msgstr ""
"Project-Id-Version: IT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-21 09:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-30 14:16+0200\n"
"Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
-#: src/lib/video_content.cc:496
+#: src/lib/video_content.cc:508
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Frequenza fotogrammi del contenuto %.4f\n"
-#: src/lib/video_content.cc:461
+#: src/lib/video_content.cc:473
msgid ""
"\n"
"Cropped to %1x%2"
"\n"
"Ritagliato a %1x%2"
-#: src/lib/video_content.cc:452
+#: src/lib/video_content.cc:464
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Rapporto schermo %.2f:1"
-#: src/lib/video_content.cc:484
+#: src/lib/video_content.cc:496
msgid ""
"\n"
"Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
"\n"
"Aggiunto nero per adattare al contenitore %1 (%2x%3)"
-#: src/lib/video_content.cc:474
+#: src/lib/video_content.cc:486
msgid ""
"\n"
"Scaled to %1x%2"
"\n"
"Scalato a %1x%2"
-#: src/lib/video_content.cc:478 src/lib/video_content.cc:489
+#: src/lib/video_content.cc:490 src/lib/video_content.cc:501
#, c-format
msgid " (%.2f:1)"
msgstr " (%.2f:1)"
#. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
#. / to say what day a job will finish.
-#: src/lib/job.cc:491
+#: src/lib/job.cc:533
msgid " on %1"
msgstr " on %1"
-#: src/lib/config.cc:1139
+#: src/lib/config.cc:1164
+#, fuzzy
msgid ""
"$CPL_NAME\n"
"\n"
+"CPL Filename: $CPL_FILENAME\n"
"Type: $TYPE\n"
"Format: $CONTAINER\n"
"Audio: $AUDIO\n"
"Lunghezza: $ LUNGHEZZA\n"
"Dimensioni: $ DIMENSIONI\n"
-#: src/lib/config.cc:1117
+#: src/lib/config.cc:1142
msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr "$NOME_LAVORO: $STATO_LAVORO"
-#: src/lib/cross_common.cc:94
+#: src/lib/cross_common.cc:98
msgid "%1 (%2 GB) [%3]"
msgstr ""
msgid "%1 [video]"
msgstr "%1 [video]"
-#: src/lib/video_content.cc:447
+#: src/lib/transcode_job.cc:172
+msgid "%1; %2/%3 frames"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/video_content.cc:459
#, c-format
msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
msgstr ", rapporto pixel %.2f:1"
-#: src/lib/ratio.cc:42
+#: src/lib/ratio.cc:45
msgid "1.19"
msgstr "1.19"
-#: src/lib/ratio.cc:43
+#: src/lib/ratio.cc:46
msgid "1.33 (4:3)"
msgstr "1.33 (4:3)"
-#: src/lib/ratio.cc:44
+#: src/lib/ratio.cc:47
msgid "1.38 (Academy)"
msgstr "Academy"
-#: src/lib/ratio.cc:45
+#: src/lib/ratio.cc:48
msgid "1.43 (IMAX)"
msgstr "1.43 (IMAX)"
-#: src/lib/ratio.cc:46
+#: src/lib/ratio.cc:49
msgid "1.66"
msgstr "1.66"
-#: src/lib/ratio.cc:47
+#: src/lib/ratio.cc:50
msgid "1.78 (16:9 or HD)"
msgstr "1.78 (16:9 o HD)"
-#: src/lib/ratio.cc:48
+#: src/lib/ratio.cc:51
msgid "1.85 (Flat)"
msgstr "1.85 (Flat)"
-#: src/lib/ratio.cc:51
+#: src/lib/ratio.cc:54
msgid "1.90 (Full frame)"
msgstr "1.90 (Fotogramma intero)"
-#: src/lib/ratio.cc:49
+#: src/lib/ratio.cc:52
msgid "2.35 (35mm Scope)"
msgstr "2.35 (35mm Scope)"
-#: src/lib/ratio.cc:50
+#: src/lib/ratio.cc:53
msgid "2.39 (Scope)"
msgstr "2.39 (Scope)"
-#: src/lib/filter.cc:87
+#: src/lib/filter.cc:91
msgid "3D denoiser"
msgstr "Riduzione rumore 3D"
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
-#: src/lib/transcode_job.cc:155
-#, c-format
-msgid "; %.1f fps"
+#: src/lib/transcode_job.cc:175
+#, fuzzy
+msgid "; %1 fps"
msgstr "; %.1f fps"
-#: src/lib/job.cc:496
+#: src/lib/job.cc:538
msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
msgstr "; %1 rimanente; alla fine %2%3"
"rate molto alto. È consigliato mantenere la banda JPEG2000 intorno ai "
"200Mbit/s; è improbabile che si vedano effetti significativi sull'immagine."
