msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-21 09:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-20 20:35+0300\n"
"Last-Translator: Igor Voytovich <i.voyt@dualvfilms.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
#: src/wx/about_dialog.cc:87
#, fuzzy
msgid ""
-"(C) 2012-2021 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
+"(C) 2012-2022 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
" Ole Laursen"
msgstr ""
"© 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
msgstr "(перезапустіть програму для зміни мови)"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1362
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1360
#, fuzzy
msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
msgstr "(перезапустіть програму для зміни мови)"
msgid "2D version of 3D DCP"
msgstr ""
-#: src/wx/dcp_panel.cc:815
+#: src/wx/dcp_panel.cc:819
msgid "2K"
msgstr "2K"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:785 src/wx/video_panel.cc:208
+#: src/wx/dcp_panel.cc:789 src/wx/video_panel.cc:208
msgid "3D"
msgstr "3D"
msgid "4 - L/C/R/Lfe"
msgstr "4 - Л/Ц/П/НЧ"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:816
+#: src/wx/dcp_panel.cc:912
+msgid "48kHz"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:820
msgid "4K"
msgstr "4K"
msgid "8 - 5.1/HI/VI"
msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:117
+#: src/wx/dcp_panel.cc:913
+msgid "96kHz"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:118
msgid "<b>New colour</b>"
msgstr "<b>Новий колір</b>"
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:114
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:115
msgid "<b>Original colour</b>"
msgstr "<b>Початковий колір</b>"
msgid "About DCP-o-matic"
msgstr "Про програму"
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:123
-#, fuzzy
-msgid "Activity log file"
-msgstr "Оберіть вихідний файл"
-
#: src/wx/screens_panel.cc:172
msgid "Add Cinema"
msgstr "Додати кінотеатр"
msgid "Add DKDM folder"
msgstr "Додати папку DKDM"
-#: src/wx/content_menu.cc:92
+#: src/wx/content_menu.cc:102
msgid "Add KDM..."
msgstr "Додати KDM..."
-#: src/wx/content_menu.cc:93
+#: src/wx/content_menu.cc:103
msgid "Add OV..."
msgstr "Додати OV..."
msgid "Add new..."
msgstr "Додати кінотеатр..."
+#: src/wx/markers_panel.cc:242
+#, fuzzy
+msgid "Add or move marker to current position"
+msgstr "Обрізати до поточної позиції"
+
#: src/wx/recipients_panel.cc:128
#, fuzzy
msgid "Add recipient"
msgstr "Відрегулювати білу точку за"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1306 src/wx/metadata_dialog.cc:63
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:248
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:233
#, fuzzy
msgid "Advanced"
msgstr "Просунуті…"
msgid "Advanced content settings"
msgstr ""
-#: src/wx/content_menu.cc:89
+#: src/wx/content_menu.cc:100
#, fuzzy
msgid "Advanced settings..."
msgstr "Просунуті…"
#: src/wx/config_dialog.cc:704 src/wx/config_dialog.cc:720
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:81
#, fuzzy
msgid "Advanced..."
msgstr "Просунуті…"
msgid "Allow any DCP frame rate"
msgstr "Дозволити будь яку частоту кадрів DCP"
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1363
+msgid "Allow creation of DCPs with 96kHz audio"
+msgstr ""
+
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1358
msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
msgstr ""
msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
msgstr ""
-#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:185 src/wx/kdm_output_panel.cc:302
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:185 src/wx/kdm_output_panel.cc:304
msgid "An unknown exception occurred."
msgstr "Виникла невідома помилка."
msgid "Appearance..."
msgstr "Зовнішній вигляд..."
-#: src/wx/job_view.cc:185
+#: src/wx/job_view.cc:188
msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
msgstr "Ви точно хочете відмінити цю задачу?"
msgid "Auto"
msgstr ""
+#: src/wx/auto_crop_dialog.cc:30
+#, fuzzy
+msgid "Auto crop"
+msgstr "Зліва"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:98
+msgid "Auto-crop..."
