X-Git-Url: https://main.carlh.net/gitweb/?p=dcpomatic.git;a=blobdiff_plain;f=src%2Flib%2Fpo%2Fda_DK.po;h=6d122c6faa366983b77b239a7e226faaa3cf3e47;hp=edd6b73835f4609f8664733ac27d460f8d6454e3;hb=cc09cc4b12d199d490217d7b60ed0af69afb90de;hpb=89a4ad5f9d430e29758e5cca82a66ff3b6f11ea7 diff --git a/src/lib/po/da_DK.po b/src/lib/po/da_DK.po index edd6b7383..6d122c6fa 100644 --- a/src/lib/po/da_DK.po +++ b/src/lib/po/da_DK.po @@ -6,18 +6,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-27 11:57+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-07 21:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-03 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-06 12:29+0200\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: da_DK\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/lib/video_content.cc:444 +#: src/lib/video_content.cc:468 #, c-format msgid "" "\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "\n" "Indholds billedhastighed %.4f\n" -#: src/lib/video_content.cc:408 +#: src/lib/video_content.cc:433 msgid "" "\n" "Cropped to %1x%2" @@ -34,16 +34,16 @@ msgstr "" "\n" "Beskåret til %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:401 +#: src/lib/video_content.cc:426 #, c-format msgid "" "\n" "Display aspect ratio %.2f:1" msgstr "" "\n" -"Skærmformat %2f:1" +"Skærmformat %.2f:1" -#: src/lib/video_content.cc:432 +#: src/lib/video_content.cc:456 msgid "" "\n" "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "" "\n" "Udfyldt med sort for at tilpasse til container %1 (%2x%3)" -#: src/lib/video_content.cc:422 +#: src/lib/video_content.cc:446 msgid "" "\n" "Scaled to %1x%2" @@ -59,77 +59,142 @@ msgstr "" "\n" "Skaleret til %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:426 src/lib/video_content.cc:437 +#: src/lib/video_content.cc:450 src/lib/video_content.cc:461 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" #. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week #. / to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:432 +#: src/lib/job.cc:494 msgid " on %1" +msgstr " på %1" + +#: src/lib/config.cc:1189 +msgid "" +"$CPL_NAME\n" +"\n" +"Type: $TYPE\n" +"Format: $CONTAINER\n" +"Audio: $AUDIO\n" +"Audio Language: $AUDIO_LANGUAGE\n" +"Subtitle Language: $SUBTITLE_LANGUAGE\n" +"Length: $LENGTH\n" +"Size: $SIZE\n" +msgstr "" +"$CPL_NAME\n" +"\n" +"Type: $TYPE\n" +"Format: $CONTAINER\n" +"Lyd: $AUDIO\n" +"Lyd, sprog: $AUDIO_LANGUAGE\n" +"Undertekster, sprog: $SUBTITLE_LANGUAGE\n" +"Længde: $LENGTH\n" +"Størrelse: $SIZE\n" + +#: src/lib/config.cc:1167 +msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" +msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" + +#: src/lib/cross_common.cc:89 +msgid "%1 (%2 GB) [%3]" msgstr "" -#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:78 +#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:84 msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [Atmos]" -#: src/lib/dcp_content.cc:210 +#: src/lib/dcp_content.cc:287 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:296 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:353 msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [lyd]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:292 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [film]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:294 src/lib/video_mxf_content.cc:89 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:351 src/lib/video_mxf_content.cc:97 msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [video]" -#: src/lib/video_content.cc:396 +#: src/lib/video_content.cc:421 #, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", pixel format %.2f:1" -#: src/lib/ratio.cc:36 +#: src/lib/ratio.cc:38 msgid "1.19" msgstr "1.19" +#: src/lib/ratio.cc:39 +msgid "1.33 (4:3)" +msgstr "1.33 (4:3)" + #: src/lib/ratio.cc:40 -msgid "1.66" -msgstr "1.66" +msgid "1.38 (Academy)" +msgstr "1.38 (Academy)" #: src/lib/ratio.cc:41 -msgid "16:9" -msgstr "16:9" +msgid "1.43 (IMAX)" +msgstr "1.43 (IMAX)" + +#: src/lib/ratio.cc:42 +msgid "1.66" +msgstr "1.66" #: src/lib/ratio.cc:43 -msgid "2.35" -msgstr "2.35" +msgid "1.78 (16:9 or HD)" +msgstr "1.78 (16:9 eller HD)" -#: src/lib/filter.cc:71 +#: src/lib/ratio.cc:44 +msgid "1.85 (Flat)" +msgstr "1.85 (Flat)" + +#: src/lib/ratio.cc:47 +msgid "1.90 (Full frame)" +msgstr "1.90 (Fuldt billede)" + +#: src/lib/ratio.cc:45 +msgid "2.35 (35mm Scope)" +msgstr "2.35 (35mm Scope)" + +#: src/lib/ratio.cc:46 +msgid "2.39 (Scope)" +msgstr "2.39 (Scope)" + +#: src/lib/filter.cc:78 msgid "3D denoiser" msgstr "3D-denoiser" -#: src/lib/ratio.cc:37 -msgid "4:3" -msgstr "4:3" - #. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second -#: src/lib/transcode_job.cc:124 +#: src/lib/transcode_job.cc:144 #, c-format msgid "; %.1f fps" msgstr "; %.1f bps" -#: src/lib/job.cc:437 +#: src/lib/job.cc:499 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" -msgstr "" +msgstr "; %1 mangler; færdig ca %2%3" -#: src/lib/hints.cc:107 +#: src/lib/analytics.cc:57 +msgid "" +"

You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!

Hello. I'm Carl and I'm the developer " +"of DCP-o-matic. I work on it in my spare time (with the help of a fine " +"volunteer team of testers and translators) and I release it as free software." +"

If you find DCP-o-matic useful, please consider a donation to the " +"project. Financial support will help me to spend more time developing DCP-o-" +"matic and making it better!

