X-Git-Url: https://main.carlh.net/gitweb/?p=dcpomatic.git;a=blobdiff_plain;f=src%2Flib%2Fpo%2Fnl_NL.po;h=4398b44723fd866644b5607d198dea8da0277447;hp=5b68569840ac54949be8bd6eaf3445c600009c05;hb=9131cb3870340707fd023e7d84fe38d783f2b217;hpb=6366926a713f280012edac63d930ee4fd40b5527 diff --git a/src/lib/po/nl_NL.po b/src/lib/po/nl_NL.po index 5b6856984..4398b4472 100644 --- a/src/lib/po/nl_NL.po +++ b/src/lib/po/nl_NL.po @@ -7,15 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-26 23:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-27 03:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-18 15:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-30 01:23+0200\n" "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk \n" "Language-Team: Rob van Nieuwkerk \n" "Language: nl_NL\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.2\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/lib/video_content.cc:444 @@ -67,11 +67,11 @@ msgstr " (%.2f:1)" #. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week #. / to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:452 +#: src/lib/job.cc:468 msgid " on %1" msgstr " op %1" -#: src/lib/config.cc:1148 +#: src/lib/config.cc:1161 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "" "Lengte: $LENGTH\n" "Grootte: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:1126 +#: src/lib/config.cc:1139 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" @@ -101,19 +101,19 @@ msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [Atmos]" -#: src/lib/dcp_content.cc:268 +#: src/lib/dcp_content.cc:285 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:337 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349 msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [audio]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:333 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:345 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [video]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:335 src/lib/video_mxf_content.cc:96 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 src/lib/video_mxf_content.cc:96 msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [video]" @@ -167,16 +167,43 @@ msgid "3D denoiser" msgstr "3D ruisonderdrukking" #. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second -#: src/lib/transcode_job.cc:129 +#: src/lib/transcode_job.cc:142 #, c-format msgid "; %.1f fps" msgstr "; %.1f fps" -#: src/lib/job.cc:457 +#: src/lib/job.cc:473 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" msgstr "; %1 resterend; klaar om %2%3" -#: src/lib/hints.cc:157 +#: src/lib/analytics.cc:57 +msgid "" +"

You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!

Hello. I'm Carl and I'm the developer " +"of DCP-o-matic. I work on it in my spare time (with the help of a fine " +"volunteer team of testers and translators) and I release it as free software." +"

If you find DCP-o-matic useful, please consider a donation to the " +"project. Financial support will help me to spend more time developing DCP-o-" +"matic and making it better!

Thank you!" +msgstr "" +"

U hebt %1 DCP's gemaakt met DCP-o-matic!

Hallo. Ik ben Carl en ik ben de " +"ontwikkelaar van DCP-o-matic. Ik werk eraan in mijn vrije tijd (met de hulp " +"van een fijn vrijwilligersteam van testers en vertalers) en ik geef het vrij " +"als gratis software.

Als u DCP-o-matic nuttig vindt, overweeg dan een " +"donatie aan het project. Financiële ondersteuning zal me helpen om meer " +"tijd te besteden aan de ontwikkeling van DCP-o-matic en het beter te maken!" +"

Dank u wel!" + +#: src/lib/hints.cc:158 msgid "" "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is " @@ -187,7 +214,7 @@ msgstr "" "terug te brengen; dit heeft vrijwel zeker geen zichtbaar effect op de " "beeldkwaliteit." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:612 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid Log-Gamma')" @@ -195,19 +222,18 @@ msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid Log-Gamma')" msgid "Advertisement" msgstr "Advertisement" -#: src/lib/hints.cc:149 +#: src/lib/hints.cc:150 msgid "" -"All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is " -"Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) " -"frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the " -"\"DCP\" tab." +"All of your content is 2.35:1 or narrower but your DCP's container is Scope " +"(2.39:1). This will pillar-box your content. You may prefer to set your " +"DCP's container to have the same ratio as your content." msgstr "" -"Al uw content is in 1,85:1 of smaller, maar uw DCP-container is Scope " +"Al uw content is 2,35:1 of smaller, maar uw DCP-container is Scope " "(2,39:1). Dit heeft tot gevolg dat er links en rechts van het beeld zwarte " -"balken zullen komen. Mogelijk wilt u de DCP-container op Flat (1,85:1) " -"instellen bij de DCP-instellingen." +"balken zullen komen. U kunt ervoor kiezen om de DCP-container op dezelfde " +"beeldverhouding als uw content in te stellen." -#: src/lib/hints.cc:145 +#: src/lib/hints.cc:146 msgid "" "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " @@ -219,11 +245,11 @@ msgstr "" "balken zullen komen. Mogelijk wilt u de DCP-container op Scope (2,39:1) " "instellen bij de DCP-instellingen." -#: src/lib/job.cc:103 +#: src/lib/job.cc:113 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Er is een fout opgetreden bij de verwerking van bestand %1." -#: src/lib/analyse_audio_job.cc:96 +#: src/lib/analyse_audio_job.cc:100 msgid "Analysing audio" msgstr "Analyseren audio" @@ -239,84 +265,84 @@ msgstr "Audio wordt geresampled naar %1Hz" msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Audio wordt niet geresampled" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:621 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 uitgebreid gamut" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:574 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:589 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:644 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 constante luminantie" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:623 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 voor een 10-bit systeem" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 