+msgstr ""
+
#: src/wx/full_config_dialog.cc:125
msgid "Automatically analyse content audio"
msgstr "Автоматично аналізувати аудіо-контент"
msgid "Blue chromaticity"
msgstr "Cиня кольоровість"
-#: src/wx/video_panel.cc:154
+#: src/wx/auto_crop_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:154
#, fuzzy
msgid "Bottom"
msgstr "Знизу"
msgid "CPL annotation text"
msgstr "CPL анотація"
-#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:181 src/wx/kdm_output_panel.cc:298
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:181 src/wx/kdm_output_panel.cc:300
msgid "CPL's content is not encrypted."
msgstr "Зміст CPL-файлу не зашифрований."
msgid "Channel gain"
msgstr "Посилення каналу"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:105 src/wx/dcp_panel.cc:890
+#: src/wx/audio_dialog.cc:105 src/wx/dcp_panel.cc:894
msgid "Channels"
msgstr "Канала(ів)"
msgid "Check for updates on startup"
msgstr "Перевіряти оновлення при запуску"
-#: src/wx/content_menu.cc:95
+#: src/wx/content_menu.cc:105
msgid "Choose CPL..."
msgstr "Выберіть CPL..."
msgid "Choose a DCP folder"
msgstr "Обрати папку DCP"
-#: src/wx/content_menu.cc:339
+#: src/wx/content_menu.cc:350
msgid "Choose a file"
msgstr "Обрати файл"
msgid "Choose a file or files"
msgstr "Обрати файл або файли"
-#: src/wx/content_menu.cc:334 src/wx/content_panel.cc:467
+#: src/wx/content_menu.cc:345 src/wx/content_panel.cc:467
msgid "Choose a folder"
msgstr "Обрати папку"
msgid "Choose a font"
msgstr "Обрати шрифт"
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:165
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:166
msgid "Choose a font file"
msgstr "Обрати файл шрифту"
msgid "Closed captions"
msgstr ""
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84 src/wx/video_panel.cc:183
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:85 src/wx/video_panel.cc:183
msgid "Colour"
msgstr "Колір"
msgstr "Конфігураційний файл"
#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1436 src/wx/player_config_dialog.cc:286
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1437 src/wx/player_config_dialog.cc:271
msgid "Config|Timing"
msgstr "Таймінг"
msgid "Confirm KDM email"
msgstr "Підтвердження email KDM"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:772
+#: src/wx/dcp_panel.cc:776
msgid "Container"
msgstr "Контейнер"
msgid "Could not import certificate (%s)"
msgstr "Не вдалося імпортувати сертифікат (%s)"
-#: src/wx/content_menu.cc:424
+#: src/wx/content_menu.cc:391
#, fuzzy
msgid "Could not load KDM"
msgstr "Не вдалося завантажити KDM."
msgid "Could not load certficate (%s)"
msgstr "Не вдалося імпортувати сертифікат (%s)"
-#: src/wx/gl_video_view.cc:134
+#: src/wx/gl_video_view.cc:139
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read DCP: %s"
msgstr "Не вдалося завантажити KDM."
msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
msgstr "Не вдалося прочитати файл ключа; файл занадто довгий (%s)"
-#: src/wx/film_viewer.cc:606
+#: src/wx/film_viewer.cc:615
msgid ""
"Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
msgstr "Не вдалося налаштувати вихід аудіо. При передперегляді не буде звуку."
msgid "DCP Text Track"
msgstr ""
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1402
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1403
msgid "DCP asset filename format"
msgstr "Формат найменування данних DCP"
msgid "DCP directory"
msgstr "Папка DCP"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1383
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1384
msgid "DCP metadata filename format"
msgstr "Формат найменування метаданних DCP"
msgid "DCP verification"
msgstr "Перевірка DCP"
-#: src/wx/about_dialog.cc:54 src/wx/content_view.cc:84 src/wx/job_view.cc:161
-#: src/wx/playlist_controls.cc:366 src/wx/playlist_controls.cc:444
+#: src/wx/about_dialog.cc:54 src/wx/content_view.cc:84 src/wx/job_view.cc:164
+#: src/wx/playlist_controls.cc:346 src/wx/playlist_controls.cc:424
#: src/wx/wx_util.cc:161 src/wx/wx_util.cc:179 src/wx/wx_util.cc:189
msgid "DCP-o-matic"
msgstr "DCP-o-matic"
msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
msgstr "DCP-o-matic"
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:357
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:342
msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
msgstr ""
msgid "DCP-o-matic audio - %s"
msgstr "DCP-o-matic аудіо - %s"
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:128
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:123
#, fuzzy
msgid "Debug log file"
msgstr "Оберіть вихідний файл"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1438
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1439
#, fuzzy
msgid "Debug: 3D"
msgstr "Відладка: декодування"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1448
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1449
#, fuzzy
msgid "Debug: audio analysis"
msgstr "Стандартна затримка аудіо"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1442
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1443
msgid "Debug: email sending"
msgstr "Відладка: відправка email"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1440
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1441
msgid "Debug: encode"
msgstr "Відладка: кодування"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1446
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1447
#, fuzzy
msgid "Debug: player"
msgstr "Відладка: декодування"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1444
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1445
#, fuzzy
msgid "Debug: video view"
msgstr "Відладка: кодування"
msgstr "Редагувати екран"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:92 src/wx/content_advanced_dialog.cc:73
-#: src/wx/dcp_panel.cc:100 src/wx/fonts_dialog.cc:66
+#: src/wx/dcp_panel.cc:100 src/wx/fonts_dialog.cc:67
#: src/wx/language_tag_widget.cc:48 src/wx/metadata_dialog.cc:179
#: src/wx/recipients_panel.cc:71 src/wx/video_panel.cc:181
#: src/wx/video_panel.cc:192 src/wx/editable_list.h:122
msgid "Edit..."