Thank you!" +msgstr "" + +#: src/lib/hints.cc:150 msgid "" "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is " @@ -139,31 +204,26 @@ msgstr "" "bithastighed. Det vil være en god ide at sætte JPEG2000 båndbredden ned til " "ca. 200Mbit/s - det bør ikke have nogen synlig effekt på billedet." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:525 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" -msgstr "" - -#: src/lib/ratio.cc:38 -msgid "Academy" -msgstr "Academy" +msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" #: src/lib/dcp_content_type.cc:55 msgid "Advertisement" msgstr "Reklamer (ADV)" -#: src/lib/hints.cc:95 +#: src/lib/hints.cc:142 msgid "" -"All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is " -"Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) " -"frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the " -"\"DCP\" tab." +"All of your content is 2.35:1 or narrower but your DCP's container is Scope " +"(2.39:1). This will pillar-box your content. You may prefer to set your " +"DCP's container to have the same ratio as your content." msgstr "" -"Alt dit indhold er 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er Scope " -"(2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) billede. " -"Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat (1.85:1) i " -"fanen \"DCP\"." +"Alt dit indhold er 2.35:1 eller smallere, men din DCP's container er Scope " +"(2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af dit indhold. Du vil " +"måske foretrække at sætte din DCP's container til at have samme " +"størrelsesforhold som dit indhold." -#: src/lib/hints.cc:91 +#: src/lib/hints.cc:138 msgid "" "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " @@ -175,104 +235,146 @@ msgstr "" "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope " "(2.39:1) i fanen \"DCP\"." -#: src/lib/job.cc:102 +#: src/lib/job.cc:109 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Der skete en fejl, mens der blev arbejdet på filen %1." -#: src/lib/analyse_audio_job.cc:89 -msgid "Analyse audio" -msgstr "Analyser lyd" +#: src/lib/analyse_audio_job.cc:131 +msgid "Analysing audio" +msgstr "Analyserer lyd" + +#: src/lib/analyse_subtitles_job.cc:48 +#, fuzzy +msgid "Analysing subtitles" +msgstr "Undersøger undertekster" #: src/lib/audio_content.cc:258 -msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz" -msgstr "Lyd resamples fra %1kHz til %2kHz" +msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz" +msgstr "Lyd resamples fra %1Hz til %2Hz" #: src/lib/audio_content.cc:260 -msgid "Audio will be resampled to %1kHz" -msgstr "Lyd resamples til %1kHz" +msgid "Audio will be resampled to %1Hz" +msgstr "Lyd resamples til %1Hz" #: src/lib/audio_content.cc:249 msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Lyd bliver ikke resamplet" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:519 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 udvidet farveskala" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:593 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:542 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 konstant luminans" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:521 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 til 10 bit system" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:522 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 til 12 bit system" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 variabel luminans" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:493 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 +msgid "BT2100" +msgstr "BT2100" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:589 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:537 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:492 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:588 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:489 src/lib/ffmpeg_content.cc:508 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:533 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 src/lib/ffmpeg_content.cc:614 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bits per pixel" -#: src/lib/util.cc:532 +#: src/lib/filter.cc:74 +#, fuzzy +msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter" +msgstr "Endnu et Deinterlacing Filter" + +#: src/lib/util.cc:582 msgid "BsL" -msgstr "" +msgstr "BsV" -#: src/lib/util.cc:533 +#: src/lib/util.cc:583 msgid "BsR" -msgstr "" +msgstr "BsH" -#: src/lib/util.cc:524 +#: src/lib/util.cc:574 msgid "C" msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:446 +#: src/lib/job.cc:508 msgid "Cancelled" msgstr "Annulleret" -#: src/lib/exceptions.cc:61 +#: src/lib/film.cc:348 +msgid "Cannot contain slashes" +msgstr "Må ikke indeholde skråstreger" + +#: src/lib/exceptions.cc:70 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Kan ikke håndtere pixelformat %1 under %2" -#: src/lib/util.cc:493 +#: src/lib/film.cc:1456 +msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." +msgstr "Kan ikke generere en KDM da projektet ikke er krypteret." + +#: src/lib/util.cc:543 msgid "Centre" msgstr "Center" -#: src/lib/audio_content.cc:306 +#: src/lib/audio_content.cc:293 msgid "Channels" msgstr "Lyd kanaler" -#: src/lib/reel_writer.cc:98 +#: src/lib/check_content_change_job.cc:53 +msgid "Checking content for changes" +msgstr "Undersøger om der er ændringer i indholdet" + +#: src/lib/reel_writer.cc:204 msgid "Checking existing image data" msgstr "Verificerer eksisterende billeddata" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:504 +#: src/lib/check_content_change_job.cc:95 +msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this." +msgstr "Vælg 'Fremstil DCP' igen når du har gjort dette." + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651 +msgid "Chroma-derived constant luminance" +msgstr "Chroma-afledt konstant luminans" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 +msgid "Chroma-derived non-constant luminance" +msgstr "Chroma-afledt ikke-konstant luminans" + +#: src/lib/types.cc:140 +msgid "Closed captions" +msgstr "Lukkede billedtekster" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610 msgid "Colour primaries" msgstr "Primærfarver" @@ -286,146 +388,168 @@ msgstr "Primærfarver" #. / file is limited, so that not all possible values are valid. #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. / file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:446 src/lib/ffmpeg_content.cc:453 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:460 src/lib/ffmpeg_content.cc:470 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:475 src/lib/ffmpeg_content.cc:480 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:542 src/lib/ffmpeg_content.cc:549 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:566 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:576 msgid "Colour range" msgstr "Farveskala" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:529 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Farveoverføringskarakteristik" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 msgid "Colourspace" -msgstr "" +msgstr "Farverum" -#: src/lib/content.cc:163 +#: src/lib/content.cc:186 msgid "Computing digest" msgstr "Beregner resume" -#: src/lib/writer.cc:485 +#: src/lib/writer.cc:528 msgid "Computing digests" msgstr "Beregner resumeer" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:67 +#: src/lib/analytics.cc:55 +msgid "Congratulations!" +msgstr "" + +#: src/lib/frame_rate_change.cc:101 msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "Indhold og DCP har samme billedhastighed.\n" -#: src/lib/audio_content.cc:307 +#: src/lib/audio_content.cc:294 msgid "Content audio sample rate" -msgstr "" +msgstr "Lydindholds sample rate" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:142 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:158 msgid "Content to be joined must all have or not have audio" msgstr "" "Elementer der skal splejses skal enten alle have lyd eller slet ikke have lyd" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:145 -msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:161 +msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions" msgstr "" -"Elementer der skal splejses skal enten alle have undertekster eller slet " -"ikke have undertekster" +"Elementer der skal splejses skal alle have eller slet ikke have undertekster " +"eller billedtekster" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:139 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:155 msgid "Content to be joined must all have or not have video" msgstr "" "Elementer der skal splejses skal enten alle have billede eller slet ikke " "have billede" -#: src/lib/subtitle_content.cc:175 +#: src/lib/video_content.cc:178 +#, fuzzy +msgid "Content to be joined must have all its video used or not used." +msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedhastighed" + +#: src/lib/text_content.cc:261 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting." msgstr "" -"lIndhold der skal splejses skal have den samme