voor een 12-bit systeem" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 niet-constante luminantie" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648 msgid "BT2100" msgstr "BT2100" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 src/lib/ffmpeg_content.cc:595 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 src/lib/ffmpeg_content.cc:610 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bits per pixel" -#: src/lib/util.cc:556 +#: src/lib/util.cc:581 msgid "BsL" msgstr "BsL" -#: src/lib/util.cc:557 +#: src/lib/util.cc:582 msgid "BsR" msgstr "BsR" -#: src/lib/util.cc:548 +#: src/lib/util.cc:573 msgid "C" msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:466 +#: src/lib/job.cc:482 msgid "Cancelled" msgstr "Geannuleerd" -#: src/lib/film.cc:303 +#: src/lib/film.cc:305 msgid "Cannot contain slashes" msgstr "Mag geen slash bevatten" -#: src/lib/exceptions.cc:61 +#: src/lib/exceptions.cc:69 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Kan pixelformaat %1 niet verwerken tijdens %2" -#: src/lib/film.cc:1298 +#: src/lib/film.cc:1364 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "Kan geen KDM maken omdat dit project niet is versleuteld." -#: src/lib/util.cc:517 +#: src/lib/util.cc:542 msgid "Centre" msgstr "Midden (C)" @@ -324,31 +350,31 @@ msgstr "Midden (C)" msgid "Channels" msgstr "Kanalen" -#: src/lib/check_content_change_job.cc:46 +#: src/lib/check_content_change_job.cc:52 msgid "Checking content for changes" -msgstr "Controleren content op veranderingen" +msgstr "Controleren content op wijzigingen" -#: src/lib/reel_writer.cc:100 +#: src/lib/reel_writer.cc:198 msgid "Checking existing image data" msgstr "Controleren bestaande beelddata" -#: src/lib/check_content_change_job.cc:90 +#: src/lib/check_content_change_job.cc:95 msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this." msgstr "Kies 'Maak DCP' opnieuw nadat u dit gedaan heeft." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647 msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "Chroma-afgeleide constante luminantie" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646 msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "Chroma-afgeleide niet-constante luminantie" -#: src/lib/types.cc:134 +#: src/lib/types.cc:139 msgid "Closed captions" msgstr "Closed captions" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 msgid "Colour primaries" msgstr "Primaire kleuren" @@ -362,17 +388,17 @@ msgstr "Primaire kleuren" #. / file is limited, so that not all possible values are valid. #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. / file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:523 src/lib/ffmpeg_content.cc:530 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:537 src/lib/ffmpeg_content.cc:547 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:557 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:538 src/lib/ffmpeg_content.cc:545 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:562 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:567 src/lib/ffmpeg_content.cc:572 msgid "Colour range" msgstr "Kleurbereik" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:616 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Kleuroverdrachtskarakteristiek" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 msgid "Colourspace" msgstr "Kleurruimte" @@ -380,10 +406,14 @@ msgstr "Kleurruimte" msgid "Computing digest" msgstr "Berekenen samenvatting" -#: src/lib/writer.cc:519 +#: src/lib/writer.cc:521 msgid "Computing digests" msgstr "Berekenen samenvattingen" +#: src/lib/analytics.cc:55 +msgid "Congratulations!" +msgstr "Gefeliciteerd!" + #: src/lib/frame_rate_change.cc:101 msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "Content en DCP hebben dezelfde frame rate.\n" @@ -507,10 +537,18 @@ msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde ondertitel-stream gebruiken." msgid "Content video is %1x%2" msgstr "Content-video is %1x%2" -#: src/lib/upload_job.cc:52 +#: src/lib/upload_job.cc:60 msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "Kopieer DCP naar TMS" +#: src/lib/reel_writer.cc:188 +msgid "Copying old video file" +msgstr "Kopiëren oud video-bestand" + +#: src/lib/reel_writer.cc:312 +msgid "Copying video file into DCP" +msgstr "Kopiëren video-bestand naar DCP" + #: src/lib/scp_uploader.cc:51 msgid "Could not connect to server %1 (%2)" msgstr "Kan geen verbinding maken met server %1 (%2)" @@ -523,7 +561,11 @@ msgstr "Kan externe map %1 niet aanmaken (%2)" msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" msgstr "Kan JPEG2000-bestand %1 niet decoderen (%2)" -#: src/lib/encode_server_finder.cc:193 +#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:152 +msgid "Could not decode image (%1)" +msgstr "Kan beeld niet decoderen (%1)" + +#: src/lib/encode_server_finder.cc:197 msgid "" "Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" "o-matic is running." @@ -531,7 +573,7 @@ msgstr "" "Kan niet luisteren naar externe encodeer-servers. Misschien draait er al " "een andere instantie van DCP-o-matic." -#: src/lib/job.cc:122 src/lib/job.cc:137 +#: src/lib/job.cc:132 src/lib/job.cc:147 msgid "Could not open %1" msgstr "Kan %1 niet openen" @@ -539,15 +581,15 @@ msgstr "Kan %1 niet openen" msgid "Could not open %1 to send" msgstr "Kan %1 niet openen om te verzenden" -#: src/lib/internet.cc:115 src/lib/internet.cc:120 +#: src/lib/internet.cc:119 src/lib/internet.cc:124 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "Kan gedownload ZIP-bestand niet openen" -#: src/lib/internet.cc:127 +#: src/lib/internet.cc:131 msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "Kan gedownload ZIP-bestand niet openen (%1:%2: %3)" -#: src/lib/config.cc:1029 +#: src/lib/config.cc:1042 msgid "Could not open file for writing" msgstr "Kan bestand niet openen om te schrijven" @@ -567,19 +609,19 @@ msgstr "Kan overdracht niet starten" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Kan extern bestand niet schrijven (%1)" -#: src/lib/util.cc:527 +#: src/lib/util.cc:552 msgid "D-BOX primary" msgstr "D-BOX primair (DBP)" -#: src/lib/util.cc:528 +#: src/lib/util.cc:553 msgid "D-BOX secondary" msgstr "D-BOX secundair (DBS)" -#: src/lib/util.cc:558 +#: src/lib/util.cc:583 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/util.cc:559 +#: src/lib/util.cc:584 msgid "DBS" msgstr "DBS" @@ -591,7 +633,7 @@ msgstr "DCI Flat" msgid "DCI Scope" msgstr "DCI Scope" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:106 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:108 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "DCP XML ondertitels" @@ -608,7 +650,7 @@ msgstr "DCP zal afspelen met %.1f%% van de content-snelheid.