-#: src/lib/text_content.cc:248
+#: src/lib/text_content.cc:250
msgid ""
"A subtitle or closed caption file in this project is marked with the "
"language '%1', which DCP-o-matic does not recognise. The file's language "
"questo modo il contenuto sarà della dimensione Flat (1.85:1). Forse è "
"preferibile impostare il contenitore DCP su Flat (1.85:1) nel tab \"DCP\"."
-#: src/lib/job.cc:106
+#: src/lib/job.cc:114
msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
msgstr "Errore durante l'elaborazione del file %1."
msgid "Bits per pixel"
msgstr "Bits per pixel"
-#: src/lib/filter.cc:83
+#: src/lib/filter.cc:87
#, fuzzy
msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter"
msgstr "Altro filtro di deinterlacciamento"
-#: src/lib/util.cc:601
+#: src/lib/util.cc:626
msgid "BsL"
msgstr "BsL"
-#: src/lib/util.cc:602
+#: src/lib/util.cc:627
msgid "BsR"
msgstr "BsR"
-#: src/lib/util.cc:593
+#: src/lib/util.cc:618
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/lib/job.cc:505
+#: src/lib/job.cc:547
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancellato"
-#: src/lib/film.cc:388
+#: src/lib/make_dcp.cc:48
msgid "Cannot contain slashes"
msgstr "Non può contenere slash"
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Impossibile gestire il formato pixel %1 durante %2"
-#: src/lib/film.cc:1711
+#: src/lib/film.cc:1636
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
msgstr ""
"Impossibile creare un KDM in quanto questo progetto non è crittografato."
-#: src/lib/util.cc:562
+#: src/lib/util.cc:586
msgid "Centre"
msgstr "Centro"
msgid "Channels"
msgstr "Canali"
-#: src/lib/check_content_change_job.cc:52
+#: src/lib/transcode_job.cc:108
+msgid "Check their new settings, then try again."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:53
msgid "Checking content for changes"
msgstr "Controllo del contenuto modificato"
-#: src/lib/reel_writer.cc:250
+#: src/lib/reel_writer.cc:260
msgid "Checking existing image data"
msgstr "Controllo dati immagine esistente in corso"
-#: src/lib/check_content_change_job.cc:93
-msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this."
-msgstr ""
-
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655
msgid "Chroma-derived constant luminance"
msgstr "Luminanza costante derivata dal Chroma"
msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
msgstr "Luminanza non costante derivata dal Chroma"
-#: src/lib/types.cc:143
+#: src/lib/types.cc:153
#, fuzzy
msgid "Closed captions"
msgstr "Riduzione rumore"
msgid "Combine DCPs"
msgstr ""
-#: src/lib/content.cc:190
+#: src/lib/content.cc:184
msgid "Computing digest"
msgstr "Calcolo assimilazione dati"
-#: src/lib/writer.cc:531
+#: src/lib/writer.cc:530
msgid "Computing digests"
msgstr "Calcolo assimilazioni dati"
msgid "Content to be joined must all have or not have video"
msgstr "Tutti i contenuti da unire possono avere o non avere la traccia video"
-#: src/lib/text_content.cc:320
+#: src/lib/text_content.cc:323
#, fuzzy
msgid ""
"Content to be joined must both be main subtitle languages or both additional."
msgstr "Il contenuto da unire deve avere la stessa interlinea dei sottotitoli."
-#: src/lib/video_content.cc:210
+#: src/lib/video_content.cc:216
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have all its video used or not used."
msgstr "Il contenuto da unire deve avere la stessa frequenza fotogrammi"
-#: src/lib/text_content.cc:275
+#: src/lib/text_content.cc:278
msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
msgstr ""
"Il contenuto da unire deve avere le stesse impostazioni di 'masterizza "
"sottotitoli'."
-#: src/lib/text_content.cc:271
+#: src/lib/text_content.cc:274
msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
msgstr ""
"Il contenuto da unire deve avere le stesse impostazioni di 'usa sottotitoli'."
msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
msgstr "Il contenuto da unire deve avere lo stesso guadagno audio."
-#: src/lib/video_content.cc:242
+#: src/lib/video_content.cc:248
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same burnt subtitle language."
msgstr ""
"Il contenuto da unire deve avere le stesse impostazioni di 'masterizza "
"sottotitoli'."
-#: src/lib/video_content.cc:234
+#: src/lib/video_content.cc:240
msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
msgstr "Il contenuto da unire deve avere la stessa conversione del colore."
