "这将导致DCP在某些系统上无法验证。要重新创建证书吗?" #: src/wx/content_menu.cc:363 msgid "" "The content file(s) you specified are not the same as those that are " "missing. Either try again with the correct content file or remove the " "missing content." msgstr "文件不匹配,请删除不规范的文件或添加正确的文件." #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:121 msgid "" "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to " "use it?" msgstr "已存在文件 %s 并不为空,是否覆盖?" #: src/wx/config_move_dialog.cc:35 #, c-format msgid "" "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration " "or overwrite it with your current configuration?" msgstr "文件 %s 已经存在. 您希望将它作为新设置或是用现有设置覆盖他?" #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79 msgid "" "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file. This " "probably means that the CPL file is corrupt." msgstr "" #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86 #, c-format msgid "" "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file. This " "probably means that the asset file is corrupt." msgstr "" #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95 #, c-format msgid "" "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file. This " "probably means that the asset file is corrupt." msgstr "" #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate" msgstr "" #: src/wx/player_config_dialog.cc:358 #, fuzzy msgid "Theatre name" msgstr "模板名称" #: src/wx/hints_dialog.cc:132 #, fuzzy msgid "There are no hints yet: project check in progress." msgstr "正常!" #: src/wx/hints_dialog.cc:130 msgid "There are no hints: everything looks good!" msgstr "正常!" #: src/wx/save_template_dialog.cc:55 msgid "" "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?" msgstr "已存在同名模板,是否覆盖?" #: src/wx/film_viewer.cc:147 msgid "There is not enough free memory to do that." msgstr "内存不足." #: src/wx/config_dialog.cc:472 msgid "" "This file contains other certificates (or other data) after its first " "certificate. Only the first certificate will be used." msgstr "该文件调用多个证书文件,但只使用第一个。" #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:122 msgid "This is not a valid CPL file" msgstr "CPL文件无效" #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51 msgid "Threads" msgstr "线程" #: src/wx/config_dialog.cc:369 src/wx/screen_dialog.cc:54 #: src/wx/screen_dialog.cc:146 msgid "Thumbprint" msgstr "指纹" #: src/wx/timeline_dialog.cc:41 msgid "Timeline" msgstr "时间线" #: src/wx/content_panel.cc:122 msgid "Timeline..." msgstr "时间线…" #: src/wx/content_panel.cc:140 #, fuzzy msgid "Timing" msgstr "KDM有效期" #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix #: src/wx/timing_panel.cc:53 msgid "Timing|Timing" msgstr "计时器" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1129 #, fuzzy msgid "To address" msgstr "发件人地址" #: src/wx/video_panel.cc:120 msgid "Top crop" msgstr "" #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28 #, fuzzy msgid "Translate" msgstr "翻译" #: src/wx/about_dialog.cc:140 msgid "Translated by" msgstr "翻译" #: src/wx/timing_panel.cc:94 msgid "Trim after current position" msgstr "裁剪当前位置" #: src/wx/timing_panel.cc:92 msgid "Trim from end" msgstr "裁剪结束" #: src/wx/timing_panel.cc:89 msgid "Trim from start" msgstr "开始裁剪" #: src/wx/timing_panel.cc:91 msgid "Trim up to current position" msgstr "裁剪至当前位置" #: src/wx/audio_dialog.cc:388 #, c-format msgid "True peak is %.2fdB" msgstr "最佳值 %.2fdB" #: src/wx/screen_dialog.cc:52 #, fuzzy msgid "Trusted Device" msgstr "其它可信设备(服务器设备)" #: src/wx/screen_dialog.cc:65 #, fuzzy msgid "Trusted Device certificate" msgstr "接受证书(设备)" #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:361 #: src/wx/video_panel.cc:88 msgid "Type" msgstr "类型" #: src/wx/cinema_dialog.cc:99 msgid "UTC" msgstr "时区" #: src/wx/cinema_dialog.cc:55 msgid "UTC offset (time zone)" msgstr "UTC偏差(时区)" #: src/wx/cinema_dialog.cc:100 msgid "UTC+1" msgstr "东1区" #: src/wx/cinema_dialog.cc:111 msgid "UTC+10" msgstr "东10区" #: src/wx/cinema_dialog.cc:112 msgid "UTC+11" msgstr "东11区" #: src/wx/cinema_dialog.cc:113 msgid "UTC+12" msgstr "东12区" #: src/wx/cinema_dialog.cc:101 msgid "UTC+2" msgstr "东2区" #: src/wx/cinema_dialog.cc:102 msgid "UTC+3" msgstr "东3区" #: src/wx/cinema_dialog.cc:103 msgid "UTC+4" msgstr "东4区" #: src/wx/cinema_dialog.cc:104 msgid "UTC+5" msgstr "东5区" #: src/wx/cinema_dialog.cc:105 msgid "UTC+5:30" msgstr "东5:30区 (印度,斯里兰卡)" #: src/wx/cinema_dialog.cc:106 msgid "UTC+6" msgstr "东6区" #: src/wx/cinema_dialog.cc:107 msgid "UTC+7" msgstr "东7区" #: src/wx/cinema_dialog.cc:108 msgid "UTC+8" msgstr "东8区 (北京时间)" #: src/wx/cinema_dialog.cc:109 msgid "UTC+9" msgstr "东9区" #: src/wx/cinema_dialog.cc:110 msgid "UTC+9:30" msgstr "东9:30区" #: src/wx/cinema_dialog.cc:98 msgid "UTC-1" msgstr "西1区" #: src/wx/cinema_dialog.cc:87 msgid "UTC-10" msgstr "西10区" #: src/wx/cinema_dialog.cc:86 msgid "UTC-11" msgstr "西11区" #: src/wx/cinema_dialog.cc:97 msgid "UTC-2" msgstr "西2区" #: src/wx/cinema_dialog.cc:96 msgid "UTC-3" msgstr "西3区" #: src/wx/cinema_dialog.cc:95 msgid "UTC-3:30" msgstr "西3:30区" #: src/wx/cinema_dialog.cc:94 msgid "UTC-4" msgstr "西4区" #: src/wx/cinema_dialog.cc:93 msgid "UTC-4:30" msgstr "西4:30区" #: src/wx/cinema_dialog.cc:92 msgid "UTC-5" msgstr "西5区" #: src/wx/cinema_dialog.cc:91 msgid "UTC-6" msgstr "西6区" #: src/wx/cinema_dialog.cc:90 msgid "UTC-7" msgstr "西7区" #: src/wx/cinema_dialog.cc:89 msgid "UTC-8" msgstr "西8区" #: src/wx/cinema_dialog.cc:88 msgid "UTC-9" msgstr "西9区" #: src/wx/update_dialog.cc:30 msgid "Update" msgstr "更新" #: src/wx/dcp_panel.cc:115 msgid "Upload DCP to TMS after it is made" msgstr "制作好DCP后上传到TMS" #: src/wx/dcp_panel.cc:79 msgid "Use ISDCF name" msgstr "使用ISDCF名称" #: src/wx/text_panel.cc:72 #, fuzzy msgid "Use as" msgstr "使用最佳" #: src/wx/dcp_panel.cc:762 msgid "Use best" msgstr "使用最佳" #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46 msgid "Use preset" msgstr "使用预设" #: src/wx/audio_panel.cc:54 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF" msgstr "将此DCP中的音频作为OV然后制作VF" #: src/wx/text_panel.cc:61 #, fuzzy msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF" msgstr "将此DCP中的音频作为OV然后制作VF" #: src/wx/text_panel.cc:59 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF" msgstr "将此DCP中的字幕作为OV然后制作VF" #: src/wx/video_panel.cc:80 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF" msgstr "将此DCP中的视频作为OV然后制作VF" #: src/wx/config_move_dialog.cc:30 msgid "Use this file as new configuration" msgstr "将这个文件作为新设置" #: src/wx/full_config_dialog.cc:667 src/wx/full_config_dialog.cc:772 msgid "User name" msgstr "用户名" #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:120 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70 #: src/wx/video_panel.cc:78 msgid "Video" msgstr "视频" #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38 msgid "Video Waveform" msgstr "视频波形" #: src/wx/timing_panel.cc:98 msgid "Video frame rate" msgstr "视频帧率" #: src/wx/text_panel.cc:108 msgid "View..." msgstr "视图窗口…" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1427 msgid "Warnings" msgstr "警告" #: src/wx/player_config_dialog.cc:347 msgid "Watermark" msgstr "" #: src/wx/monitor_dialog.cc:40 #, fuzzy msgid "Week of manufacture" msgstr "服务器制造商" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153 msgid "White point" msgstr "白点" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177 msgid "White point adjustment" msgstr "白点调整" #: src/wx/about_dialog.cc:107 msgid "With help from" msgstr "帮助" #: src/wx/kdm_output_panel.cc:117 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs" msgstr "将所有KDM保存到同一个zip压缩文件中" #: src/wx/kdm_output_panel.cc:115 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs" msgstr "将每个KDM保存到单独的文件夹中" #: src/wx/kdm_output_panel.cc:113 msgid "Write all KDMs to the same folder" msgstr "将所有KDM保存到同一个文件夹中" #: src/wx/export_dialog.cc:62 msgid "Write reels into separate files" msgstr "" #: src/wx/kdm_output_panel.cc:94 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77 msgid "Write to" msgstr "输出到" #: src/wx/about_dialog.cc:99 msgid "Written by" msgstr "撰稿" #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:88 msgid "X" msgstr "" #: src/wx/text_panel.cc:83 src/wx/text_panel.cc:91 msgid "Y" msgstr "" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108 msgid "YUV to RGB conversion" msgstr "YUV转换到RGB(色彩空间)" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110 msgid "YUV to RGB matrix" msgstr "YUV转换到RGB矩阵(色彩空间)" #: src/wx/monitor_dialog.cc:42 #, fuzzy msgid "Year of manufacture" msgstr "服务器制造商" #: src/wx/screens_panel.cc:218 #, c-format msgid "" "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with " "this name." msgstr "存在同名银幕,不能添加新银幕 '%s' ." #: src/wx/screens_panel.cc:259 #, c-format msgid "" "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a " "screen with this name." msgstr "存在同名银幕!不能将银幕名称设置为 '%s' ." #: src/wx/kdm_output_panel.cc:209 msgid "" "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do " "you want to continue?" msgstr "您选择了一些没有邮箱信息的影院。需要继续吗?" #: src/wx/kdm_output_panel.cc:197 msgid "" "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails." msgstr "您必须先在偏好设置中设定邮件服务器才能发送邮件." #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41 #, fuzzy msgid "Your email" msgstr "您的邮箱地址" #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70 msgid "Your email address" msgstr "您的邮箱地址" #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37 #, fuzzy msgid "Your name" msgstr "文件夹名称" #: src/wx/timeline_dialog.cc:67 msgid "Zoom" msgstr "" #: src/wx/timeline_dialog.cc:68 msgid "Zoom all" msgstr "" #: src/wx/timeline_dialog.cc:67 msgid "Zoom in / out" msgstr "" #: src/wx/timeline_dialog.cc:68 msgid "Zoom out to whole film" msgstr "" #: src/wx/full_config_dialog.cc:972 msgid "certificates.barco.com password" msgstr "" #: src/wx/full_config_dialog.cc:968 msgid "certificates.barco.com user name" msgstr "" #: src/wx/full_config_dialog.cc:980 msgid "certificates.christiedigital.com password" msgstr "" #: src/wx/full_config_dialog.cc:976 msgid "certificates.christiedigital.com user name" msgstr "" #: src/wx/text_panel.cc:75 src/wx/text_panel.cc:475 msgid "closed captions" msgstr "" #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74 msgid "component value" msgstr "结构" #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:75 msgid "dB" msgstr "dB" #: src/wx/config_dialog.cc:897 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem" msgstr "" #: src/wx/name_format_editor.cc:75 #, c-format msgid "e.g. %s" msgstr "例如 %s" #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames" #: src/wx/timing_panel.cc:79 msgid "f" msgstr "帧" #: src/wx/player_config_dialog.cc:93 #, fuzzy msgid "full screen" msgstr "编辑放映厅服务器(证书)" #: src/wx/player_config_dialog.cc:94 msgid "full screen with controls on other monitor" msgstr "" #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours" #: src/wx/timing_panel.cc:63 msgid "h" msgstr "时" #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes" #: src/wx/timing_panel.cc:69 msgid "m" msgstr "分" #: src/wx/player_config_dialog.cc:374 msgid "milliseconds" msgstr "" #: src/wx/player_config_dialog.cc:367 msgid "minutes" msgstr "" #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/full_config_dialog.cc:370 msgid "ms" msgstr "毫秒" #: src/wx/text_panel.cc:74 src/wx/text_panel.cc:473 #, fuzzy msgid "open subtitles" msgstr "使用字幕" #: src/wx/full_config_dialog.cc:765 msgid "port" msgstr "端口" #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds" #: src/wx/full_config_dialog.cc:324 src/wx/timing_panel.cc:74 msgid "s" msgstr "秒" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78 msgid "threshold" msgstr "最低" #: src/wx/repeat_dialog.cc:29 msgid "times" msgstr "时间" #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50 msgid "until" msgstr "终止" #: src/wx/player_config_dialog.cc:92 msgid "window" msgstr "" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127 msgid "x" msgstr "x" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128 msgid "y" msgstr "y" #~ msgid "Export KDM decryption chain..." #~ msgstr "导出KDM解密密匙…" #~ msgid "Bold file" #~ msgstr "字体文件" #~ msgid "Bold font" #~ msgstr "粗体" #~ msgid "Italic file" #~ msgstr "斜体文件" #~ msgid "Italic font" #~ msgstr "斜体" #~ msgid "Normal file" #~ msgstr "普通文件" #~ msgid "Normal font" #~ msgstr "普通字体" #~ msgid "Set from file..." #~ msgstr "从文件中获取设置…" #~ msgid "Set from system font..." #~ msgstr "使用系统字体…" #, fuzzy #~ msgid "Add" #~ msgstr "添加..." #~ msgid "Load..." #~ msgstr "加载..." #, fuzzy #~ msgid "Save..." #~ msgstr "重命名..." #~ msgid "Select certificate file" #~ msgstr "选择证书文件" #, fuzzy #~ msgid "Select playlist file" #~ msgstr "选择输出文件" #~ msgid "Crop" #~ msgstr "裁剪" #~ msgid "Top" #~ msgstr "顶部" #, fuzzy #~ msgid "Subtitle/captions" #~ msgstr "字幕" #~ msgid "Left eye" #~ msgstr "左眼" #~ msgid "Make DCP anyway" #~ msgstr "强制制作DCP" #~ msgid "Right eye" #~ msgstr "右眼" #~ msgid "Subtitle" #~ msgstr "字幕" #~ msgid "Y Offset" #~ msgstr "Y 偏移" #~ msgid "Y Scale" #~ msgstr "Y 缩放" #~ msgid "No DCP selected." #~ msgstr "没有选择DCP." #~ msgid "Time" #~ msgstr "时间" #~ msgid "Refer to existing DCP" #~ msgstr "参考现有的DCP" #~ msgid "New Film" #~ msgstr "新建工程" #~ msgid "Could not get video for view (%s)" #~ msgstr "无法获取视频 (%s)" #~ msgid "Subtitle colours" #~ msgstr "字幕颜色" #~ msgid "Threads to use for encoding on this host" #~ msgstr "线程数" #~ msgid "Contact email" #~ msgstr "邮箱地址" #~ msgid "Outline / shadow colour" #~ msgstr "缩略视图轮廓颜色" #~ msgid "Down" #~ msgstr "下移" #~ msgid "Up" #~ msgstr "上移" #~ msgid "" #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It " #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; " #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image." #~ msgstr "" #~ "高码率打包不支持有些放映机,我们推荐使用200Mbit/s以内的码率来进行打包,这种" #~ "细微的调整是肉眼很难分辨的!" #~ msgid "" #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is " #~ "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) " #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in " #~ "the \"DCP\" tab." #~ msgstr "遮幅(1.85:1)左右去黑边。" #~ msgid "" #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " #~ "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) " #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in " #~ "the \"DCP\" tab." #~ msgstr "宽幅(2.39:1)上下去黑边。" #~ msgid "Log:" #~ msgstr "日志:" #~ msgid "" #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially " #~ "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead." #~ msgstr "为设置帧率进行DCP打包制作,建议参考SMPTE来制作DCP!" #~ msgid "" #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" #~ msgstr "您使用的是3D内容,但是您DCP包设置为2D模式,请设置到3D模式。" #~ msgid "" #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should " #~ "join them to ensure smooth joins between the files." #~ msgstr "为了保持流畅播放,导入DVD的%dVOB文件,需要完整的加入到列队中。" #~ msgid "" #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " #~ "likely to cause problems on playback." #~ msgstr "字体文件大小错误,字体文件限制在640KB以内!" #~ msgid "" #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) " #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side." #~ msgstr "" #~ "您的DCP帧速率(%d 个帧)可能会导致在老放映设备中出现故障,请参照DCI标准设" #~ "置帧频,参考24或48帧/秒! " #~ msgid "" #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on " #~ "some projectors." #~ msgstr "DCP音频数量少于6个!" #~ msgid "" #~ "Your audio level is very close to clipping. You should reduce the gain " #~ "of your audio content." #~ msgstr "检测到你音频内容增益过大,你需要降低音频的增益。" #~ msgid "" #~ "Your audio level is very high. You should reduce the gain of your audio " #~ "content." #~ msgstr "检测到你音频内容增益过高,你需要降低音频的增益。" #~ msgid "UTC%d" #~ msgstr "UTC%d" #~ msgid "Certificate" #~ msgstr "证书" #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones" #~ msgstr "检测更新" #~ msgid "Cinema" #~ msgstr "影院" #~ msgid "Copy..." #~ msgstr "复制..." #~ msgid "Country" #~ msgstr "国别地区" #~ msgid "Dolby" #~ msgstr "杜比(Dolby)" #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits" #~ msgstr "哆来咪(Doremi)序列号必须有6位" #~ msgid "Fetching..." #~ msgstr "正在提取..." #~ msgid "Load from file..." #~ msgstr "从文件加载..." #~ msgid "Other" #~ msgstr "其他" #~ msgid "Server serial number" #~ msgstr "服务器序列" #~ msgid "Unexpected certificate filename form" #~ msgstr "不支持的证书文件" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "未知" #~ msgid "Make sure that the DVD VOB file number!" #~ msgstr "请确保DVD的OVB文件个数!" #~ msgid "" #~ "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to " #~ "cause problems on playback." #~ msgstr "DCP音频通道数量错误!" #~ msgid "" #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on " #~ "playback." #~ msgstr "DCP无音频!" #~ msgid "audio" #~ msgstr "音频" #~ msgid "still" #~ msgstr "静止" #~ msgid "video" #~ msgstr "视频"