\n" msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "DCP zal om het andere frame van de content gebruiken.\n" -#: src/lib/job.cc:124 src/lib/job.cc:139 +#: src/lib/job.cc:134 src/lib/job.cc:149 msgid "" "DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or " "is in an unexpected format." @@ -616,6 +658,15 @@ msgstr "" "DCP-o-matic kan het bestand %1 (%2) niet openen. Misschien bestaat het niet " "of wordt het formaat niet ondersteund." +#: src/lib/film.cc:1286 +msgid "" +"DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please " +"review those settings to make sure they are what you want." +msgstr "" +"DCP-o-matic moest uw instellingen voor refereren aan DCP's als OV wijzigen. " +"Controleer a.u.b. deze instellingen om er zeker van te zijn dat ze zijn " +"zoals u wilt." + #: src/lib/ffmpeg_content.cc:113 msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." @@ -623,7 +674,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic ondersteunt het filter `%1' niet langer, daarom is het " "uitgeschakeld." -#: src/lib/config.cc:363 src/lib/config.cc:1123 +#: src/lib/config.cc:379 src/lib/config.cc:1136 msgid "DCP-o-matic notification" msgstr "DCP-o-matic notificatie" @@ -632,7 +683,7 @@ msgstr "DCP-o-matic notificatie" msgid "De-interlacing" msgstr "Deinterlacing" -#: src/lib/config.cc:1111 +#: src/lib/config.cc:1124 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -662,7 +713,7 @@ msgstr "" msgid "Dolby CP650 and CP750" msgstr "Dolby CP650 en CP750" -#: src/lib/internet.cc:73 +#: src/lib/internet.cc:76 msgid "Download failed (%1 error %2)" msgstr "Download mislukt (%1 fout %2)" @@ -674,51 +725,55 @@ msgstr "Elk content frame zal dubbel gebruikt worden in de DCP.\n" msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n" msgstr "Elk content frame zal %1 keer herhaald worden in de DCP.\n" -#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:61 +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:66 msgid "Email KDMs" msgstr "E-mail KDM's" -#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:64 +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:69 msgid "Email KDMs for %1" msgstr "E-mail KDM's voor %1" -#: src/lib/send_notification_email_job.cc:46 +#: src/lib/send_notification_email_job.cc:51 msgid "Email notification" msgstr "E-mail notificatie" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:59 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:64 msgid "Email problem report" msgstr "E-mail probleemrapport" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:62 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:67 msgid "Email problem report for %1" msgstr "E-mail probleemrapport voor %1" -#: src/lib/dcp_encoder.cc:96 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:119 +#: src/lib/dcp_encoder.cc:96 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:133 msgid "Encoding" msgstr "Encoderen" -#: src/lib/exceptions.cc:67 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:56 +msgid "Episode" +msgstr "Episode" + +#: src/lib/exceptions.cc:75 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "Fout in ondertitel-bestand: %1 gelezen terwijl %2 verwacht werd" -#: src/lib/job.cc:464 +#: src/lib/job.cc:480 msgid "Error: %1" msgstr "Fout: %1" -#: src/lib/hints.cc:264 +#: src/lib/hints.cc:268 msgid "Examining closed captions" msgstr "Onderzoeken closed captions" -#: src/lib/examine_content_job.cc:44 +#: src/lib/examine_content_job.cc:49 msgid "Examining content" msgstr "Onderzoeken content" -#: src/lib/examine_ffmpeg_subtitles_job.cc:49 +#: src/lib/examine_ffmpeg_subtitles_job.cc:54 msgid "Examining subtitles" msgstr "Onderzoeken ondertitels" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:623 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -726,7 +781,7 @@ msgstr "FCC" msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "Authenticatiefout met server (%1)" -#: src/lib/emailer.cc:222 +#: src/lib/emailer.cc:224 msgid "Failed to send email" msgstr "Verzenden e-mail mislukt" @@ -734,27 +789,31 @@ msgstr "Verzenden e-mail mislukt" msgid "Feature" msgstr "Feature" -#: src/lib/content.cc:428 +#: src/lib/content.cc:435 msgid "Filename" msgstr "Bestandsnaam" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:573 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:588 msgid "Film" msgstr "Film" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:97 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:106 msgid "Finding length" msgstr "Bepalen lengte" -#: src/lib/content.cc:435 +#: src/lib/content.cc:442 msgid "Frame rate" msgstr "Frame rate" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 +#: src/lib/util.cc:915 +msgid "Friday" +msgstr "Vrijdag" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:572 msgid "Full" msgstr "Volledig" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:537 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 msgid "Full (0-%1)" msgstr "Volledig (0-%1)" @@ -778,11 +837,11 @@ msgstr "Volledige lengte in video frames bij DCP-snelheid" msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Volledige lengte in video frames bij content-snelheid" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:613 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" @@ -790,11 +849,11 @@ msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" msgid "Gradient debander" msgstr "Gradient debander" -#: src/lib/util.cc:552 +#: src/lib/util.cc:577 msgid "HI" msgstr "HI" -#: src/lib/util.cc:521 +#: src/lib/util.cc:546 msgid "Hearing impaired" msgstr "Slechthorenden (HI)" @@ -806,53 +865,41 @@ msgstr "Hoge kwaliteit 3D ruisonderdrukking" msgid "Horizontal flip" msgstr "Spiegel horizontaal" -#: src/lib/hints.cc:172 -msgid "" -"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant " -"slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors." -msgstr "" -"Het instellen van uw DCP frame rate op 24 of 48 zal echter een aanzienlijke " -"vertraging van uw content veroorzaken, en SMPTE-DCP's worden niet door alle " -"projectoren ondersteund." - -#: src/lib/hints.cc:169 -msgid "" -"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant " -"speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors." -msgstr "" -"Het instellen van uw DCP frame rate op 24 of 48 zal echter een aanzienlijke " -"versnelling van uw content veroorzaken, en SMPTE-DCP's worden niet door alle " -"projectoren ondersteund." - #: src/lib/audio_content.cc:293 src/lib/audio_content.cc:313 msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:622 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB of sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" -#: src/lib/job.cc:147 src/lib/job.cc:197 src/lib/job.cc:207 +#: src/lib/hints.cc:171 +msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE." +msgstr "" +"Als u een frame rate van 25 fps gebruikt, moet u de DCP-standaard wijzigen " +"in SMPTE." + +#: src/lib/job.cc:157 src/lib/job.cc:213 src/lib/job.cc:223 msgid "It is not known what caused this error." msgstr "Het is onbekend hoe deze fout is ontstaan." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:587 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:353 src/lib/config.cc:1108 +#: src/lib/config.cc:369 src/lib/config.cc:1121 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "KDM-levering: $CPL_NAME" -#: src/lib/dcp.cc:82 +#: src/lib/dcp.cc:91 msgid "KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate." msgstr "KDM is gemaakt voor DCP-o-matic maar niet voor het leaf-certificaat." -#: src/lib/dcp.cc:80 +#: src/lib/dcp.cc:89 msgid "KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate." msgstr "" "KDM is niet gemaakt voor het ontsleutelings-certificaat van DCP-o-matic." @@ -861,27 +908,27 @@ msgstr "" msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Kernel deinterlacer" -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:203 src/lib/util.cc:546 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:230 src/lib/util.cc:571 msgid "L" msgstr "L" -#: src/lib/util.cc:554 +#: src/lib/util.cc:579 msgid "Lc" msgstr "Lc" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:515 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:540 msgid "Left" msgstr "Links (L)" -#: src/lib/util.cc:523 +#: src/lib/util.cc:548 msgid "Left centre" msgstr "Links midden (Lc)" -#: src/lib/util.cc:525 +#: src/lib/util.cc:550 msgid "Left rear surround" msgstr "Achter surround links (BsL)" -#: src/lib/util.cc:519 +#: src/lib/util.cc:544 msgid "Left surround" msgstr "Links surround (Ls)" @@ -889,35 +936,35 @@ msgstr "Links surround (Ls)" msgid "Length" msgstr "Lengte" -#: src/lib/util.cc:549 +#: src/lib/util.cc:574 msgid "Lfe" msgstr "Lfe" -#: src/lib/util.cc:518 +#: src/lib/util.cc:543 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Subwoofer (Lfe)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:567 msgid "Limited" msgstr "Gelimiteerd" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:530 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545 msgid "Limited (%1-%2)" msgstr "Gelimiteerd (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:617 msgid "Linear" msgstr "Lineair" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logaritmisch (100: 1 bereik)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:619 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logaritmisch (316: 1 bereik)" -#: src/lib/util.cc:550 +#: src/lib/util.cc:575 msgid "Ls" msgstr "Ls" @@ -945,11 +992,15 @@ msgstr "Ongelijke frame rates in DCP" msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Ongelijke beeldgroottes in DCP" -#: src/lib/exceptions.cc:55 +#: src/lib/exceptions.cc:63 msgid "Missing required setting %1" msgstr "Ontbrekende verplichte instelling %1" -#: src/lib/writer.cc:618 +#: src/lib/util.cc:907 +msgid "Monday" +msgstr "Maandag" + +#: src/lib/writer.cc:629 msgid "Mono" msgstr "Mono" @@ -957,11 +1008,11 @@ msgstr "Mono" msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "Motion compensating deinterlacer" -#: src/lib/dcp_decoder.cc:77 +#: src/lib/dcp_decoder.cc:80 msgid "No CPLs found in DCP." msgstr "Geen CPL's gevonden in DCP." -#: src/lib/cinema_kdms.cc:201 src/lib/send_notification_email_job.cc:61 +#: src/lib/cinema_kdms.cc:204 src/lib/send_notification_email_job.cc:66 msgid "No mail server configured in preferences" msgstr "Geen mail-server geconfigureerd in voorkeuren" @@ -981,11 +1032,11 @@ msgstr "Geen geldige beeldbestanden gevonden in de map." msgid "Noise reduction" msgstr "Ruisonderdrukking" -#: src/lib/writer.cc:616 +#: src/lib/writer.cc:627 msgid "None" msgstr "Geen" -#: src/lib/job.cc:462 +#: src/lib/job.cc:478 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (%1 bezig)" @@ -1001,7 +1052,7 @@ msgstr "" "Alleen bij het laatste deel van samengevoegde content kan het einde " "bijgeknipt worden." -#: src/lib/types.cc:132 +#: src/lib/types.cc:137 msgid "Open subtitles" msgstr "Open ondertitels" @@ -1010,7 +1061,7 @@ msgstr "Open ondertitels" msgid "Orientation" msgstr "Oriëntatie" -#: src/lib/job.cc:171 +#: src/lib/job.cc:181 msgid "Out of memory" msgstr "Onvoldoende geheugen" @@ -1022,7 +1073,7 @@ msgstr "Overcomplete wavelet denoiser" msgid "P3" msgstr "P3" -#: src/lib/util.h:56 +#: src/lib/util.h:58 msgid "" "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " "carl@dcpomatic.com" @@ -1034,23 +1085,27 @@ msgstr "" msgid "Policy" msgstr "Policy" -#: src/lib/content.cc:444 +#: src/lib/content.cc:451 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Voorbereid voor video frame rate" -#: src/lib/exceptions.cc:85 +#: src/lib/exceptions.cc:93 msgid "Programming error at %1:%2 %3" msgstr "Programmeerfout op %1:%2 %3" +#: src/lib/dcp_content_type.cc:57 +msgid "Promo" +msgstr "Promo" + #: src/lib/dcp_content_type.cc:54 msgid "Public Service Announcement" msgstr "Public Service Announcement" -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:207 src/lib/util.cc:547 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:234 src/lib/util.cc:572 msgid "R" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:619 