-#: src/lib/video_content.cc:222
+#: src/lib/video_content.cc:228
msgid "Content to be joined must have the same crop."
msgstr "Il contenuto da unire deve avere lo stesso ritaglio."
-#: src/lib/video_content.cc:226
+#: src/lib/video_content.cc:232
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting."
msgstr "Il contenuto da unire deve avere la stessa scala."
-#: src/lib/video_content.cc:230
+#: src/lib/video_content.cc:236
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same custom size setting."
msgstr "Il contenuto da unire deve avere la stessa scala."
-#: src/lib/video_content.cc:238
+#: src/lib/video_content.cc:244
msgid "Content to be joined must have the same fades."
msgstr "Il contenuto da unire deve avere le stesse dissolvenze."
-#: src/lib/text_content.cc:303
+#: src/lib/text_content.cc:306
msgid "Content to be joined must have the same outline width."
msgstr "Il contenuto da unire deve avere la stessa dimensione."
-#: src/lib/video_content.cc:214
+#: src/lib/video_content.cc:220
msgid "Content to be joined must have the same picture size."
msgstr "Il contenuto da unire deve avere la stessa dimensione dell'immagine."
-#: src/lib/text_content.cc:279
+#: src/lib/text_content.cc:282
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
msgstr ""
"Il contenuto da unire deve avere lo stesso spostamento X dei sottotitoli."
-#: src/lib/text_content.cc:287
+#: src/lib/text_content.cc:290
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
msgstr "Il contenuto da unire deve avere la stessa scala X dei sottotitoli."
-#: src/lib/text_content.cc:283
+#: src/lib/text_content.cc:286
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
msgstr ""
"Il contenuto da unire deve avere lo stesso spostamento Y dei sottotitoli."
-#: src/lib/text_content.cc:291
+#: src/lib/text_content.cc:294
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
msgstr "Il contenuto da unire deve avere la stessa scala Y dei sottotitoli."
-#: src/lib/text_content.cc:299
+#: src/lib/text_content.cc:302
msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades."
msgstr ""
"Il contenuto da unire deve avere le stesse dissolvenze dei sottotitoli."
-#: src/lib/text_content.cc:295
+#: src/lib/text_content.cc:298
msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing."
msgstr "Il contenuto da unire deve avere la stessa interlinea dei sottotitoli."
-#: src/lib/content.cc:134 src/lib/content.cc:138
+#: src/lib/content.cc:132 src/lib/content.cc:136
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
msgstr "Il contenuto da unire deve avere la stessa frequenza fotogrammi"
-#: src/lib/video_content.cc:218
+#: src/lib/video_content.cc:224
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
msgstr "Il contenuto da unire deve avere lo stesso tipo di fotogramma video."
-#: src/lib/text_content.cc:312
+#: src/lib/text_content.cc:315
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must use the same DCP track."
msgstr "Il contenuto da unire deve usare gli stessi caratteri."
-#: src/lib/text_content.cc:308 src/lib/text_content.cc:328
+#: src/lib/text_content.cc:311 src/lib/text_content.cc:331
msgid "Content to be joined must use the same fonts."
msgstr "Il contenuto da unire deve usare gli stessi caratteri."
msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
msgstr "Il contenuto da unire deve usare lo stesso flusso di sottotitoli."
-#: src/lib/text_content.cc:316
+#: src/lib/text_content.cc:319
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must use the same text language."
msgstr "Il contenuto da unire deve usare gli stessi caratteri."
-#: src/lib/video_content.cc:438
+#: src/lib/video_content.cc:450
msgid "Content video is %1x%2"
msgstr "Il contenuto video è %1x%2"
msgid "Copy DCP to TMS"
msgstr "Copia DCP nel TMS"
-#: src/lib/reel_writer.cc:134
+#: src/lib/reel_writer.cc:140
msgid "Copying old video file"
msgstr ""
-#: src/lib/reel_writer.cc:389
+#: src/lib/reel_writer.cc:402
#, fuzzy
msgid "Copying video file into DCP"
msgstr "La dimensione video nel DCP non corrisponde"
"Impossibile connettersi ai server di codifica remoti. Forse è in esecuzione "
"un'altra istanza di DCP-o-MATIC."