msgstr "Редагувати..."
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:87
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:88
msgid "Effect"
msgstr "Ефект"
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:90
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
msgid "Effect colour"
msgstr "Колір ефекту"
msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
msgstr "Введіть ваш email для зв'язку, не %s"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1433 src/wx/player_config_dialog.cc:283
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1434 src/wx/player_config_dialog.cc:268
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
msgid "Errors"
msgstr "Помилки"
msgid "Fade in"
msgstr "Поступова поява"
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:98
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:99
msgid "Fade in time"
msgstr "Час поступової появи"
msgid "Fade out"
msgstr "Поступове згасання"
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:101
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:102
msgid "Fade out time"
msgstr "Час поступового згасання"
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:58
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:59
msgid "File"
msgstr ""
msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Файл %s вже існує. Ви хочете перезаписати його?"
-#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:57 src/wx/kdm_output_panel.cc:86
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:57 src/wx/kdm_output_panel.cc:89
msgid "Filename format"
msgstr "Формат найменування файлу"
"Шукати інтегровану гучність, істинний пік і діапазон гучності при аналізі "
"аудіо"
-#: src/wx/content_menu.cc:87
+#: src/wx/content_menu.cc:96
msgid "Find missing..."
msgstr "Знайти відсутнє..."
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:129
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:130
msgid "Finding the colours in these subtitles..."
msgstr ""
-#: src/wx/markers_dialog.cc:127
+#: src/wx/markers.cc:34
msgid "First frame of composition"
msgstr ""
-#: src/wx/markers_dialog.cc:133
+#: src/wx/markers.cc:40
msgid "First frame of end credits"
msgstr ""
-#: src/wx/markers_dialog.cc:131
+#: src/wx/markers.cc:38
msgid "First frame of intermission"
msgstr ""
-#: src/wx/markers_dialog.cc:135
+#: src/wx/markers.cc:42
msgid "First frame of moving credits"
msgstr ""
-#: src/wx/markers_dialog.cc:129
+#: src/wx/markers.cc:36
msgid "First frame of title credits"
msgstr ""
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:85
msgid "Folder / ZIP name format"
msgstr "Формат іменування Папки / ZIP-файлу"
msgid "Folder name"
msgstr "Ім'я папки"
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:41
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:42
msgid "Fonts"
msgstr "Шрифти"
msgid "Format"
msgstr "Формат"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:779
+#: src/wx/dcp_panel.cc:783
msgid "Frame Rate"
msgstr "Частота Кадрів"
msgstr "Посилення для каналу %d контенту у каналі %d DCP"
#: src/wx/config_dialog.cc:109 src/wx/content_properties_dialog.cc:74
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1429 src/wx/player_config_dialog.cc:279
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1430 src/wx/player_config_dialog.cc:264
msgid "General"
msgstr "Основні"
msgid "I want to play this back at fader"
msgstr "Я хочу відтворити це у микшері"
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:50
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:51
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "JACK"
msgstr ""
-#: src/wx/dcp_panel.cc:787
+#: src/wx/dcp_panel.cc:791
msgid ""
"JPEG2000 bandwidth\n"
"for newly-encoded data"
msgid "JPEG2000 comment"
msgstr ""
-#: src/wx/content_menu.cc:86