indstilling af 'Brænd " -"undertekster ind i billedet'." +"Indhold der skal splejses skal have samme indstilling af 'Brænd undertekster " +"ind i billedet'." -#: src/lib/subtitle_content.cc:171 +#: src/lib/text_content.cc:257 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "" "Indhold der skal splejses skal have den samme indstilling af 'brug " "undertekster'." -#: src/lib/audio_content.cc:106 +#: src/lib/audio_content.cc:107 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme lydforsinkelse." -#: src/lib/audio_content.cc:102 +#: src/lib/audio_content.cc:103 msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme lydgain." -#: src/lib/video_content.cc:184 +#: src/lib/video_content.cc:198 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme farvekonvertering." -#: src/lib/video_content.cc:176 +#: src/lib/video_content.cc:190 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme beskæring." -#: src/lib/video_content.cc:188 +#: src/lib/video_content.cc:202 msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "Indhold der skal splejses skal fade på samme måde." -#: src/lib/subtitle_content.cc:203 +#: src/lib/text_content.cc:289 msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme breddeindramning." -#: src/lib/video_content.cc:168 +#: src/lib/video_content.cc:182 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedstørrelse." -#: src/lib/video_content.cc:180 +#: src/lib/video_content.cc:194 msgid "Content to be joined must have the same scale setting." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme skaleringsindstilling." -#: src/lib/subtitle_content.cc:179 +#: src/lib/text_content.cc:265 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme X offset for undertekst." -#: src/lib/subtitle_content.cc:187 +#: src/lib/text_content.cc:273 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme X skalering af undertekst." -#: src/lib/subtitle_content.cc:183 +#: src/lib/text_content.cc:269 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme Y offset for undertekst." -#: src/lib/subtitle_content.cc:191 +#: src/lib/text_content.cc:277 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme Y skalering af undertekst." -#: src/lib/subtitle_content.cc:199 +#: src/lib/text_content.cc:285 msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme udtoning af undertekster." -#: src/lib/subtitle_content.cc:195 +#: src/lib/text_content.cc:281 msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing." msgstr "" "Indhold der skal splejses skal have samme linjeafstand på undertekster." -#: src/lib/content.cc:127 src/lib/content.cc:131 +#: src/lib/content.cc:133 src/lib/content.cc:137 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedhastighed" -#: src/lib/video_content.cc:172 +#: src/lib/video_content.cc:186 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedtype." -#: src/lib/subtitle_content.cc:208 src/lib/subtitle_content.cc:216 +#: src/lib/text_content.cc:298 +msgid "Content to be joined must use the same DCP track." +msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge det samme DCP-spor." + +#: src/lib/text_content.cc:294 src/lib/text_content.cc:306 msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme skrifttype." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:166 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:182 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme tekstningsstrøm." -#: src/lib/video_content.cc:387 +#: src/lib/video_content.cc:412 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "Indholdsvideo er %1x%2" -#: src/lib/upload_job.cc:53 +#: src/lib/upload_job.cc:57 msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "Kopier DCP til TMS" +#: src/lib/reel_writer.cc:99 +msgid "Copying old video file" +msgstr "" + +#: src/lib/reel_writer.cc:327 +#, fuzzy +msgid "Copying video file into DCP" +msgstr "Videostørrelser passer ikke i DCP" + #: src/lib/scp_uploader.cc:51 msgid "Could not connect to server %1 (%2)" msgstr "Kunne ikke få forbindelse til server %1 (%2)" @@ -434,19 +558,15 @@ msgstr "Kunne ikke få forbindelse til server %1 (%2)" msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "Kunne ikke danne fjernkatalog %1 (%2)" -#: src/lib/image_examiner.cc:64 +#: src/lib/image_examiner.cc:62 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" msgstr "Kunne ikke læse JPEG2000 fil %1 (%2)" -#: src/lib/magick_image_proxy.cc:102 -msgid "Could not decode image file (%1)" -msgstr "Kunne ikke afkode billedfil (%1)" +#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:153 +msgid "Could not decode image (%1)" +msgstr "Kunne ikke afkode billedet (%1)" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:267 -msgid "Could not find pixel format for video." -msgstr "Kunne ikke finde information om pixel format til video." - -#: src/lib/encode_server_finder.cc:162 +#: src/lib/encode_server_finder.cc:185 msgid "" "Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" "o-matic is running." @@ -454,7 +574,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke lytte efter andre genereringsservere. Måske kører en anden " "instans af DCP-o-matic." -#: src/lib/job.cc:121 src/lib/job.cc:135 +#: src/lib/job.cc:164 src/lib/job.cc:179 msgid "Could not open %1" msgstr "Kunne ikke åbne %1" @@ -462,10 +582,18 @@ msgstr "Kunne ikke åbne %1" msgid "Could not open %1 to send" msgstr "Kunne ikke åbne %1 til afsendelse" -#: src/lib/internet.cc:83 +#: src/lib/internet.cc:158 src/lib/internet.cc:163 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "Kunne ikke åbne downloadet ZIP-fil" +#: src/lib/internet.cc:170 +msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" +msgstr "Den hentede ZIP-fil (%1:%2: %3) kunne ikke åbnes." + +#: src/lib/config.cc:1070 +msgid "Could not open file for writing" +msgstr "Kunne ikke åbne fil til skrivning" + #: src/lib/dcp_subtitle.cc:55 msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)" msgstr "Kunne ikke indlæse undertekster (%1 / %2)" @@ -482,58 +610,85 @@ msgstr "Kunne ikke starte overførsel" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Kunne ikke skrive til fjernfil. (%1)" -#: src/lib/util.cc:503 +#: src/lib/util.cc:553 msgid "D-BOX primary" msgstr "primær D-BOX" -#: src/lib/util.cc:504 +#: src/lib/util.cc:554 msgid "D-BOX secondary" msgstr "sekundær D-BOX" -#: src/lib/util.cc:534 +#: src/lib/util.cc:584 msgid "DBP" -msgstr "" +msgstr "DBP" -#: src/lib/util.cc:535 +#: src/lib/util.cc:585 msgid "DBS" -msgstr "" +msgstr "DBS" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:100 +#: src/lib/ratio.cc:44 +msgid "DCI Flat" +msgstr "DCI Flat" + +#: src/lib/ratio.cc:46 +msgid "DCI Scope" +msgstr "DCI Scope" + +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:109 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "DCP XML undertekster" -#: src/lib/audio_content.cc:327 +#: src/lib/audio_content.cc:314 msgid "DCP sample rate" -msgstr "" +msgstr "DCP sample rate" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:79 -msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n" -msgstr "DCP vil køre ved %1%% af indholdshastigheden.\n" +#: src/lib/frame_rate_change.cc:114 +#, c-format +msgid "DCP will run at %.1f%% of the content speed.\n" +msgstr "DCP vil køre ved %.1f%% af indholdshastigheden.\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:70 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:104 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "DCP vil bruge hvert andet billede fra indholdet.\n" -#: src/lib/job.cc:123 src/lib/job.cc:137 +#: src/lib/job.cc:166 src/lib/job.cc:181 +msgid "" +"DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or " +"is in an unexpected format." +msgstr "" +"DCP-o-matic kunne ikke åbne filen %1 (%2). Måske findes den ikke, eller den " +"er i et uventet format." + +#: src/lib/film.cc:1379 msgid "" -"DCP-o-matic could not open the file %1. Perhaps it does not exist or is in " -"an unexpected format." +"DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please " +"review those settings to make sure they are what you want." msgstr "" -"DCP-o-matic kunne ikke åbne filen %1. Måske findes den ikke, eller den er i " -"et uventet format." +"DCP-o-matic var nødt til at ændre dine instillinger for at referere til " +"DCPer som OV. Gennemse venligst indstillingerne for at sikre at de er som " +"ønsket." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:103 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:119 msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "" "DCP-o-matic understøtter ikke længere `%1'-filteret, så det er blevet slået " "fra." -#: src/lib/filter.cc:66 src/lib/filter.cc:67 src/lib/filter.cc:68 +#: src/lib/config.cc:370 src/lib/config.cc:1164 +msgid "DCP-o-matic notification" +msgstr "DCP-o-matic besked" + +#: src/lib/datasat_ap2x.cc:26 +msgid "Datasat AP20 or AP25" +msgstr "" + +#: src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:72 src/lib/filter.cc:73 +#: src/lib/filter.cc:74 src/lib/filter.cc:75 msgid "De-interlacing" msgstr "Sammenfletning (de-interlacing)" -#: src/lib/config.cc:580 +#: src/lib/config.cc:1152 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -560,259 +715,323 @@ msgstr "" "DCP-o-matic" #: src/lib/dolby_cp750.cc:28 -msgid "Dolby CP650 and CP750" +#, fuzzy +msgid "Dolby CP650 or CP750" msgstr "Dolby CP650 og CP750" -#: src/lib/internet.cc:76 -msgid "Download failed (%1/%2 error %3)" -msgstr "Download fejlede (%1/%2 fejl %3)" +#: src/lib/internet.cc:116 +msgid "Download failed (%1 error %2)" +msgstr "Download fejlede (%1 fejl %2)" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:72 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:106 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" msgstr "Hvert billede i indholdet vil blive brugt to gange i DCP'en.