-#: src/lib/job.cc:161 src/lib/job.cc:176
+#: src/lib/job.cc:169 src/lib/job.cc:184
msgid "Could not open %1"
msgstr "Impossibile aprire %1"
msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
msgstr "Impossibile aprire il file ZIP scaricato"
-#: src/lib/config.cc:1003
+#: src/lib/config.cc:1028
#, fuzzy
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "impossibile aprire il file %1 per la scrittura (%2)"
msgid "Could not open output file %1 (%2)"
msgstr "Impossibile scrivere il file %1 (%2)"
-#: src/lib/dcp_subtitle.cc:59
+#: src/lib/dcp_subtitle.cc:60
msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)"
msgstr "Impossibile leggere i sottotitoli (%1 / %2)"
msgid "Could not write to remote file (%1)"
msgstr "Impossibile scrivere il file remoto (%1)"
-#: src/lib/util.cc:572
+#: src/lib/util.cc:596
msgid "D-BOX primary"
msgstr "D-BOX principale"
-#: src/lib/util.cc:573
+#: src/lib/util.cc:597
msgid "D-BOX secondary"
msgstr "D-BOX secondario"
-#: src/lib/util.cc:603
+#: src/lib/util.cc:628
msgid "DBP"
msgstr "DBP"
-#: src/lib/util.cc:604
+#: src/lib/util.cc:629
msgid "DBS"
msgstr "DBS"
-#: src/lib/ratio.cc:48
+#: src/lib/ratio.cc:51
msgid "DCI Flat"
msgstr "DCI Flat"
-#: src/lib/ratio.cc:50
+#: src/lib/ratio.cc:53
msgid "DCI Scope"
msgstr "DCI Scope"
msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
msgstr "Il DCP utilizzerà ogni altro fotogramma del contenuto.\n"
-#: src/lib/job.cc:163 src/lib/job.cc:178
+#: src/lib/job.cc:171 src/lib/job.cc:186
msgid ""
"DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or "
"is in an unexpected format."
"DCP-o-MATIC non riesce ad aprire il file %1 (%2). Forse non esiste oppure è "
"un formato non riconosciuto."
-#: src/lib/film.cc:1614
+#: src/lib/film.cc:1547
msgid ""
"DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please "
"review those settings to make sure they are what you want."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:1582
+#: src/lib/film.cc:1515
msgid ""
"DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the "
"same as that of your Atmos content."
msgstr ""
"DCP-o-MATIC non supporta più il filtro '%1', quindi è stato disattivato."
-#: src/lib/config.cc:357 src/lib/config.cc:1114
+#: src/lib/config.cc:386 src/lib/config.cc:1139
msgid "DCP-o-matic notification"
msgstr "DCP-o-MATIC notifica"
msgid "Datasat AP20 or AP25"
msgstr ""
-#: src/lib/filter.cc:80 src/lib/filter.cc:81 src/lib/filter.cc:82
-#: src/lib/filter.cc:83 src/lib/filter.cc:84
+#: src/lib/filter.cc:84 src/lib/filter.cc:85 src/lib/filter.cc:86
+#: src/lib/filter.cc:87 src/lib/filter.cc:88
msgid "De-interlacing"
msgstr "De-interlacciamento"
-#: src/lib/config.cc:1102
+#: src/lib/config.cc:1127
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
msgstr "Errore nel file dei sottotitoli: letto %1 ma era atteso %2"
-#: src/lib/job.cc:503
+#: src/lib/job.cc:545
msgid "Error: %1"
msgstr "Errore: %1"
msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
msgstr "Autenticazione con il server fallita (%1)"
-#: src/lib/job.cc:130 src/lib/job.cc:140
+#: src/lib/job.cc:138 src/lib/job.cc:148
#, fuzzy
msgid "Failed to encode the DCP."
msgstr "Invio email fallito (%1)"
msgid "Feature"
msgstr "Lungometraggio"
-#: src/lib/content.cc:468
+#: src/lib/content.cc:476
msgid "Filename"
msgstr "Nome file"
+#: src/lib/content.cc:476
+#, fuzzy
+msgid "Filenames"
+msgstr "Nome file"
+
+#: src/lib/transcode_job.cc:108 src/lib/transcode_job.cc:113
+msgid "Files have changed since they were added to the project."
+msgstr ""
+
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596
msgid "Film"
msgstr "Film"
msgid "Finding length"
msgstr "Determina lunghezza"
-#: src/lib/content.cc:475
+#: src/lib/content.cc:486
msgid "Frame rate"
msgstr "Frequenza fotogrammi"
-#: src/lib/util.cc:946
+#: src/lib/util.cc:986
msgid "Friday"
msgstr "Venerdì"
msgid "Full (0-%1)"
msgstr "Completo (0-%1)"
-#: src/lib/ratio.cc:51
+#: src/lib/ratio.cc:54
msgid "Full frame"
msgstr "Fotogramma intero"
msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
-#: src/lib/filter.cc:85
+#: src/lib/filter.cc:89
msgid "Gradient debander"
msgstr "Gradiente debander"
-#: src/lib/util.cc:597
+#: src/lib/util.cc:622
msgid "HI"
msgstr "HI"
-#: src/lib/util.cc:566
+#: src/lib/util.cc:590
msgid "Hearing impaired"
msgstr "Non udenti"
-#: src/lib/filter.cc:88
+#: src/lib/filter.cc:92
msgid "High quality 3D denoiser"
msgstr "Riduzzione del rumore 3D di alta qualità"
-#: src/lib/filter.cc:77
+#: src/lib/filter.cc:81
msgid "Horizontal flip"
msgstr "Vibrazione orizzontale"
"start of the DCP to make sure it is seen."