+#: src/wx/content_menu.cc:95
msgid "Join"
msgstr "Під'єднати"
-#: src/wx/controls.cc:90
+#: src/wx/controls.cc:92
msgid "Jump to selected content"
msgstr "Перейти до обраного контенту"
msgid "KDM directory"
msgstr "Папка DCP"
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:67
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:70
msgid "KDM type"
msgstr "Тип KDM"
msgid "Label"
msgstr ""
-#: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
+#: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 src/wx/send_i18n_dialog.cc:48
#: src/wx/text_panel.cc:165
msgid "Language"
msgstr "Мова"
msgid "Language used for any sign language video track"
msgstr ""
-#: src/wx/markers_dialog.cc:128
+#: src/wx/markers.cc:35
msgid "Last frame of composition"
msgstr ""
-#: src/wx/markers_dialog.cc:134
+#: src/wx/markers.cc:41
msgid "Last frame of end credits"
msgstr ""
-#: src/wx/markers_dialog.cc:132
+#: src/wx/markers.cc:39
msgid "Last frame of intermission"
msgstr ""
-#: src/wx/markers_dialog.cc:136
+#: src/wx/markers.cc:43
msgid "Last frame of moving credits"
msgstr ""
-#: src/wx/markers_dialog.cc:130
+#: src/wx/markers.cc:37
msgid "Last frame of title credits"
msgstr ""
msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
msgstr "Приватний leaf-ключ не відповідає leaf-сертифікату!"
-#: src/wx/controls.cc:86 src/wx/video_panel.cc:115
+#: src/wx/auto_crop_dialog.cc:32 src/wx/controls.cc:88
+#: src/wx/video_panel.cc:115
msgid "Left"
msgstr "Зліва"
msgid "Locations"
msgstr "Повідомлення"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1427 src/wx/player_config_dialog.cc:277
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1428 src/wx/player_config_dialog.cc:262
msgid "Log"
msgstr "Лог"
msgid "Mark audio channels up to (and including)"
msgstr ""
-#: src/wx/markers_dialog.cc:120
+#: src/wx/markers_dialog.cc:127
msgid "Markers"
msgstr ""
msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
msgstr "Максимальна пропускна здатність JPEG2000"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1375
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1376
msgid "Maximum number of frames to store per thread"
msgstr "Максимальне число збережених кадрів на потік"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:789 src/wx/full_config_dialog.cc:299
+#: src/wx/dcp_panel.cc:793 src/wx/full_config_dialog.cc:299
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1339
msgid "Mbit/s"
msgstr "МБит/с"
msgid "Mix audio down to stereo"
msgstr "Змікшувати аудіо у стерео"
+#: src/wx/markers_panel.cc:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Move %s marker to current position"
+msgstr "Обрізати з поточної позиції"
+
#: src/wx/config_move_dialog.cc:29
msgid "Move configuration"
msgstr "Перемістити конфігурацію"
#. /OUTLINE/SHADOW variables
#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:72 src/wx/content_advanced_dialog.cc:155
-#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:163 src/wx/dcp_panel.cc:990
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:150 src/wx/video_panel.cc:185
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:163 src/wx/dcp_panel.cc:1005
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:151 src/wx/video_panel.cc:185
msgid "None"
msgstr "Нічого"
msgid "Offset"
msgstr "Зміщення X"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1370
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1371
msgid "Only servers encode"
msgstr "Кодування тільки серверами"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1454 src/wx/player_config_dialog.cc:292
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1455 src/wx/player_config_dialog.cc:277
msgid "Open console window"
msgstr "Відкрити консольне вікно"
msgid "Open the timeline for the film."
msgstr "Відкрити таймлайн проекту."