\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:74 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:108 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n" msgstr "" "Hvert billede i indholdet vil blive gentaget %1 flere gange i DCP'en.\n" -#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:61 +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:66 msgid "Email KDMs" msgstr "E-mail KDM'er" -#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:64 +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:69 msgid "Email KDMs for %1" msgstr "E-mail KDM'er til %1" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:59 +#: src/lib/send_notification_email_job.cc:51 +msgid "Email notification" +msgstr "Email besked" + +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:64 msgid "Email problem report" msgstr "Send problemrapport som mail" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:62 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:67 msgid "Email problem report for %1" msgstr "Send problemrapport som mail til %1" -#: src/lib/transcoder.cc:86 +#: src/lib/dcp_encoder.cc:97 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:130 msgid "Encoding" +msgstr "Kodning" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:56 +msgid "Episode" msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:67 +#: src/lib/exceptions.cc:76 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "Fejl i fil med undertekster: så %1 men forventede %2" -#: src/lib/job.cc:444 +#: src/lib/job.cc:506 msgid "Error: %1" msgstr "Fejl: %1" -#: src/lib/examine_content_job.cc:44 -msgid "Examine content" -msgstr "Undersøg indhold" +#: src/lib/hints.cc:260 +msgid "Examining closed captions" +msgstr "Undersøger billedtekster" + +#: src/lib/examine_content_job.cc:49 +msgid "Examining content" +msgstr "Undersøger indhold" + +#: src/lib/examine_ffmpeg_subtitles_job.cc:54 +msgid "Examining subtitles" +msgstr "Undersøger undertekster" + +#: src/lib/subtitle_encoder.cc:80 +#, fuzzy +msgid "Extracting" +msgstr "Censur" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:536 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642 msgid "FCC" -msgstr "" +msgstr "FCC" #: src/lib/scp_uploader.cc:61 msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "Kunne ikke godkende mod server (%1)" -#: src/lib/emailer.cc:222 -msgid "Failed to send email (%1)" -msgstr "Kunne ikke sende email (%1)" +#: src/lib/job.cc:133 src/lib/job.cc:143 +#, fuzzy +msgid "Failed to encode the DCP." +msgstr "Afsendelse af e-mail mislykkedes" + +#: src/lib/emailer.cc:224 +msgid "Failed to send email" +msgstr "Afsendelse af e-mail mislykkedes" #: src/lib/dcp_content_type.cc:46 msgid "Feature" msgstr "Feature" -#: src/lib/content.cc:367 +#: src/lib/content.cc:436 msgid "Filename" msgstr "Filnavn" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:496 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:592 msgid "Film" msgstr "Film" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:95 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:98 msgid "Finding length" msgstr "Beregner længde" -#: src/lib/ratio.cc:42 -msgid "Flat" -msgstr "Flat" - -#: src/lib/content.cc:374 +#: src/lib/content.cc:443 msgid "Frame rate" msgstr "Billedhastighed" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:480 +#: src/lib/util.cc:916 +msgid "Friday" +msgstr "Fredag" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:576 msgid "Full" msgstr "Fuld" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:460 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 msgid "Full (0-%1)" msgstr "Fuld (0-%1)" -#: src/lib/ratio.cc:45 +#: src/lib/ratio.cc:47 msgid "Full frame" msgstr "Fuldt billede" -#: src/lib/audio_content.cc:334 +#: src/lib/audio_content.cc:321 msgid "Full length in audio samples at DCP rate" -msgstr "" +msgstr "Full length in audio samples at DCP rate" -#: src/lib/audio_content.cc:321 +#: src/lib/audio_content.cc:308 msgid "Full length in audio samples at content rate" -msgstr "" +msgstr "Full length in audio samples at content rate" -#: src/lib/audio_content.cc:328 +#: src/lib/audio_content.cc:315 msgid "Full length in video frames at DCP rate" -msgstr "" +msgstr "Full length in video frames at DCP rate" -#: src/lib/audio_content.cc:314 +#: src/lib/audio_content.cc:301 msgid "Full length in video frames at content rate" -msgstr "" +msgstr "Full length in video frames at content rate" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:617 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" -#: src/lib/filter.cc:69 +#: src/lib/filter.cc:76 msgid "Gradient debander" -msgstr "" +msgstr "Gradient debander" -#: src/lib/util.cc:528 +#: src/lib/util.cc:578 msgid "HI" -msgstr "" +msgstr "HH" -#: src/lib/util.cc:497 +#: src/lib/util.cc:547 msgid "Hearing impaired" msgstr "Hørehæmmede" -#: src/lib/filter.cc:72 +#: src/lib/filter.cc:79 msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "Høj-kvalitets 3D-denoiser" -#: src/lib/audio_content.cc:307 src/lib/audio_content.cc:327 +#: src/lib/filter.cc:68 +msgid "Horizontal flip" +msgstr "Horizontal flip" + +#: src/lib/audio_content.cc:294 src/lib/audio_content.cc:314 msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:520 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:626 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB eller sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:518 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" -#: src/lib/ratio.cc:39 -msgid "IMAX" -msgstr "" +#: src/lib/hints.cc:163 +msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE." +msgstr "Når du benytter 25bps bør du ændre DCP standard til SMPTE." -#: src/lib/job.cc:144 src/lib/job.cc:176 src/lib/job.cc:186 +#: src/lib/job.cc:154 src/lib/job.cc:189 src/lib/job.cc:239 src/lib/job.cc:249 msgid "It is not known what caused this error." msgstr "Det er uklart hvad der forårsagede denne fejl." -#: src/lib/config.cc:254 src/lib/config.cc:577 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 +msgid "JEDEC P22" +msgstr "JEDEC P22" + +#: src/lib/config.cc:360 src/lib/config.cc:1149 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "KDM-levering: $CPL_NAME" -#: src/lib/filter.cc:67 +#: src/lib/dcp.cc:58 +msgid "KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate." +msgstr "" +"KDM var genereret til DCP-o-matic, men ikke til dens 'leaf' certifikat." + +#: src/lib/dcp.cc:56 +msgid "KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate." +msgstr "KDM var ikke genereret til DCP-o-matics dekrypterings certifikat." + +#: src/lib/filter.cc:72 msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Kerne sammenfletter" -#: src/lib/util.cc:522 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:229 src/lib/util.cc:572 msgid "L" msgstr "L" -#: src/lib/util.cc:530 +#: src/lib/util.cc:580 msgid "Lc" msgstr "Lc" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:491 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:541 msgid "Left" msgstr "Venstre" -#: src/lib/util.cc:499 +#: src/lib/util.cc:549 msgid "Left centre" msgstr "Venstre center" -#: src/lib/util.cc:501 +#: src/lib/util.cc:551 msgid "Left rear surround" msgstr "Venstre bag surround" -#: src/lib/util.cc:495 +#: src/lib/util.cc:545 msgid "Left surround" msgstr "Venstre surround" -#: src/lib/video_content.cc:457 +#: src/lib/video_content.cc:481 msgid "Length" msgstr "Længde" -#: src/lib/util.cc:525 +#: src/lib/util.cc:575 msgid "Lfe" msgstr "Lfe" -#: src/lib/util.cc:494 +#: src/lib/util.cc:544 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (sub)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:475 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 msgid "Limited" msgstr "Begrænset" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:453 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 msgid "Limited (%1-%2)" msgstr "Begrænset (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:515 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:621 msgid "Linear" msgstr "Lineær" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:516 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:622 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logaritmisk (100:1 range)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:517 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:623 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logaritmisk (316:1 range)" -#: src/lib/util.cc:526 -msgid "Ls" +#: src/lib/exceptions.cc:128 +msgid "Lost communication between main and writer processes" msgstr "" +#: src/lib/util.cc:576 +msgid "Ls" +msgstr "Ls" + #: src/lib/mid_side_decoder.cc:35 msgid "Mid-side decoder" -msgstr "" +msgstr "Mid-side dekoder" -#: src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:70 src/lib/filter.cc:73 +#: src/lib/filter.cc:76 src/lib/filter.cc:77 src/lib/filter.cc:80 msgid "Misc" msgstr "Diverse" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:145 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:157 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "Antallet af lydkanaler passer ikke i DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:151 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:163 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" -msgstr "" +msgstr "Uoverensstemmelse mellem lydsamplingshastigheder i DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:120 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:130 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "Billedhastigheder passer ikke i DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:127 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:138 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Videostørrelser passer ikke i DCP" -#: src/lib/filter.cc:66 +#: src/lib/exceptions.cc:64 +msgid "Missing required setting %1" +msgstr "Mangler påkrævet indstilling %1" + +#: src/lib/util.cc:908 +msgid "Monday" +msgstr "Mandag" + +#: src/lib/writer.cc:638 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" + +#: src/lib/filter.cc:71 msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "Bevægelseskompenserende deinterlacer" -#: src/lib/cinema_kdms.cc:199 +#: src/lib/dcp_decoder.cc:98 +msgid "No CPLs found in DCP." +msgstr "Der blev ikke fundet CPL'er i DCPen." + +#: src/lib/cinema_kdms.cc:201 src/lib/send_notification_email_job.cc:66 msgid "No mail server configured in preferences" msgstr "Mail server er ikke sat op i indstillinger" @@ -824,59 +1043,84 @@ msgstr "Ingen skalering" msgid "No stretch" msgstr "Intet stræk" -#: src/lib/image_content.cc:57 +#: src/lib/image_content.cc:122 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "Ingen korrekte billedfiler kunne findes i folderen." -#: src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:72 src/lib/filter.cc:74 +#: src/lib/filter.cc:78 src/lib/filter.cc:79 src/lib/filter.cc:81 msgid "Noise reduction" msgstr "Støjreduktion" -#: src/lib/job.cc:442 +#: src/lib/writer.cc:636 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: src/lib/job.cc:504 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (kørte i %1)" -#: src/lib/content.cc:116 +#: src/lib/content.cc:122 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." msgstr "Kun det første indhold, der skal sammensættes, kan have starttrim." -#: src/lib/content.cc:120 +#: src/lib/content.cc:126 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "Kun det sidste indhold, der skal sammensættes, kan have sluttrim." -#: src/lib/job.cc:168 +#: src/lib/types.cc:138 +msgid "Open subtitles" +msgstr "Åbne undertekster" + +#: src/lib/filter.cc:67 src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 +#: src/lib/filter.cc:70 +msgid "Orientation" +msgstr "Retning" + +#: src/lib/job.cc:213 msgid "Out of memory" msgstr "Ikke tilstrækkelig arbejdshukommelse" -#: src/lib/filter.cc:74 +#: src/lib/filter.cc:81 msgid "Overcomplete wavelet denoiser" -msgstr "" +msgstr "Overcomplete wavelet denoiser" #: src/lib/colour_conversion.cc:284 msgid "P3" +msgstr "P3" + +#: src/lib/util.h:58 +msgid "" +"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " +"carl@dcpomatic.com" msgstr "" +"Rapporter venligst dette problem via Hjælp -> Rapporter et problem eller via " +"email til carl@dcpomatic.com" #: src/lib/dcp_content_type.cc:53 msgid "Policy" msgstr "Metode (Policy)" -#: src/lib/content.cc:383 +#: src/lib/content.cc:452 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Forberedt til video billedhastighed" -#: src/lib/exceptions.cc:85 -msgid "Programming error at %1:%2" -msgstr "Programmerings fejl ved %1: %2" +#: src/lib/exceptions.cc:94 +msgid "Programming error at %1:%2 %3" +msgstr "Programmerings fejl ved %1: %2 %3" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:57 +msgid "Promo" +msgstr "" #: src/lib/dcp_content_type.cc:54 msgid "Public Service Announcement" msgstr "Publikumsorientering (PSA)" -#: src/lib/util.cc:523 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:237 src/lib/util.cc:573 msgid "R" -msgstr "" +msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:532 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -884,9 +1128,9 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgid "Rating" msgstr "Censur" -#: src/lib/util.cc:531 +#: src/lib/util.cc:581 msgid "Rc" -msgstr "" +msgstr "Rc" #: src/lib/colour_conversion.cc:285 msgid "Rec. 1886" @@ -904,78 +1148,88 @@ msgstr "Rec. 601" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:492 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:542 msgid "Right" msgstr "Højre" -#: src/lib/util.cc:500 +#: src/lib/util.cc:550 msgid "Right centre" msgstr "Højre center" -#: src/lib/util.cc:502 +#: src/lib/util.cc:552 msgid "Right rear surround" msgstr "Højre bag surround" -#: src/lib/util.cc:496 +#: src/lib/util.cc:546 msgid "Right surround" msgstr "Højre surround" -#: src/lib/util.cc:527 +#: src/lib/filter.cc:70 +msgid "Rotate 90 degrees anti-clockwise" +msgstr "Roter 90 grader mod uret" + +#: src/lib/filter.cc:69 +msgid "Rotate 90 degrees clockwise" +msgstr "Roter 90 grader med uret" + +#: src/lib/util.cc:577 msgid "Rs" -msgstr "" +msgstr "Rs" #: src/lib/colour_conversion.cc:287 msgid "S-Gamut3/S-Log3" -msgstr "" +msgstr "S-Gamut3/S-Log3" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:494 src/lib/ffmpeg_content.cc:513 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590 src/lib/ffmpeg_content.cc:619 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:538 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:644 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" -msgstr "" +msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:495 src/lib/ffmpeg_content.cc:514 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:539 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591 src/lib/ffmpeg_content.cc:620 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:523 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 til systemer på 10, 12, 14 og 16 bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:524 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:499 -#, fuzzy +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" -msgstr "SMPTE ST 428-1" +msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:500 -#, fuzzy +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" -msgstr "SMPTE ST 428-1" +msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" #: src/lib/scp_uploader.cc:56 msgid "SSH error (%1)" msgstr "SSH-fejl (%1)" -#: src/lib/ratio.cc:44 -msgid "Scope" -msgstr "Scope" +#: src/lib/util.cc:918 +msgid "Saturday" +msgstr "Lørdag" + +#: src/lib/image_content.cc:108 +msgid "Scanning image files" +msgstr "Scanner billedfiler" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:74 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:79 msgid "Sending email" msgstr "Sender email" @@ -983,13 +1237,62 @@ msgstr "Sender email" msgid "Short" msgstr "Short" -#: src/lib/video_content.cc:458 +#: src/lib/video_content.cc:482 msgid "Size" msgstr "Størrelse" #: src/lib/audio_content.cc:253 -msgid "Some audio will be resampled to %1kHz" -msgstr "Noget lyd resamples til %1kHz" +msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" +msgstr "Noget lyd resamples til %1Hz" + +#: src/lib/check_content_change_job.cc:91 +msgid "" +"Some files have been changed since they were added to the project.\n" +"\n" +"These files will now be re-examined, so you may need to check their settings." +msgstr "" +"Nogle filer er blevet ændret siden de blev tilføjet til projektet.\n" +"\n" +"De bliver nu undersøgt igen, og det kan være nødvendigt at gennemse deres " +"indstillinger bagefter." + +#: src/lib/check_content_change_job.cc:102 +#, fuzzy +msgid "" +"Some files have been changed since they were added to the project. Open the " +"project in DCP-o-matic, check the settings, then save it before trying again." +msgstr "" +"Nogle filer er blevet ændret siden de blev tilføjet til projektet.