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:151 src/lib/job.cc:186 src/lib/job.cc:236 src/lib/job.cc:246
+#: src/lib/job.cc:159 src/lib/job.cc:194 src/lib/job.cc:244 src/lib/job.cc:254
msgid "It is not known what caused this error."
msgstr "Non è chiaro cosa ha causato l'errore."
msgid "JEDEC P22"
msgstr "JEDEC P22"
-#: src/lib/config.cc:347 src/lib/config.cc:1099
+#: src/lib/config.cc:376 src/lib/config.cc:1124
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "Consegna KDM: $NOME_CPL"
-#: src/lib/filter.cc:81
+#: src/lib/filter.cc:85
msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Deinterlacciatore Kernel"
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:253 src/lib/util.cc:591
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:253 src/lib/util.cc:616
msgid "L"
msgstr "L"
-#: src/lib/util.cc:599
+#: src/lib/util.cc:624
msgid "Lc"
msgstr "Lc"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:560
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:584
msgid "Left"
msgstr "Sinistro"
-#: src/lib/util.cc:568
+#: src/lib/util.cc:592
msgid "Left centre"
msgstr "Sinistro centro"
-#: src/lib/util.cc:570
+#: src/lib/util.cc:594
msgid "Left rear surround"
msgstr "Surround posteriore sinistro"
-#: src/lib/util.cc:564
+#: src/lib/util.cc:588
msgid "Left surround"
msgstr "Surround sinistro"
-#: src/lib/video_content.cc:509
+#: src/lib/video_content.cc:522
msgid "Length"
msgstr "Lunghezza"
-#: src/lib/util.cc:594
+#: src/lib/util.cc:619
msgid "Lfe"
msgstr "Lfe"
-#: src/lib/util.cc:563
+#: src/lib/util.cc:587
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "Lfe (sub)"
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr "Logaritmico (ampiezza 316:1)"
-#: src/lib/exceptions.cc:152
+#: src/lib/exceptions.cc:161
msgid "Lost communication between main and writer processes"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:595
+#: src/lib/util.cc:620
msgid "Ls"
msgstr "Ls"
msgid "Mid-side decoder"
msgstr "Decodificatore Mid-Side"
-#: src/lib/filter.cc:85 src/lib/filter.cc:86 src/lib/filter.cc:89
+#: src/lib/filter.cc:89 src/lib/filter.cc:90 src/lib/filter.cc:93
msgid "Misc"
msgstr "Varie"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:175
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:181
msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
msgstr "Il numero di canali audio nel DCP non corrisponde"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:181
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:187
msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
msgstr "La frequenza di campionamento audio nel DCP non corrisponde"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:145
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:151
msgid "Mismatched frame rates in DCP"
msgstr "La frequenza fotogrammi nel DCP non corrisponde"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:153
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:159
msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr "La dimensione video nel DCP non corrisponde"
msgid "Missing required setting %1"
msgstr "Impostazione obbligatoria mancante %1"
-#: src/lib/util.cc:938
+#: src/lib/util.cc:978
msgid "Monday"
msgstr "Lunedì"
-#: src/lib/writer.cc:759
+#: src/lib/writer.cc:762
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: src/lib/filter.cc:80
+#: src/lib/filter.cc:84
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr "Dinterlacciatore con compensazione di movimento"
-#: src/lib/dcp_decoder.cc:104
+#: src/lib/dcp_decoder.cc:108
msgid "No CPLs found in DCP."
msgstr "Nessun CPLs trovato nel DCP."
msgid "No mail server configured in preferences"
msgstr "Nessun server di posta configurato nelle impostazioni"
-#: src/lib/image_content.cc:121
+#: src/lib/image_content.cc:129
msgid "No valid image files were found in the folder."
msgstr "Nessun file immagine valido trovato nella cartella."
-#: src/lib/filter.cc:87 src/lib/filter.cc:88 src/lib/filter.cc:90
+#: src/lib/filter.cc:91 src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:94
msgid "Noise reduction"
msgstr "Riduzione rumore"
-#: src/lib/writer.cc:727 src/lib/writer.cc:734 src/lib/writer.cc:757
+#: src/lib/writer.cc:730 src/lib/writer.cc:737 src/lib/writer.cc:760
msgid "None"
msgstr "Nulla"
-#: src/lib/job.cc:501
+#: src/lib/job.cc:543
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "OK (eseguito in: %1)"
-#: src/lib/content.cc:123
+#: src/lib/content.cc:121
msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
msgstr ""
"Solo la prima parte del contenuto da unire può avere un taglio iniziale."