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -1058,7 +1113,7 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgid "Rating" msgstr "Rating" -#: src/lib/util.cc:555 +#: src/lib/util.cc:580 msgid "Rc" msgstr "Rc" @@ -1078,19 +1133,19 @@ msgstr "Rec. 601" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:516 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:541 msgid "Right" msgstr "Rechts (R)" -#: src/lib/util.cc:524 +#: src/lib/util.cc:549 msgid "Right centre" msgstr "Rechts midden (Rc)" -#: src/lib/util.cc:526 +#: src/lib/util.cc:551 msgid "Right rear surround" msgstr "Achter surround rechts (Bsr)" -#: src/lib/util.cc:520 +#: src/lib/util.cc:545 msgid "Right surround" msgstr "Rechts surround (Rs)" @@ -1102,7 +1157,7 @@ msgstr "Roteer 90 graden tegen de klok in" msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "Roteer 90 graden met de klok mee" -#: src/lib/util.cc:551 +#: src/lib/util.cc:576 msgid "Rs" msgstr "Rs" @@ -1110,40 +1165,40 @@ msgstr "Rs" msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "S-Gamut3/S-Log3" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:600 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 src/lib/ffmpeg_content.cc:615 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:572 src/lib/ffmpeg_content.cc:601 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:626 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:587 src/lib/ffmpeg_content.cc:616 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 voor 10, 12, 14 and 16 bit systemen" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:611 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:626 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:575 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:576 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:592 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" @@ -1151,11 +1206,15 @@ msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgid "SSH error (%1)" msgstr "SSH-fout (%1)" +#: src/lib/util.cc:917 +msgid "Saturday" +msgstr "Zaterdag" + #: src/lib/image_content.cc:107 msgid "Scanning image files" msgstr "Scannen beeldbestanden" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:74 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:79 msgid "Sending email" msgstr "Verzenden e-mail" @@ -1171,7 +1230,7 @@ msgstr "Grootte" msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" msgstr "Een deel van de audio wordt geresampled naar %1Hz" -#: src/lib/check_content_change_job.cc:86 +#: src/lib/check_content_change_job.cc:91 msgid "" "Some files have been changed since they were added to the project.\n" "\n" @@ -1182,7 +1241,7 @@ msgstr "" "Deze bestanden worden nu opnieuw onderzocht, dus het kan nodig zijn om hun " "instellingen te controleren." -#: src/lib/hints.cc:312 +#: src/lib/hints.cc:316 msgid "" "Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so they " "will probably be word-wrapped." @@ -1190,7 +1249,7 @@ msgstr "" "Een deel van uw closed captions heeft regels die langer zijn dan %1 tekens, " "dus waarschijnlijk worden ze afgebroken." -#: src/lib/hints.cc:318 +#: src/lib/hints.cc:322 msgid "" "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " "truncated." @@ -1198,15 +1257,15 @@ msgstr "" "Een deel van uw closed captions heeft meer dan %1 regels, dus worden ze " "afgekapt." -#: src/lib/film.cc:328 +#: src/lib/film.cc:334 msgid "Some of your content needs a KDM" msgstr "Een deel van uw content heeft een KDM nodig" -#: src/lib/film.cc:331 +#: src/lib/film.cc:337 msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "Een deel van uw content heeft een OV nodig" -#: src/lib/writer.cc:620 +#: src/lib/writer.cc:631 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" @@ -1218,6 +1277,10 @@ msgstr "Stereo naar 5.1 up-mixer A" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "Stereo naar 5.1 up-mixer B" +#: src/lib/util.cc:905 +msgid "Sunday" +msgstr "Zondag" + #: src/lib/dcp_content_type.cc:52 msgid "Teaser" msgstr "Teaser" @@ -1234,15 +1297,29 @@ msgstr "Test" msgid "Text subtitles" msgstr "Tekst-ondertitels" -#: src/lib/exceptions.cc:73 +#: src/lib/film.cc:317 +msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length." +msgstr "De DCP is leeg, misschien omdat alle content lengte nul heeft." + +#: src/lib/exceptions.cc:81 msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "De certificaat-keten voor ondertekening is ongeldig" -#: src/lib/exceptions.cc:79 +#: src/lib/exceptions.cc:87 msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" msgstr "De certificaat-keten voor ondertekening is ongeldig (%1)" -#: src/lib/job.cc:109 +#: src/lib/video_decoder.cc:79 +msgid "" +"The content file %1 is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " +"Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by " +"ticking the 3D option in the DCP video tab." +msgstr "" +"Het content-bestand %1 is ingesteld als 3D, maar lijkt geen 3D-beelden te " +"bevatten. Stel het in op 2D. U kunt nog steeds een 3D-DCP van deze content " +"maken door in het DCP/Video-tabblad de 3D-optie aan te vinken." + +#: src/lib/job.cc:119 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -1250,23 +1327,23 @@ msgstr "" "De harddisk waarop de film is opgeslagen heeft te weinig vrije ruimte. Maak " "meer ruimte vrij en probeer opnieuw." -#: src/lib/playlist.cc:211 +#: src/lib/playlist.cc:227 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier." msgstr "Het bestand %1 is naar %2 milliseconden eerder verplaatst." -#: src/lib/playlist.cc:206 +#: src/lib/playlist.cc:222 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later." msgstr "Het bestand %1 is naar %2 milliseconden later verplaatst." -#: src/lib/playlist.cc:231 +#: src/lib/playlist.cc:247 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less." msgstr "Van het bestand %1 is %2 milliseconden minder weggeknipt." -#: src/lib/playlist.cc:226 +#: src/lib/playlist.cc:242 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more." msgstr "Van het bestand %1 is %2 milliseconden meer weggeknipt." -#: src/lib/hints.cc:205 +#: src/lib/hints.cc:209 msgid "" "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of " "some of your content. This will cause your audio to play back at a