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1463 src/wx/player_config_dialog.cc:108
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1464 src/wx/player_config_dialog.cc:108
msgid "OpenGL (faster)"
msgstr ""
msgid "Outgoing mail server"
msgstr "Вихідний поштовий сервер"
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:151
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:152
msgid "Outline"
msgstr "Обводка"
-#: src/wx/controls.cc:83
+#: src/wx/controls.cc:85
msgid "Outline content"
msgstr "Окреслити контент"
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:93
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:94
msgid "Outline width"
msgstr "Ширина обводки"
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:315
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:316
#, fuzzy
msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles."
msgstr "Ширина обводки може бути встановлена тільки для вшитих субтитрів"
msgstr ""
#: src/wx/normal_job_view.cc:41 src/wx/normal_job_view.cc:59
-#: src/wx/playlist_controls.cc:51
+#: src/wx/playlist_controls.cc:55
msgid "Pause"
msgstr "Пазуа"
msgid "Plain"
msgstr ""
-#: src/wx/playlist_controls.cc:50 src/wx/standard_controls.cc:33
+#: src/wx/playlist_controls.cc:54 src/wx/standard_controls.cc:33
msgid "Play"
msgstr "Відтворення"
msgid "Pre-release"
msgstr "Пре-реліз"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:894
+#: src/wx/dcp_panel.cc:901
msgid "Processor"
msgstr "Обробка"
msgid "Product version"
msgstr "Некоректна версія"
-#: src/wx/content_menu.cc:88
+#: src/wx/content_menu.cc:99
msgid "Properties..."
msgstr "Властивості..."
msgid "Ratings"
msgstr "Попередження"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:791
+#: src/wx/dcp_panel.cc:795
msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
msgstr ""
-#: src/wx/content_menu.cc:90
+#: src/wx/content_menu.cc:97
msgid "Re-examine..."
msgstr "Перевірити ще раз..."
msgid "Release territory"
msgstr ""
-#: src/wx/config_dialog.cc:294 src/wx/content_menu.cc:98
+#: src/wx/config_dialog.cc:294 src/wx/content_menu.cc:108
#: src/wx/content_panel.cc:113 src/wx/recipients_panel.cc:73
#: src/wx/templates_dialog.cc:58 src/wx/editable_list.h:125
msgid "Remove"
msgstr "Прибрати"
+#: src/wx/markers_panel.cc:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remove %s marker"
+msgstr "Прибрати кінотеатр"
+
#: src/wx/screens_panel.cc:75
msgid "Remove Cinema"
msgstr "Прибрати кінотеатр"
msgid "Repeat Content"
msgstr "Повторити контент"
-#: src/wx/content_menu.cc:85
+#: src/wx/content_menu.cc:94
msgid "Repeat..."
msgstr "Повторити..."
msgid "Reset to default text"
msgstr "Скинути за замовченням текст"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:776
+#: src/wx/dcp_panel.cc:780
msgid "Resolution"
msgstr "Розширення"
msgid "Respect KDM validity periods"
msgstr ""
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:136
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:137
msgid "Restore to original colours"
msgstr "Відновити первинні кольори"
msgid "Resume"
msgstr "Продовжити"
-#: src/wx/controls.cc:87 src/wx/video_panel.cc:129
+#: src/wx/auto_crop_dialog.cc:34 src/wx/controls.cc:89
+#: src/wx/video_panel.cc:129
msgid "Right"
msgstr "Зправа"
msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
msgstr "Пікова гучність семпла %.2fдБ в %s на %s"
+#: src/wx/dcp_panel.cc:898
+#, fuzzy
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Частота кадрів"
+
#: src/wx/save_template_dialog.cc:31
msgid "Save template"
msgstr "Зберегти шаблон"
msgid "Select File To Import"
msgstr "Оберіть Файл для Імпорту"
-#: src/wx/content_menu.cc:417
+#: src/wx/content_menu.cc:384
msgid "Select KDM"
msgstr "Оберіть KDM"
msgid "Select Key File"
msgstr "Оберіть файл ключа"
-#: src/wx/content_menu.cc:477
+#: src/wx/content_menu.cc:437
msgid "Select OV"
msgstr "Оберіть OV"
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:124
-#, fuzzy
-msgid "Select activity log file"
-msgstr "Оберіть вихідний файл"
-
#: src/wx/timeline_dialog.cc:74
#, fuzzy
msgid "Select and move content"
msgid "Select configuration file"
msgstr "Оберіть файл конфігурації"
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:129
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:124
#, fuzzy
msgid "Select debug log file"
msgstr "Оберіть вихідний файл"
msgid "Select output file"
msgstr "Оберіть вихідний файл"
-#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:87 src/wx/kdm_output_panel.cc:138
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:87 src/wx/kdm_output_panel.cc:141
msgid "Send by email"
msgstr "Відправити по email"
msgid "Send logs"
msgstr "Відправити логи"
-#: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
+#: src/wx/send_i18n_dialog.cc:33
#, fuzzy
msgid "Send translations"
msgstr "Organisation"
msgid "Set"
msgstr "Назначити"
-#: src/wx/markers_dialog.cc:57
+#: src/wx/markers_dialog.cc:58
#, fuzzy
msgid "Set from current position"
msgstr "Обрізати з поточної позиції"
msgid "Set language"
msgstr "Оберіть мову"
-#: src/wx/content_menu.cc:96
+#: src/wx/content_menu.cc:106
msgid "Set project DCP settings from this DCP"
msgstr ""
msgid "Set size"
msgstr ""
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:229
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:230
msgid "Set to"
msgstr "Призначити"
msgid "Shading language version"
msgstr "Стабільна версія"
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:152
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:153
msgid "Shadow"
msgstr "Тінь"
msgid "Show"
msgstr ""
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1366
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1367
msgid "Show experimental audio processors"
msgstr ""
-#: src/wx/audio_panel.cc:75 src/wx/dcp_panel.cc:898
+#: src/wx/audio_panel.cc:75 src/wx/dcp_panel.cc:905
msgid "Show graph of audio levels..."