-#: src/lib/content.cc:127
+#: src/lib/content.cc:125
msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
msgstr "Solo l'ultima parte del contenuto da unire può avere un taglio finale."
-#: src/lib/types.cc:141
+#: src/lib/types.cc:151
#, fuzzy
msgid "Open subtitles"
msgstr "Testo sottotitoli"
-#: src/lib/filter.cc:76 src/lib/filter.cc:77 src/lib/filter.cc:78
-#: src/lib/filter.cc:79
+#: src/lib/transcode_job.cc:113
+msgid ""
+"Open the project in DCP-o-matic, check the settings, then save it before "
+"trying again."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/filter.cc:80 src/lib/filter.cc:81 src/lib/filter.cc:82
+#: src/lib/filter.cc:83
msgid "Orientation"
msgstr "Orientamento"
-#: src/lib/job.cc:210
+#: src/lib/job.cc:218
msgid "Out of memory"
msgstr "Memoria esaurita"
-#: src/lib/filter.cc:90
+#: src/lib/filter.cc:94
msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
msgstr "Analisi per la riduzione del rumore completata"
msgid "Policy"
msgstr "Linea di condotta"
-#: src/lib/content.cc:484
+#: src/lib/content.cc:495
msgid "Prepared for video frame rate"
msgstr "Preparato per la frequenza fotogrammi del video"
msgid "Public Service Announcement"
msgstr "Annuncio di pubblico servizio"
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:258 src/lib/util.cc:592
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:258 src/lib/util.cc:617
msgid "R"
msgstr "R"
msgid "Rating"
msgstr "Punteggio"
-#: src/lib/util.cc:600
+#: src/lib/util.cc:625
msgid "Rc"
msgstr "Rc"
msgid "Rec. 709"
msgstr "Rec. 709"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:561
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:585
msgid "Right"
msgstr "Destro"
-#: src/lib/util.cc:569
+#: src/lib/util.cc:593
msgid "Right centre"
msgstr "Destro centro"
-#: src/lib/util.cc:571
+#: src/lib/util.cc:595
msgid "Right rear surround"
msgstr "Surround posteriore destro"
-#: src/lib/util.cc:565
+#: src/lib/util.cc:589
msgid "Right surround"
msgstr "Surround destro"
-#: src/lib/filter.cc:79
+#: src/lib/filter.cc:83
msgid "Rotate 90 degrees anti-clockwise"
msgstr "Ruota di 90 gradi in senso antiorario"
-#: src/lib/filter.cc:78
+#: src/lib/filter.cc:82
msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
msgstr "Ruota di 90 gradi in senso orario"
-#: src/lib/util.cc:596
+#: src/lib/util.cc:621
msgid "Rs"
msgstr "Rs"
msgid "SSH error [%1] (%2)"
msgstr "Errore SSH (%1)"
-#: src/lib/util.cc:948
+#: src/lib/util.cc:988
msgid "Saturday"
msgstr "Sabato"
-#: src/lib/image_content.cc:107
+#: src/lib/image_content.cc:115
msgid "Scanning image files"
msgstr "Scansione file immagine"
msgid "Short"
msgstr "Corto"
-#: src/lib/util.cc:605
+#: src/lib/util.cc:630
msgid "Sign"
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:510
+#: src/lib/video_content.cc:523
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
msgstr "Parte dell'audio sarà ricampionato a %1Hz"
-#: src/lib/check_content_change_job.cc:89
+#: src/lib/transcode_job.cc:117
+msgid "Some files have been changed since they were added to the project."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/transcode_job.cc:107
msgid ""
"Some files have been changed since they were added to the project.\n"
"\n"
-"These files will now be re-examined, so you may need to check their settings."
+"These files will now be re-examined, so you may need to check their settings "
+"before trying again."
msgstr ""
-#: src/lib/check_content_change_job.cc:100
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:75
msgid ""
-"Some files have been changed since they were added to the project. Open the "
-"project in DCP-o-matic, check the settings, then save it before trying again."