\n" +"\n" +"De bliver nu undersøgt igen, og det kan være nødvendigt at gennemse deres " +"indstillinger bagefter." + +#: src/lib/hints.cc:309 +msgid "" +"Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so they " +"will probably be word-wrapped." +msgstr "" +"Nogle af underteksterne har linjer på mere end %1 tegn, så de vil " +"formodentlig blive ombrudt." + +#: src/lib/hints.cc:315 +msgid "" +"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " +"truncated." +msgstr "" +"Nogle af underteksterne er på mere end %1 linjer, så de bliver beskåret." + +#: src/lib/film.cc:377 +msgid "Some of your content needs a KDM" +msgstr "Noget af dit indhold mangler en KDM" + +#: src/lib/film.cc:380 +msgid "Some of your content needs an OV" +msgstr "Noget af dit indhold mangler en OV" + +#: src/lib/writer.cc:640 +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" #: src/lib/upmixer_a.cc:46 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A" @@ -999,11 +1302,15 @@ msgstr "Stereo til 5.1 up-mixer A" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "Stereo til 5.1 up-mixer B" +#: src/lib/util.cc:906 +msgid "Sunday" +msgstr "Søndag" + #: src/lib/dcp_content_type.cc:52 msgid "Teaser" msgstr "Teaser" -#: src/lib/filter.cc:73 +#: src/lib/filter.cc:80 msgid "Telecine filter" msgstr "Telecinefilter" @@ -1011,49 +1318,30 @@ msgstr "Telecinefilter" msgid "Test" msgstr "Test" -#: src/lib/text_subtitle_content.cc:74 +#: src/lib/string_text_file_content.cc:76 msgid "Text subtitles" msgstr "Teks" -#: src/lib/film.cc:1559 -msgid "" -"The DCP %1 was being referred to by this film. This not now possible " -"because the reel sizes in the film no longer agree with those in the " -"imported DCP.\n" -"\n" -"Setting the 'Reel type' to 'split by video content' will probably help.\n" -"\n" -"After doing that you would need to re-tick the appropriate 'refer to " -"existing DCP' checkboxes." +#: src/lib/film.cc:360 +msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length." msgstr "" -"Denne film havde en reference til DCPen %1. Dette er ikke længere muligt, da " -"filmens spolestørrelse ikke længere er i overensstemmelse med den " -"importerede DCP.\n" -"\n" -"Det vil formodentlig hjælpe at sætte 'Spole type' til 'opdel efter " -"videoindhold'.\n" -"\n" -"Derefter er det nødvendigt at genstille de passende 'Referer til existerende " -"DCP' checkboxe." - -#: src/lib/dcp_content.cc:502 -msgid "The DCP does not have sound in all reels." -msgstr "DCPen har ikke lyd på alle spoler." -#: src/lib/dcp_content.cc:523 -msgid "The DCP does not have subtitles in all reels." -msgstr "DCPen har ikke undertekster på alle spoler." - -#: src/lib/exceptions.cc:73 +#: src/lib/exceptions.cc:82 msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "Certifikatkæden til signering er ugyldig" -#: src/lib/exceptions.cc:79 -#, fuzzy +#: src/lib/exceptions.cc:88 msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" -msgstr "Certifikatkæden til signering er ugyldig" +msgstr "Certifikatkæden til signering er ugyldig (%1)" + +#: src/lib/video_decoder.cc:80 +msgid "" +"The content file %1 is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " +"Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by " +"ticking the 3D option in the DCP video tab." +msgstr "" -#: src/lib/job.cc:108 +#: src/lib/job.cc:115 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -1061,43 +1349,41 @@ msgstr "" "Filmen ligger på et drev, der kun har lidt ledig plads. Frigør noget plads " "og prøv igen." -#: src/lib/dcp_content.cc:445 -msgid "The film has a different frame rate to this DCP." -msgstr "Filmen har en anden billedhastighed end DCPen." +#: src/lib/playlist.cc:227 +msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier." +msgstr "Filen %1 er blevet flyttet %2 millisekunder frem." -#: src/lib/dcp_content.cc:438 -msgid "The film is set to Interop and this DCP is SMPTE." -msgstr "Denne film er i Interop formatet og DCPen er i SMPTE." +#: src/lib/playlist.cc:222 +msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later." +msgstr "Filen %1 er blevet flyttet %2 millisekunder tilbage." -#: src/lib/dcp_content.cc:435 -msgid "The film is set to SMPTE and this DCP is Interop." -msgstr "Denne film er i SMPTE formatet og DCPen er i Interop." +#: src/lib/playlist.cc:247 +msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less." +msgstr "Filen %1 er blevet trimmet %2 millisekunder kortere." -#: src/lib/dcp_content.cc:464 -msgid "" -"The reel lengths in the film differ from those in the DCP; set the reel mode " -"to 'split by video content'." -msgstr "" -"De faktiske længder i filmen er forskellige fra dem i DCPen; sæt spole-" -"indstillingen til 'opdel efter videoindhold.'" - -#: src/lib/dcp_content.cc:482 -msgid "The video frame size in the film differs from that in the DCP." -msgstr "Billedstørrelsen i filmen er forskellig fra DCPens." - -#: src/lib/dcp_content.cc:507 -msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it." -msgstr "Der er anden lyd, der overlapper i denne DCP; fjern den." - -#: src/lib/dcp_content.cc:528 -msgid "There is other subtitle content overlapping this DCP; remove it." -msgstr "Der er andre undertekster, der overlapper i denne DCP; fjern dem." +#: src/lib/playlist.cc:242 +msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more." +msgstr "Filen %1 er blevet trimmet %2 millisekunder længere." -#: src/lib/dcp_content.cc:486 -msgid "There is other video content overlapping this DCP; remove it." -msgstr "Der er andet billedindhold, der overlapper i denne DCP; fjern det." - -#: src/lib/job.cc:168 +#: src/lib/hints.cc:201 +msgid "" +"There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of " +"some of your content. This will cause your audio to play back at a much " +"lower or higher pitch than it should. You are advised to set your DCP frame " +"rate to one closer to your content, provided that your target projection " +"systems support your chosen DCP rate." +msgstr "" +"Der er stor forskel på billedhastigheden på DCPen og noget af indholdet. " +"Det vil betyde at lyden bliver spillet med en væsentlig anden pitch end den " +"burde. Du bør sætte din DCPs billedhastighed til at være tættere på " +"indholdet, sålænge det er en billedhastighed der understøttes af det system " +"DCPen skal afspilles fra." + +#: src/lib/dcp_content.cc:620 +msgid "There is no video in this DCP" +msgstr "Der er ingen video i denne DCP" + +#: src/lib/job.cc:213 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " @@ -1107,7 +1393,30 @@ msgstr "" "kører på et 32 bit operativsystem, så prøv at reducere antallet af " "genereringstråde i fanebladet Generelt i Indstillinger." -#: src/lib/film.cc:434 +#: src/lib/job.cc:134 +msgid "" +"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " +"of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads. Please reduce " +"the 'number of threads DCP-o-matic should use' in the General tab of " +"Preferences and try again." +msgstr "" + +#: src/lib/job.cc:144 +msgid "" +"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " +"of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and " +"try again." +msgstr "" + +#: src/lib/exceptions.cc:100 +msgid "" +"This file is a KDM. KDMs should be added to DCP content by right-clicking " +"the content and choosing \"Add KDM\"." +msgstr "" +"Denne fil er en KDM. KDMer skal tilføjes til DCP indhold ved at højreklikke " +"på indholdet og vælge \"Tilføj KDM\"." + +#: src/lib/film.cc:522 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -1115,7 +1424,7 @@ msgstr "" "Denne film blev dannet med en nyere version af DCP-o-matic og kan ikke " "indlæses i denne version. Beklager!" -#: src/lib/film.cc:423 +#: src/lib/film.cc:507 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -1125,19 +1434,35 @@ msgstr "" "indlæses i denne version. Du er nødt til at lave en ny Film, tilføje dit " "indhold og konfigurere det igen. Beklager!" +#: src/lib/util.cc:914 +msgid "Thursday" +msgstr "Torsdag" + +#: src/lib/types.cc:136 +msgid "Timed text" +msgstr "Timet tekst" + #: src/lib/dcp_content_type.cc:48 msgid "Trailer" msgstr "Trailer" -#: src/lib/transcode_job.cc:57 -msgid "Transcode %1" -msgstr "Transcode %1" +#: src/lib/transcode_job.cc:63 +msgid "Transcoding %1" +msgstr "Transcoder %1" #: src/lib/dcp_content_type.cc:50 msgid "Transitional" msgstr "Transitional" -#: src/lib/internet.cc:88 +#: src/lib/util.cc:910 +msgid "Tuesday" +msgstr "Tirsdag" + +#: src/lib/usl.cc:26 +msgid "USL" +msgstr "" + +#: src/lib/internet.cc:179 msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "Uventet indhold af ZIP arkiv" @@ -1145,23 +1470,28 @@ msgstr "Uventet indhold af ZIP arkiv" msgid "Unexpected image type received by server" msgstr "Uventet billedtype modtaget af server" -#: src/lib/job.cc:185 +#: src/lib/cross_common.cc:86 +#, fuzzy +msgid "Unknown" +msgstr "ukendt" + +#: src/lib/job.cc:248 msgid "Unknown error" msgstr "Ukendt fejl" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:281 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:333 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Kunne ikke genkende lydsekvensens format (%1)" -#: src/lib/filter.cc:70 +#: src/lib/filter.cc:77 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" -msgstr "" +msgstr "Unsharp mask and Gaussian blur" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:446 src/lib/ffmpeg_content.cc:470 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:488 src/lib/ffmpeg_content.cc:490 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:491 src/lib/ffmpeg_content.cc:507 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:509 src/lib/ffmpeg_content.cc:510 