msgstr "Показати графік та рівні аудіо..."
msgid "Signing DCPs and KDMs"
msgstr "Підпис DCP та KDM:"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1461 src/wx/player_config_dialog.cc:107
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1462 src/wx/player_config_dialog.cc:107
#, fuzzy
msgid "Simple (safer)"
msgstr "Проста гамма"
msgid "Status"
msgstr ""
-#: src/wx/playlist_controls.cc:52
+#: src/wx/playlist_controls.cc:56
msgid "Stop"
msgstr ""
msgid "Subscribers"
msgstr ""
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:60
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:61
#, fuzzy
msgid "Subtitle appearance"
msgstr "Зовнішній вигляд субтитрів"
msgid "Test version "
msgstr "Тестова версія"
-#: src/wx/about_dialog.cc:222
+#: src/wx/about_dialog.cc:223
msgid "Tested by"
msgstr "Тестування"
msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag."
msgstr ""
-#: src/wx/content_menu.cc:403
-msgid ""
-"The content file(s) you specified are not the same as those that are "
-"missing. Either try again with the correct content file or remove the "
-"missing content."
-msgstr ""
-"Файли, які ві обрали - не ті, які відсутні. Спробуйте знову, обрав правильні "
-"файли, або видаліть відсутній контент."
-
#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:142
msgid ""
"The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
"There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Вже є шаблон із такою назвою. Ви хочете перезаписати його?"
-#: src/wx/film_viewer.cc:176
+#: src/wx/film_viewer.cc:177
msgid "There is not enough free memory to do that."
msgstr "Недостатньо пам'яті, щоб зробити це."
-#: src/wx/film_viewer.cc:365
+#: src/wx/film_viewer.cc:334
msgid ""
"There was a problem starting audio playback. Please try another audio "
"output device in Preferences."
msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE."
msgstr ""
-#: src/wx/content_menu.cc:457
+#: src/wx/content_menu.cc:417
msgid ""
"This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently "
"selected one. To play the currently-selected CPL you will need a different "
"KDM."
msgstr ""
-#: src/wx/content_menu.cc:452
+#: src/wx/content_menu.cc:412
msgid "This KDM was not made for this DCP. You will need a different one."
msgstr ""
msgid "Threads"
msgstr "Потоки"
+#: src/wx/auto_crop_dialog.cc:40
+#, fuzzy
+msgid "Threshold"
+msgstr "поріг"
+
#: src/wx/config_dialog.cc:278 src/wx/screen_dialog.cc:57
#: src/wx/screen_dialog.cc:151
msgid "Thumbprint"
msgid "To address"
msgstr "Кому адрес"
-#: src/wx/video_panel.cc:140
+#: src/wx/auto_crop_dialog.cc:36 src/wx/video_panel.cc:140
msgid "Top"
msgstr "Верх"
msgid "Use as"
msgstr "Використовувати найкраще"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:783
+#: src/wx/dcp_panel.cc:787
msgid "Use best"
msgstr "Використовувати найкраще"
msgid "WASAPI"
msgstr ""
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1431 src/wx/player_config_dialog.cc:281
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1432 src/wx/player_config_dialog.cc:266
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:55
msgid "Warnings"
msgstr "Попередження"
msgid "With help from"
msgstr "Допомога у розробці"
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:133
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:136
msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
msgstr "Створити zip-файл для KDM кожного кінотеатру"
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:134
msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
msgstr "Створити папку для KDM кожного кинотеатра"
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:129
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:132
msgid "Write all KDMs to the same folder"
msgstr "Записати усі KDM в одну папку"
msgid "Write reels into separate files"
msgstr ""
-#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:69 src/wx/kdm_output_panel.cc:110
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:69 src/wx/kdm_output_panel.cc:113
#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:85
msgid "Write to"
msgstr "Зберегти в..."