+"Some files have been changed since they were added to the project.\n"
+"\n"
+"These files will now be re-examined, so you may need to check their settings."
msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:551
"has no spoken parts."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:417
+#: src/lib/make_dcp.cc:73
+#, fuzzy
+msgid "Some of your content is missing"
+msgstr "alcuni dei tuoi contenuti sono mancanti"
+
+#: src/lib/make_dcp.cc:77
msgid "Some of your content needs a KDM"
msgstr "Alcuni dei tuoi contenuti richiedono una KDM"
-#: src/lib/film.cc:420
+#: src/lib/make_dcp.cc:80
msgid "Some of your content needs an OV"
msgstr "Alcuni dei tuoi contenuti richiedono un OV"
-#: src/lib/writer.cc:761
+#: src/lib/writer.cc:764
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
msgstr "Da Stereo a 5.1 up-mixer B"
-#: src/lib/util.cc:936
+#: src/lib/util.cc:976
msgid "Sunday"
msgstr "Domenica"
msgid "Teaser"
msgstr "Teaser"
-#: src/lib/filter.cc:89
+#: src/lib/filter.cc:93
msgid "Telecine filter"
msgstr "Filtro Telecine"
msgid "Text subtitles"
msgstr "Testo sottotitoli"
-#: src/lib/film.cc:400
+#: src/lib/make_dcp.cc:60
msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length."
msgstr ""
"ticking the 3D option in the DCP video tab."
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:112
+#: src/lib/job.cc:120
msgid ""
"The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more "
"space and try again."
msgid "There is no video in this DCP"
msgstr "Nessun video in questo DCP"
-#: src/lib/job.cc:210
+#: src/lib/job.cc:218
msgid ""
"There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit "
"operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
"operativo a 32 bit, provare a ridurre il numero di thread di codifica nella "
"scheda Generale delle Preferenze."
-#: src/lib/util.cc:1150
+#: src/lib/util.cc:1195
msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:1148
+#: src/lib/util.cc:1193
msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:131
+#: src/lib/job.cc:139
msgid ""
"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
"of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads. Please reduce "
"Preferences and try again."
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:141
+#: src/lib/job.cc:149
msgid ""
"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
"of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and "
"Questo file è un KDM, deve essere aggiunti al contenuto DCP facendo clic con "
"il pulsante destro del mouse sul contenuto e scegliendo \"Aggiungi KDM\"."
-#: src/lib/film.cc:595
+#: src/lib/film.cc:525
msgid ""
"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
"loaded into this version. Sorry!"
"Questo film è stato creato con una versione più recente di DCP-o-matic e non "
"può essere caricato in questa versione. Scusate!"
-#: src/lib/film.cc:580
+#: src/lib/film.cc:510
msgid ""
"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to "
"nuovo film, aggiungere nuovamente i tuoi contenuti e configurarli "
"nuovamente. Scusate!"
-#: src/lib/util.cc:944
+#: src/lib/util.cc:984
msgid "Thursday"
msgstr "Giovedì"
-#: src/lib/types.cc:139
+#: src/lib/types.cc:149
msgid "Timed text"
msgstr ""
msgid "Trailer"
msgstr "Trailer"
-#: src/lib/transcode_job.cc:71
+#: src/lib/transcode_job.cc:74
#, fuzzy
msgid "Transcoding %1"
msgstr "Transcodifica %1"
msgid "Transitional"
msgstr "Di transizione"
-#: src/lib/util.cc:940
+#: src/lib/util.cc:980
msgid "Tuesday"
msgstr "Martedì"
msgid "Unexpected image type received by server"
msgstr "Immagine ricevuta dal server inaspettata"
-#: src/lib/cross_common.cc:91 src/lib/dcp_text_track.cc:53
+#: src/lib/cross_common.cc:95 src/lib/dcp_text_track.cc:53
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "sconosciuto"
-#: src/lib/job.cc:245
+#: src/lib/job.cc:253
msgid "Unknown error"
msgstr "Errore sconosciuto"
msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
msgstr "Formato campionamento audio non riconosciuto (%1)"
-#: src/lib/filter.cc:86
+#: src/lib/filter.cc:90
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
msgstr "Maschera di contrasto e sfocatura Gaussiana"
msgid "Untitled"
msgstr "Senza titolo"
-#: src/lib/util.cc:574 src/lib/util.cc:575
+#: src/lib/util.cc:598 src/lib/util.cc:599
msgid "Unused"
msgstr "Non utilizzato"
-#: src/lib/upmixer_a.cc:138 src/lib/upmixer_b.cc:148
+#: src/lib/upmixer_a.cc:139 src/lib/upmixer_b.cc:148
msgid "Upmix L"
msgstr "Upmix L"
-#: src/lib/upmixer_a.cc:139 src/lib/upmixer_b.cc:149
+#: src/lib/upmixer_a.cc:140 src/lib/upmixer_b.cc:149
msgid "Upmix R"
msgstr "Upmix R"
-#: src/lib/util.cc:598
+#: src/lib/util.cc:623
msgid "VI"
msgstr "VI"
msgid "Verify DCP"
msgstr "Verifica DCP"
-#: src/lib/filter.cc:76
+#: src/lib/filter.cc:80
msgid "Vertical flip"
msgstr "Vibrazione verticale"
-#: src/lib/util.cc:567
+#: src/lib/util.cc:591
msgid "Visually impaired"
msgstr "Visivamente alterata"
msgid "Waiting"
msgstr "Attendere"
-#: src/lib/filter.cc:84
+#: src/lib/filter.cc:88
msgid "Weave filter"
msgstr "Filtro Weave"
-#: src/lib/util.cc:942
+#: src/lib/util.cc:982
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercoledì"
msgid "YCOCG"
msgstr "YCOCG"
-#: src/lib/filter.cc:82
+#: src/lib/filter.cc:86
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "Altro filtro di deinterlacciamento"
"Hai %1 files che sembrano provenire da un DVD (files VOB). Dovresti unirli "
"per assicurare una transizione senza salti."