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:534 src/lib/ffmpeg_content.cc:535 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:542 src/lib/ffmpeg_content.cc:566 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584 src/lib/ffmpeg_content.cc:586 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:587 src/lib/ffmpeg_content.cc:613 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:615 src/lib/ffmpeg_content.cc:616 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 src/lib/ffmpeg_content.cc:641 msgid "Unspecified" msgstr "Uspecificeret" @@ -1169,7 +1499,7 @@ msgstr "Uspecificeret" msgid "Untitled" msgstr "Uden titel" -#: src/lib/util.cc:505 src/lib/util.cc:506 +#: src/lib/util.cc:555 src/lib/util.cc:556 msgid "Unused" msgstr "Ubenyttet" @@ -1181,35 +1511,72 @@ msgstr "Upmix L" msgid "Upmix R" msgstr "Upmix R" -#: src/lib/util.cc:529 +#: src/lib/util.cc:579 msgid "VI" -msgstr "" +msgstr "VI" -#: src/lib/util.cc:498 +#: src/lib/verify_dcp_job.cc:47 +msgid "Verify DCP" +msgstr "Verificer DCP" + +#: src/lib/filter.cc:67 +msgid "Vertical flip" +msgstr "Lodret spejling" + +#: src/lib/util.cc:548 msgid "Visually impaired" msgstr "Synshandicappet" -#: src/lib/upload_job.cc:45 +#: src/lib/upload_job.cc:44 msgid "Waiting" msgstr "Venter" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 +#: src/lib/filter.cc:75 +msgid "Weave filter" +msgstr "Weavefilter" + +#: src/lib/util.cc:912 +msgid "Wednesday" +msgstr "Onsdag" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646 msgid "YCOCG" -msgstr "" +msgstr "YCOCG" -#: src/lib/filter.cc:68 +#: src/lib/filter.cc:73 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Endnu et Deinterlacing Filter" -#: src/lib/hints.cc:111 +#: src/lib/hints.cc:176 msgid "" -"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially " -"supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead." +"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " +"supported by all projectors. You are advised to change the DCP frame rate " +"to %2 fps." msgstr "" -"Du har indstillet til en Interop DCP med en billedhastighed, der ikke er " -"officielt understøttet. Du anbefales at producere en SMPTE DCP i stedet." +"Du har gjort klar til en DCP med en billedhastighed på %1 bps. Denne " +"billedhastighed understøttes ikke af alle projektorer. Du rådes til at " +"ændre DCP-billedhastigheden til %2 fps." -#: src/lib/hints.cc:133 +#: src/lib/hints.cc:160 +msgid "" +"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " +"supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " +"rate to %2 fps." +msgstr "" +"Du har gjort klar til en DCP med en billedhastighed på %1 bps. Denne " +"billedhastighed understøttes ikke af alle projektorer. Du rådes til at " +"ændre billedhastigheden til %2 fps." + +#: src/lib/hints.cc:170 +msgid "" +"You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all " +"projectors. Be aware that you may have compatibility problems." +msgstr "" +"Du har gjort klar til en DCP med en billedhastighed på 30 bps, hvilket ikke " +"understøttes af alle projektorer. Vær opmærksom på at der kan opstå " +"kompatibilitetsproblemer." + +#: src/lib/hints.cc:223 msgid "" "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" @@ -1217,7 +1584,18 @@ msgstr "" "Du benytter 3D indhold, men har sat DCPen til 2D. Sæt DCPen til 3D hvis du " "vil afspille på et 3D-system. (f.eks. Real-D, MasterImage, etc.)" -#: src/lib/hints.cc:122 +#: src/lib/hints.cc:119 +msgid "" +"You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and " +"may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " +"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." +msgstr "" +"Du benytter dig af DCP-o-matics opskalering fra stereo til 5.1. Den er " +"fortsat på eksperimentalt stadie og kan give lyd af dårlig kvalitet. Hvis " +"du fortsætter, bør du lytte til DCPen i en biograf for at sikre dig at " +"lydkvaliteten er i orden." + +#: src/lib/hints.cc:212 msgid "" "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." @@ -1225,7 +1603,14 @@ msgstr "" "Du har %1 filer der ligner VOB-filer fra en DVD. Du bør samle dem for at " "sikre gode overgange mellem filerne." -#: src/lib/hints.cc:68 +#: src/lib/hints.cc:325 +#, fuzzy +msgid "" +"You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " +"DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." +msgstr "Du har overlappende undertekster, hvilket ikke er tilladt." + +#: src/lib/hints.cc:110 msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." @@ -1233,55 +1618,71 @@ msgstr "" "Du har valgt en font-fil der er større end 640 kB. Dette vil højst " "sandsynligt give problemer ved afspilningen." -#: src/lib/hints.cc:103 -msgid "" -"Your DCP frame rate (%1 fps) may cause problems in a few (mostly older) " -"projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side." -msgstr "" -"Billedhastigheden (%d bps) på din DCP kan give problemer i nogle få (primært " -"ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at være på den " -"sikre side." +#: src/lib/film.cc:356 +msgid "You must add some content to the DCP before creating it" +msgstr "Du er nødt til at tilføje indhold til DCP'en før du kan danne den" -#: src/lib/hints.cc:72 +#: src/lib/hints.cc:114 msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " -"projectors." +"projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not " +"matter if your content has fewer channels, as DCP-o-matic will fill the " +"extras with silence." msgstr "" -"Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle " -"projektorer." -#: src/lib/hints.cc:99 +#: src/lib/hints.cc:146 msgid "" "Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some " "projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio" msgstr "" "Din DCP har et usædvanligt indholdsformat. Dette kan give problemer på nogle " "projektorer. Brug Flat eller Scope som DCPens indholdsformat, hvis det er " -"muligt." +"muligt" -#: src/lib/hints.cc:159 +#: src/lib/hints.cc:248 msgid "" "Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " "audio content." msgstr "Lydniveauet er meget højt (%1). Du bør sænke gain på lyden." -#: src/lib/image_content.cc:81 +#: src/lib/config.cc:304 +msgid "" +"Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" +msgstr "" +"Din standard container er ugyldig og er blevet ændret til Flat (1.85:1)" + +#: src/lib/playlist.cc:218 +msgid "" +"Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary." +msgstr "Dit projekt har videoindhold der ikke var justeret til en billedkant." + +#: src/lib/playlist.cc:238 +msgid "" +"Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame " +"boundary." +msgstr "" +"Dit projekt har videoindhold hvis beskæring ikke var justeret til en " +"billedkant." + +#: src/lib/image_content.cc:72 msgid "[moving images]" msgstr "[levende billeder]" -#: src/lib/image_content.cc:79 +#: src/lib/image_content.cc:70 msgid "[still]" msgstr "[stillbillede]" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:94 src/lib/text_subtitle_content.cc:68 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:103 src/lib/string_text_file_content.cc:70 msgid "[subtitles]" msgstr "[undertekster]" -#: src/lib/film.cc:293 -msgid "cannot contain slashes" -msgstr "må ikke indeholde skråstreger" +#. / TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate +#. / which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number. +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:74 src/lib/subtitle_encoder.cc:63 +msgid "_reel%1" +msgstr "_spole%1" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:69 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:73 msgid "connect timed out" msgstr "forbindelsestimeout" @@ -1289,11 +1690,11 @@ msgstr "forbindelsestimeout" msgid "connecting" msgstr "forbinder" -#: src/lib/film.cc:297 +#: src/lib/film.cc:352 msgid "container" msgstr "container" -#: src/lib/film.cc:305 +#: src/lib/film.cc:364 msgid "content type" msgstr "indholdstype" @@ -1301,23 +1702,30 @@ msgstr "indholdstype" msgid "copying %1" msgstr "kopierer %1" -#: src/lib/ffmpeg.cc:140 +#: src/lib/ffmpeg.cc:142 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:158 msgid "could not find stream information" msgstr "kunne ikke finde information om strøm" -#: src/lib/reel_writer.cc:321 +#: src/lib/reel_writer.cc:357 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "kunne ikke flytte lyd-MXF ind i DCPen (%1)" -#: src/lib/exceptions.cc:33 -msgid "could not open file %1 for reading (%2)" +#: src/lib/exceptions.cc:35 +#, fuzzy +msgid "could not open file %1 for read (%2)" +msgstr "kunne ikke åbne fil %1 til læsning (%2)" + +#: src/lib/exceptions.cc:34 +#, fuzzy +msgid "could not open file %1 for read/write (%2)" msgstr "kunne ikke åbne fil %1 til læsning (%2)" -#: src/lib/exceptions.cc:33 -msgid "could not open file %1 for writing (%2)" +#: src/lib/exceptions.cc:35 +#, fuzzy +msgid "could not open file %1 for write (%2)" msgstr "kunne ikke åbne fil (%1) til skrivning (%2)" -#: src/lib/exceptions.cc:43 +#: src/lib/exceptions.cc:52 msgid "could not read from file %1 (%2)" msgstr "kunne ikke læse fra fil %1 (%2)" @@ -1329,50 +1737,115 @@ msgstr "kunne ikke starte SCP-session (%1)" msgid "could not start SSH session" msgstr "kunne ikke starte SSH-session" -#: src/lib/exceptions.cc:49 +#: src/lib/exceptions.cc:58 msgid "could not write to file %1 (%2)" msgstr "kunne ikke skrive til fil %1 (%2)" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:65 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:69 msgid "error during async_connect (%1)" msgstr "fejl ved async_connect (%1)" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:118 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:126 msgid "error during async_read (%1)" msgstr "fejl ved async_read (%1)" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:90 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:94 msgid "error during async_write (%1)" msgstr "fejl ved async_write (%1)" -#: src/lib/content.cc:376 src/lib/content.cc:385 +#: src/lib/content.cc:445 src/lib/content.cc:454 msgid "frames per second" msgstr "billeder pr. sekund" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:147 src/lib/util.cc:150 +#: src/lib/util.cc:189 msgid "h" msgstr "t" +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:706 +msgid "it does not have closed captions in all its reels." +msgstr "den har ikke billedtekster på alle spoler." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:701 +msgid "it does not have open subtitles in all its reels." +msgstr "den har ikke undertekster på alle spoler." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:669 +msgid "it does not have sound in all its reels." +msgstr "den har ikke lyd på alle spoler." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:573 +msgid "it has a different frame rate to the film." +msgstr "den har en anden billedhastighed end filmen." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:630 +msgid "it is 2K and the film is 4K." +msgstr "den er 2K og filmen er 4K." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:627 +msgid "it is 4K and the film is 2K." +msgstr "den er 4K og filmen er 2K." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:561 +msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." +msgstr "den er i Interop formatet og filmen er i SMPTE." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:565 +msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." +msgstr "den er i SMPTE formatet og filmen er i Interop." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:675 +msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." +msgstr "den overlapper med anden lyd; fjern det andet indhold." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:712 +msgid "it overlaps other text content; remove the other content." +msgstr "den overlapper med anden tekst; fjern det andet indhold." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:640 +msgid "it overlaps other video content; remove the other content." +msgstr "den overlapper med andet video indhold; fjern det andet indhold." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:596 +msgid "" +"its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " +"by video content'." +msgstr "" +"dens spolelængder er forskellige fra filmens; set sæt spole-indstillingen " +"til 'opdel efter videoindhold'." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:635 +msgid "its video frame size differs from the film's." +msgstr "dens billedstørrelse er forskellig fra filmens." + #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:162 src/lib/util.cc:165 +#: src/lib/util.cc:198 msgid "m" msgstr "m" -#: src/lib/exceptions.cc:55 -msgid "missing required setting %1" -msgstr "mangler påkrævet indstilling %1" - -#: src/lib/image_content.cc:96 +#: src/lib/image_content.cc:87 msgid "moving" msgstr "flytter" -#: src/lib/film.cc:293 src/lib/film.cc:309 +#: src/lib/film.cc:348 msgid "name" msgstr "navn" #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:176 +#: src/lib/util.cc:208 msgid "s" msgstr "s" @@ -1380,41 +1853,114 @@ msgstr "s" msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/film.cc:314 +#: src/lib/film.cc:373 msgid "some of your content is missing" -msgstr "" +msgstr "noget af dit indhold mangler" -#: src/lib/film.cc:318 -msgid "some of your content needs a KDM" -msgstr "" - -#: src/lib/film.cc:321 -msgid "some of your content needs an OV" -msgstr "" - -#: src/lib/image_content.cc:94 +#: src/lib/image_content.cc:85 msgid "still" msgstr "stille" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:234 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:264 msgid "unknown" msgstr "ukendt" -#: src/lib/video_content.cc:457 +#: src/lib/video_content.cc:481 msgid "video frames" msgstr "videobilleder" -#: src/lib/film.cc:301 +#~ msgid "" +#~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on " +#~ "some projectors." +#~ msgstr "" +#~ "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle " +#~ "projektorer." + +#~ msgid "" +#~ "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant " +#~ "slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all " +#~ "projectors." +#~ msgstr "" +#~ "Dog vil det medføre betydelig nedgang i dit indholds hastighed, hvis du " +#~ "sætter billedhastigheden til 24 eller 48, og SMPTE DCPere er ikke " +#~ "understøttet af alle projektorer." + +#~ msgid "" +#~ "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant " +#~ "speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all " +#~ "projectors." +#~ msgstr "" +#~ "Dog vil det medføre betydelig stigning i dit indholds hastighed, hvis du " +#~ "sætter billedhastigheden til 24 eller 48, og SMPTE DCPere er ikke " +#~ "understøttet af alle projektorer." + +#~ msgid "" +#~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially " +#~ "supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP " +#~ "or to make a SMPTE DCP instead (although SMPTE DCPs are not supported by " +#~ "all projectors)." +#~ msgstr "" +#~ "Du har indstillet til en Interop DCP med en billedhastighed, der ikke er " +#~ "officielt understøttet. Du anbefales at ændre billedhastighed eller at " +#~ "producere en SMPTE DCP i stedet. (Selvom SMPTE DCPere ikke er " +#~ "understøttet af alle projektorer)." + +#~ msgid "" +#~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially " +#~ "supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP " +#~ "or to make a SMPTE DCP instead." +#~ msgstr "" +#~ "Du har indstillet til en Interop DCP med en billedhastighed, der ikke er " +#~ "officielt understøttet. Du anbefales at ændre billedhastighed eller at " +#~ "producere en SMPTE DCP i stedet." + #, fuzzy -msgid "you must add some content to the DCP before creating it" -msgstr "Du er nødt til at tilføje indhold til DCP'en før du kan danne den" +#~ msgid "Could not write whole file" +#~ msgstr "Kunne ikke skrive til fjernfil. (%1)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not decode image file %1 (%2)" +#~ msgstr "Kunne ikke afkode billedfil (%1)" + +#, fuzzy +#~ msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content." +#~ msgstr "Der er andre undertekster, der overlapper i denne DCP; fjern dem." + +#~ msgid "" +#~ "The DCP %1 was being referred to by this film. This not now possible " +#~ "because the reel sizes in the film no longer agree with those in the " +#~ "imported DCP.\n" +#~ "\n" +#~ "Setting the 'Reel type' to 'split by video content' will probably help.\n" +#~ "\n" +#~ "After doing that you would need to re-tick the appropriate 'refer to " +#~ "existing DCP' checkboxes." +#~ msgstr "" +#~ "Denne film havde en reference til DCPen %1. Dette er ikke længere muligt, " +#~ "da filmens spolestørrelse ikke længere er i overensstemmelse med den " +#~ "importerede DCP.\n" +#~ "\n" +#~ "Det vil formodentlig hjælpe at sætte 'Spole type' til 'opdel efter " +#~ "videoindhold'.\n" +#~ "\n" +#~ "Derefter er det nødvendigt at genstille de passende 'Referer til " +#~ "existerende DCP' checkboxe." + +#~ msgid "Could not find pixel format for video." +#~ msgstr "Kunne ikke finde information om pixel format til video." + +#~ msgid "2.35" +#~ msgstr "2.35" + +#~ msgid "16:9" +#~ msgstr "16:9" + +#~ msgid "4:3" +#~ msgstr "4:3" #~ msgid "Finding length and subtitles" #~ msgstr "Finder længde og undertekster" -#~ msgid "Finding subtitles" -#~ msgstr "Finder undertekster" - #~ msgid "Encoding picture and sound" #~ msgstr "Danner billede og lyd" @@ -1430,15 +1976,9 @@ msgstr "Du er nødt til at tilføje indhold til DCP'en før du kan danne den" #~ msgid "could not create file %1" #~ msgstr "kunne ikke danne filen %1" -#~ msgid "could not open file %1" -#~ msgstr "kunne ikke åbne filen %" - #~ msgid "Computing audio digest" #~ msgstr "Beregner lydresume" -#~ msgid "Computing image digest" -#~ msgstr "Beregner billedresume" - #~ msgid "fps" #~ msgstr "bps" @@ -1452,9 +1992,6 @@ msgstr "Du er nødt til at tilføje indhold til DCP'en før du kan danne den" #~ msgid "Video" #~ msgstr "Video størrelse" -#~ msgid "could not open audio file for reading" -#~ msgstr "lydfil kunne ikke indlæses" - #~ msgid "Video length" #~ msgstr "Video længde"