"Ви не можете змінити назву екрана на '%s', так як у даного кінотеатру вже є "
"екран з такою назвою."
-#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:130 src/wx/kdm_output_panel.cc:226
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:130 src/wx/kdm_output_panel.cc:229
msgid ""
"You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
"you want to continue?"
"Ви обрали деякі кінотеатри, у яких не налаштований email-адрес. Ви хочете "
"продовжити?"
-#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:118 src/wx/kdm_output_panel.cc:214
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:118 src/wx/kdm_output_panel.cc:217
msgid ""
"You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
msgstr ""
"Ви маєете налаштувати поштовий сервер у Налаштуваннях перш ніж ви зможете "
"видправляти листи."
-#: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
+#: src/wx/send_i18n_dialog.cc:44
#, fuzzy
msgid "Your email"
msgstr "Ваша e-mail адреса"
msgid "Your email address"
msgstr "Ваша e-mail адреса"
-#: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
+#: src/wx/send_i18n_dialog.cc:40
#, fuzzy
msgid "Your name"
msgstr "Ім'я папки"
msgid "and 1 warning."
msgstr ""
-#: src/wx/metadata_dialog.cc:279
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:280
msgid "candela per m²"
msgstr ""
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:97
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:100
#, fuzzy
msgid "cinema"
msgstr "Кинотеатр"
msgid "content"
msgstr "Контент"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1414
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1415
msgid "content filename"
msgstr ""
msgid "dB"
msgstr "дБ"
-#: src/wx/name_format_editor.cc:80
+#: src/wx/name_format_editor.cc:82
#, c-format
msgid "e.g. %s"
msgstr "напр. %s"
msgid "f"
msgstr "к"
-#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:59 src/wx/kdm_output_panel.cc:96
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:59 src/wx/kdm_output_panel.cc:99
#, fuzzy
msgid "film name"
msgstr "Назва проекту"
-#: src/wx/metadata_dialog.cc:280
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:281
msgid "foot lambert"
msgstr ""
-#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:60 src/wx/kdm_output_panel.cc:99
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:60 src/wx/kdm_output_panel.cc:102
msgid "from date/time"
msgstr ""
msgid "not enabled"
msgstr ""
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1413
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1414
#, fuzzy
msgid "number of reels"
msgstr "Початок катушки"
msgid "protocol"
msgstr "Протокол"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1412
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1413
#, fuzzy
msgid "reel number"
msgstr "Серійний номер"
msgid "s"
msgstr "с"
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:98
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:101
#, fuzzy
msgid "screen"
msgstr "Екрани"
msgid "times"
msgstr "раз"
-#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:61 src/wx/kdm_output_panel.cc:100
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:61 src/wx/kdm_output_panel.cc:103
msgid "to date/time"
msgstr ""
msgid "to fit DCP"
msgstr ""
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1392
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1393
msgid "type (cpl/pkl)"
msgstr ""
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1411
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1412
msgid "type (j2c/pcm/sub)"
msgstr ""
msgid "y"
msgstr "y"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activity log file"
+#~ msgstr "Оберіть вихідний файл"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select activity log file"
+#~ msgstr "Оберіть вихідний файл"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
+#~ "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
+#~ "missing content."
+#~ msgstr ""
+#~ "Файли, які ві обрали - не ті, які відсутні. Спробуйте знову, обрав "
+#~ "правильні файли, або видаліть відсутній контент."
+
#, fuzzy
#~ msgid "certificate_chain.pem"
#~ msgstr "Ланцюг сертифікатів"
#~ msgid "Key"
#~ msgstr "Ключ"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Left crop"
-#~ msgstr "Зліва"
-
#~ msgid "Random"
#~ msgstr "Випадковий"