-#: src/lib/film.cc:1578
+#: src/lib/film.cc:1511
msgid ""
"You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same "
"frame rate. You must remove some Atmos content."
"Hai specificato un font la cui dimensione supera i 640kB. Probabilmente ci "
"saranno problemi nella riproduzione."
-#: src/lib/film.cc:396
+#: src/lib/make_dcp.cc:56
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
msgstr "Devi aggiungere dei contenuti al DCP prima di crearlo"
"Il tuo livello audio è molto alto (su %1). Dovresti ridurre il guadagno del "
"tuo contenuto audio."
-#: src/lib/config.cc:287
+#: src/lib/config.cc:316
msgid ""
"Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
msgstr "Contenitore non valido. Modificato automaticamente in Flat (1.85:1)"
"Il tuo progetto contiene video il cui assetto non era allineato al margine "
"del fotogramma."
-#: src/lib/image_content.cc:71
+#: src/lib/image_content.cc:76
msgid "[moving images]"
msgstr "[spostamento immagini]"
-#: src/lib/image_content.cc:69
+#: src/lib/image_content.cc:74
msgid "[still]"
msgstr "[fermo immagine]"
msgid "connecting"
msgstr "connessione in corso"
-#: src/lib/film.cc:392
+#: src/lib/make_dcp.cc:52
msgid "container"
msgstr "contenitore"
-#: src/lib/film.cc:404
+#: src/lib/make_dcp.cc:64
msgid "content type"
msgstr "tipo di contenuto"
msgid "copying %1"
msgstr "copia %1"
-#: src/lib/ffmpeg.cc:137
+#: src/lib/ffmpeg.cc:141
msgid "could not find stream information"
msgstr "non riesco a trovare informazioni sul flusso"
-#: src/lib/reel_writer.cc:435
+#: src/lib/reel_writer.cc:448
#, fuzzy
msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)"
msgstr "impossibile spostare la risorsa audio nel DCP (%1)"
-#: src/lib/reel_writer.cc:418
+#: src/lib/reel_writer.cc:431
msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
msgstr "impossibile spostare la risorsa audio nel DCP (%1)"
msgid "error during async_write (%1)"
msgstr "errore durante la scrittura asincrona (%1)"
-#: src/lib/content.cc:477 src/lib/content.cc:486
+#: src/lib/content.cc:488 src/lib/content.cc:497
msgid "frames per second"
msgstr "fotogrammi per secondo"
#. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
-#: src/lib/util.cc:203
+#: src/lib/util.cc:206
msgid "h"
msgstr "h"
msgstr "la dimensione del frame nel film è diversa da quella del DCP."
#. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
-#: src/lib/util.cc:212
+#: src/lib/util.cc:215
msgid "m"
msgstr "m"
-#: src/lib/image_content.cc:86
+#: src/lib/image_content.cc:92
msgid "moving"
msgstr "spostamento"
-#: src/lib/film.cc:388
+#: src/lib/make_dcp.cc:48
msgid "name"
msgstr "nome"
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
-#: src/lib/util.cc:222
+#: src/lib/util.cc:225
msgid "s"
msgstr "s"
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
-#: src/lib/film.cc:413
-msgid "some of your content is missing"
-msgstr "alcuni dei tuoi contenuti sono mancanti"
-
-#: src/lib/image_content.cc:84
+#: src/lib/image_content.cc:90
msgid "still"
msgstr "fermo immagine"
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:338
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:341
msgid "unknown"
msgstr "sconosciuto"
-#: src/lib/video_content.cc:509
+#: src/lib/video_content.cc:522
msgid "video frames"
msgstr "fotogrammi video"