much " @@ -1281,11 +1358,11 @@ msgstr "" "op voorwaarde dat uw doelprojectiesystemen de door u gekozen DCP frame rate " "ondersteunen." -#: src/lib/dcp_content.cc:588 +#: src/lib/dcp_content.cc:605 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "Deze DCP heeft geen video" -#: src/lib/job.cc:171 +#: src/lib/job.cc:181 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " @@ -1295,7 +1372,7 @@ msgstr "" "threads te verminderen in het Algemeen-tabblad bij Voorkeuren als u een 32-" "bit operating system draait." -#: src/lib/exceptions.cc:91 +#: src/lib/exceptions.cc:99 msgid "" "This file is a KDM. KDMs should be added to DCP content by right-clicking " "the content and choosing \"Add KDM\"." @@ -1304,7 +1381,7 @@ msgstr "" "met de rechtermuisknop op de content te klikken en \"Voeg KDM toe\" te " "kiezen." -#: src/lib/film.cc:456 +#: src/lib/film.cc:466 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -1312,7 +1389,7 @@ msgstr "" "Deze film is aangemaakt met een nieuwere versie van DCP-o-matic en kan niet " "met deze versie geladen worden. Sorry!" -#: src/lib/film.cc:445 +#: src/lib/film.cc:451 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -1322,7 +1399,11 @@ msgstr "" "met deze versie geladen worden. U moet een nieuwe film aanmaken en de " "content opnieuw toevoegen en configureren. Sorry!" -#: src/lib/types.cc:130 +#: src/lib/util.cc:913 +msgid "Thursday" +msgstr "Donderdag" + +#: src/lib/types.cc:135 msgid "Timed text" msgstr "Timed text" @@ -1330,7 +1411,7 @@ msgstr "Timed text" msgid "Trailer" msgstr "Trailer" -#: src/lib/transcode_job.cc:55 +#: src/lib/transcode_job.cc:62 msgid "Transcoding %1" msgstr "Transcoderen %1" @@ -1338,7 +1419,11 @@ msgstr "Transcoderen %1" msgid "Transitional" msgstr "Transitional" -#: src/lib/internet.cc:136 +#: src/lib/util.cc:909 +msgid "Tuesday" +msgstr "Dinsdag" + +#: src/lib/internet.cc:140 msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "Onverwachte inhoud ZIP-bestand" @@ -1346,11 +1431,15 @@ msgstr "Onverwachte inhoud ZIP-bestand" msgid "Unexpected image type received by server" msgstr "Onverwacht beeldtype ontvangen door server" -#: src/lib/job.cc:206 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:184 +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" + +#: src/lib/job.cc:222 msgid "Unknown error" msgstr "Onbekende fout" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:322 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:323 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Niet herkend audio sample-formaat (%1)" @@ -1358,11 +1447,11 @@ msgstr "Niet herkend audio sample-formaat (%1)" msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Onscherpheidsmasker en Gaussische onscherpte" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:523 src/lib/ffmpeg_content.cc:547 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:565 src/lib/ffmpeg_content.cc:567 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 src/lib/ffmpeg_content.cc:594 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:597 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:621 src/lib/ffmpeg_content.cc:622 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:538 src/lib/ffmpeg_content.cc:562 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580 src/lib/ffmpeg_content.cc:582 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 src/lib/ffmpeg_content.cc:609 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:611 src/lib/ffmpeg_content.cc:612 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 src/lib/ffmpeg_content.cc:637 msgid "Unspecified" msgstr "Niet gespecificeerd" @@ -1370,7 +1459,7 @@ msgstr "Niet gespecificeerd" msgid "Untitled" msgstr "Zonder titel" -#: src/lib/util.cc:529 src/lib/util.cc:530 +#: src/lib/util.cc:554 src/lib/util.cc:555 msgid "Unused" msgstr "Ongebruikt" @@ -1382,11 +1471,11 @@ msgstr "Upmix L" msgid "Upmix R" msgstr "Upmix R" -#: src/lib/util.cc:553 +#: src/lib/util.cc:578 msgid "VI" msgstr "VI" -#: src/lib/verify_dcp_job.cc:41 +#: src/lib/verify_dcp_job.cc:49 msgid "Verify DCP" msgstr "Controleer DCP" @@ -1394,11 +1483,11 @@ msgstr "Controleer DCP" msgid "Vertical flip" msgstr "Spiegel verticaal" -#: src/lib/util.cc:522 +#: src/lib/util.cc:547 msgid "Visually impaired" msgstr "Slechtzienden (VI)" -#: src/lib/upload_job.cc:44 +#: src/lib/upload_job.cc:47 msgid "Waiting" msgstr "Wachten" @@ -1406,7 +1495,11 @@ msgstr "Wachten" msgid "Weave filter" msgstr "Weave-filter" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 +#: src/lib/util.cc:911 +msgid "Wednesday" +msgstr "Woensdag" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" @@ -1414,39 +1507,36 @@ msgstr "YCOCG" msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter" -#: src/lib/hints.cc:181 +#: src/lib/hints.cc:184 msgid "" -"You are set up for a DCP at a frame rate of %1. This frame rate is not " +"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. You are advised to change the DCP frame rate " -"to %2." +"to %2 fps." msgstr "" -"U heeft een frame rate van %1 voor de DCP ingesteld. Deze frame rate wordt " -"niet door alle projectoren ondersteund. U wordt geadviseerd om de DCP frame " -"rate te wijzigen in %2." +"U hebt een frame rate van %1 fps voor de DCP ingesteld. Deze frame rate " +"wordt niet door alle projectoren ondersteund. U wordt geadviseerd om de DCP " +"frame rate te wijzigen in %2 fps." -#: src/lib/hints.cc:174 +#: src/lib/hints.cc:168 msgid "" -"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially " -"supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or " -"to make a SMPTE DCP instead (although SMPTE DCPs are not supported by all " -"projectors)." +"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " +"supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " +"rate to %2 fps." msgstr "" -"U heeft een Interop-DCP ingesteld met een frame rate die niet officieel " -"ondersteund wordt. U wordt geadviseerd om ofwel de frame rate te wijzigen " -"of om in plaats hiervan een SMPTE-DCP te maken (hoewel SMPTE-DCP's niet door " -"alle projectoren worden ondersteund)." +"U hebt een frame rate van %1 fps voor de DCP ingesteld. Deze frame rate " +"wordt niet door alle projectoren ondersteund. U kunt overwegen om de DCP " +"frame rate te wijzigen in %2 fps." -#: src/lib/hints.cc:161 +#: src/lib/hints.cc:178 msgid "" -"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially " -"supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or " -"to make a SMPTE DCP instead." +"You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all " +"projectors. Be aware that you may have compatibility problems." msgstr "" -"U heeft een Interop-DCP ingesteld met een frame rate die niet officieel " -"ondersteund wordt. U wordt geadviseerd om ofwel de frame rate te wijzigen " -"of om in plaats hiervan een SMPTE-DCP te maken." +"U hebt een frame rate van 30 fps voor de DCP ingesteld. Deze frame rate " +"wordt niet door alle projectoren ondersteund. Houd er rekening mee dat u " +"compatibiliteitsproblemen kunt krijgen." -#: src/lib/hints.cc:227 +#: src/lib/hints.cc:231 msgid "" "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" @@ -1454,7 +1544,7 @@ msgstr "" "U gebruikt 3D-content, maar uw DCP is op 2D ingesteld. Stel de DCP in op 3D " "als u hem wilt afspelen op een 3D-systeem (bv. Real-D, MasterImage etc.)" -#: src/lib/hints.cc:126 +#: src/lib/hints.cc:127 msgid "" "You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and " "may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " @@ -1465,7 +1555,7 @@ msgstr "" "doorgaat, kunt u beter in een bioscoop naar de resulterende DCP luisteren om " "er zeker van te zijn dat het goed klinkt." -#: src/lib/hints.cc:216 +#: src/lib/hints.cc:220 msgid "" "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." @@ -1473,23 +1563,27 @@ msgstr "" "U heeft %1 bestanden die VOB-bestanden van een DVD lijken te zijn. U kunt " "deze beter samenvoegen om van soepele aansluitingen verzekerd te zijn." -#: src/lib/hints.cc:324 -msgid "You have overlapping closed captions, which are not allowed." -msgstr "U hebt overlappende closed captions. Die zijn niet toegestaan." +#: src/lib/hints.cc:332 +msgid "" +"You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " +"DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." +msgstr "" +"U hebt overlappende closed captions. Die zijn niet toegestaan in Interop " +"DCP's. Verander uw DCP-standaard in SMPTE." -#: src/lib/hints.cc:117 +#: src/lib/hints.cc:118 msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." msgstr "" -"U heeft een lettertype-bestand gespecificeerd dat groter is dan 640kB. Dit " +"U hebt een lettertype-bestand gespecificeerd dat groter is dan 640kB. Dit " "zal zeer waarschijnlijk problemen bij het afspelen geven." -#: src/lib/film.cc:311 +#: src/lib/film.cc:313 msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "U moet content aan de DCP toevoegen voor hij gemaakt kan worden" -#: src/lib/hints.cc:121 +#: src/lib/hints.cc:122 msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors." @@ -1497,7 +1591,7 @@ msgstr "" "Uw DCP heeft minder dan 6 audio-kanalen. Dit kan problemen geven met " "sommige installaties." -#: src/lib/hints.cc:153 +#: src/lib/hints.cc:154 msgid "" "Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some " "projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio" @@ -1506,7 +1600,7 @@ msgstr "" "problemen geven met sommige projectoren. Gebruik, indien mogelijk, Flat of " "Scope voor de container-beeldverhouding van de DCP" -#: src/lib/hints.cc:252 +#: src/lib/hints.cc:256 msgid "" "Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " "audio content." @@ -1514,18 +1608,18 @@ msgstr "" "Uw audio-niveau is zeer hoog (op %1). U kunt beter de versterking van uw " "audio-content verminderen." -#: src/lib/config.cc:312 +#: src/lib/config.cc:313 msgid "" "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" msgstr "Uw standaardcontainer is niet geldig en is gewijzigd in Flat (1,85:1)" -#: src/lib/playlist.cc:202 +#: src/lib/playlist.cc:218 msgid "" "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary." msgstr "" "Uw project bevat video-content die niet was uitgelijnd op een framegrens." -#: src/lib/playlist.cc:222 +#: src/lib/playlist.cc:238 msgid "" "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame " "boundary." @@ -1541,13 +1635,13 @@ msgstr "[bewegende beelden]" msgid "[still]" msgstr "[stilstaand beeld]" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:100 src/lib/string_text_file_content.cc:69 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:102 src/lib/string_text_file_content.cc:69 msgid "[subtitles]" msgstr "[ondertitels]" #. / TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate #. / which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number. -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:67 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:108 msgid "_reel%1" msgstr "_reel%1" @@ -1559,11 +1653,11 @@ msgstr "time-out van verbinding" msgid "connecting" msgstr "verbinden" -#: src/lib/film.cc:307 +#: src/lib/film.cc:309 msgid "container" msgstr "container" -#: src/lib/film.cc:315 +#: src/lib/film.cc:321 msgid "content type" msgstr "content-type" @@ -1571,23 +1665,27 @@ msgstr "content-type" msgid "copying %1" msgstr "kopiëren van %1" -#: src/lib/ffmpeg.cc:135 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:142 +#: src/lib/ffmpeg.cc:130 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:157 msgid "could not find stream information" msgstr "kan geen stream-informatie vinden" -#: src/lib/reel_writer.cc:325 +#: src/lib/reel_writer.cc:342 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "kan audio asset niet naar de DCP verplaatsen (%1)" -#: src/lib/exceptions.cc:33 -msgid "could not open file %1 for reading (%2)" +#: src/lib/exceptions.cc:34 +msgid "could not open file %1 for read (%2)" msgstr "kan bestand %1 niet openen om te lezen (%2)" #: src/lib/exceptions.cc:33 -msgid "could not open file %1 for writing (%2)" +msgid "could not open file %1 for read/write (%2)" +msgstr "kan bestand %1 niet openen om te lezen/schrijven (%2)" + +#: src/lib/exceptions.cc:34 +msgid "could not open file %1 for write (%2)" msgstr "kan bestand %1 niet openen om te schrijven (%2)" -#: src/lib/exceptions.cc:43 +#: src/lib/exceptions.cc:51 msgid "could not read from file %1 (%2)" msgstr "kan niet lezen uit bestand %1 (%2)" @@ -1599,7 +1697,7 @@ msgstr "kan SCP-sessie niet starten (%1)" msgid "could not start SSH session" msgstr "kan SSH-sessie niet starten" -#: src/lib/exceptions.cc:49 +#: src/lib/exceptions.cc:57 msgid "could not write to file %1 (%2)" msgstr "kan niet schrijven naar bestand %1 (%2)" @@ -1615,72 +1713,72 @@ msgstr "fout tijdens async_read (%1)" msgid "error during async_write (%1)" msgstr "fout tijdens async_write (%1)" -#: src/lib/content.cc:437 src/lib/content.cc:446 +#: src/lib/content.cc:444 src/lib/content.cc:453 msgid "frames per second" msgstr "frames per seconde" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:179 +#: src/lib/util.cc:188 msgid "h" msgstr "h" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:680 +#: src/lib/dcp_content.cc:696 msgid "it does not have closed captions in all its reels." msgstr "hij heeft niet closed captions in alle reels." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:675 +#: src/lib/dcp_content.cc:691 msgid "it does not have open subtitles in all its reels." msgstr "hij heeft niet open ondertitels in alle reels." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:642 +#: src/lib/dcp_content.cc:659 msgid "it does not have sound in all its reels." msgstr "hij heeft niet audio in alle reels." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:541 +#: src/lib/dcp_content.cc:558 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "hij heeft een andere frame rate dan de film." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:603 +#: src/lib/dcp_content.cc:620 msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "hij is 2K en de film is 4k." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:600 +#: src/lib/dcp_content.cc:617 msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "hij is 4K en de film is 2K." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:529 +#: src/lib/dcp_content.cc:546 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "hij is Interop en de film is SMPTE." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:533 +#: src/lib/dcp_content.cc:550 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "hij is SMPTE en de film is Interop." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:648 +#: src/lib/dcp_content.cc:665 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." msgstr "hij overlapt met andere audio-content; verwijder deze andere content." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:686 +#: src/lib/dcp_content.cc:702 msgid "it overlaps other text content; remove the other content." msgstr "hij overlapt met andere tekst-content; verwijder deze andere content." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:613 +#: src/lib/dcp_content.cc:630 msgid "it overlaps other video content; remove the other content." msgstr "hij overlapt met andere video-content; verwijder deze andere content." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:564 +#: src/lib/dcp_content.cc:581 msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " "by video content'." @@ -1689,12 +1787,12 @@ msgstr "" "'splits per video-content'." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:608 +#: src/lib/dcp_content.cc:625 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "zijn video-beeldgrootte verschilt van die in de film." #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:188 +#: src/lib/util.cc:197 msgid "m" msgstr "m" @@ -1702,12 +1800,12 @@ msgstr "m" msgid "moving" msgstr "verplaatsen" -#: src/lib/film.cc:303 +#: src/lib/film.cc:305 msgid "name" msgstr "naam" #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:198 +#: src/lib/util.cc:207 msgid "s" msgstr "s" @@ -1715,7 +1813,7 @@ msgstr "s" msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/film.cc:324 +#: src/lib/film.cc:330 msgid "some of your content is missing" msgstr "een deel van uw content ontbreekt" @@ -1723,7 +1821,7 @@ msgstr "een deel van uw content ontbreekt" msgid "still" msgstr "stilstaand beeld" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:256 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:292 msgid "unknown" msgstr "onbekend" @@ -1731,15 +1829,50 @@ msgstr "onbekend" msgid "video frames" msgstr "video frames" +#~ msgid "" +#~ "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant " +#~ "slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all " +#~ "projectors." +#~ msgstr "" +#~ "Het instellen van uw DCP frame rate op 24 of 48 zal echter een " +#~ "aanzienlijke vertraging van uw content veroorzaken, en SMPTE-DCP's worden " +#~ "niet door alle projectoren ondersteund." + +#~ msgid "" +#~ "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant " +#~ "speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all " +#~ "projectors." +#~ msgstr "" +#~ "Het instellen van uw DCP frame rate op 24 of 48 zal echter een " +#~ "aanzienlijke versnelling van uw content veroorzaken, en SMPTE-DCP's " +#~ "worden niet door alle projectoren ondersteund." + +#~ msgid "" +#~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially " +#~ "supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP " +#~ "or to make a SMPTE DCP instead (although SMPTE DCPs are not supported by " +#~ "all projectors)." +#~ msgstr "" +#~ "U heeft een Interop-DCP ingesteld met een frame rate die niet officieel " +#~ "ondersteund wordt. U wordt geadviseerd om ofwel de frame rate te " +#~ "wijzigen of om in plaats hiervan een SMPTE-DCP te maken (hoewel SMPTE-" +#~ "DCP's niet door alle projectoren worden ondersteund)." + +#~ msgid "" +#~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially " +#~ "supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP " +#~ "or to make a SMPTE DCP instead." +#~ msgstr "" +#~ "U heeft een Interop-DCP ingesteld met een frame rate die niet officieel " +#~ "ondersteund wordt. U wordt geadviseerd om ofwel de frame rate te " +#~ "wijzigen of om in plaats hiervan een SMPTE-DCP te maken." + #~ msgid "Could not write whole file" #~ msgstr "Kan niet het volledige bestand schrijven" #~ msgid "Could not decode image file %1 (%2)" #~ msgstr "Kan beeldbestand %1 niet decoderen (%2)" -#~ msgid "Could not decode image file (%1)" -#~ msgstr "Kan beeldbestand niet decoderen (%1)" - #~ msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content." #~ msgstr "" #~ "hij overlapt met andere ondertitel-content; verwijder deze andere content."