X-Git-Url: https://main.carlh.net/gitweb/?p=dcpomatic.git;a=blobdiff_plain;f=src%2Flib%2Fpo%2Fsk_SK.po;h=917fb1b75733f496b3232de1113184aa72fb28f4;hp=aa8f8a76d5a0c1aaebb1c6964e78370abe3fa906;hb=4a1ffccfdb8770e5b0d1c3c79b7b7dab861da96a;hpb=a32d94eb048a181488157162cab1000226fcaa58 diff --git a/src/lib/po/sk_SK.po b/src/lib/po/sk_SK.po index aa8f8a76d..917fb1b75 100644 --- a/src/lib/po/sk_SK.po +++ b/src/lib/po/sk_SK.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-21 09:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n" "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n" "Language-Team: \n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 1.8.6\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/lib/video_content.cc:496 +#: src/lib/video_content.cc:508 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "\n" "Snímacia frekvencia obsahu %.4f\n" -#: src/lib/video_content.cc:461 +#: src/lib/video_content.cc:473 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" "\n" "Zmenšené na %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:452 +#: src/lib/video_content.cc:464 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "" "\n" "Pomer strán displeja %.2f:1" -#: src/lib/video_content.cc:484 +#: src/lib/video_content.cc:496 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "" "\n" "Vyplnené čiernou, aby sa zmestil do kontajnera %1 (%2x%3)" -#: src/lib/video_content.cc:474 +#: src/lib/video_content.cc:486 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -63,21 +63,22 @@ msgstr "" "\n" "Zmenšené na %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:478 src/lib/video_content.cc:489 +#: src/lib/video_content.cc:490 src/lib/video_content.cc:501 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr "" #. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week #. / to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:491 +#: src/lib/job.cc:533 msgid " on %1" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:1139 +#: src/lib/config.cc:1164 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" +"CPL Filename: $CPL_FILENAME\n" "Type: $TYPE\n" "Format: $CONTAINER\n" "Audio: $AUDIO\n" @@ -87,11 +88,11 @@ msgid "" "Size: $SIZE\n" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:1117 +#: src/lib/config.cc:1142 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "" -#: src/lib/cross_common.cc:94 +#: src/lib/cross_common.cc:98 msgid "%1 (%2 GB) [%3]" msgstr "" @@ -117,54 +118,58 @@ msgstr "%1 [video]" msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [video]" -#: src/lib/video_content.cc:447 +#: src/lib/transcode_job.cc:172 +msgid "%1; %2/%3 frames" +msgstr "" + +#: src/lib/video_content.cc:459 #, fuzzy, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", pomer strán obrazových bodov %.2f:1" -#: src/lib/ratio.cc:42 +#: src/lib/ratio.cc:45 msgid "1.19" msgstr "1.19" -#: src/lib/ratio.cc:43 +#: src/lib/ratio.cc:46 msgid "1.33 (4:3)" msgstr "" -#: src/lib/ratio.cc:44 +#: src/lib/ratio.cc:47 #, fuzzy msgid "1.38 (Academy)" msgstr "1.375:1 (Academy)" -#: src/lib/ratio.cc:45 +#: src/lib/ratio.cc:48 msgid "1.43 (IMAX)" msgstr "" -#: src/lib/ratio.cc:46 +#: src/lib/ratio.cc:49 msgid "1.66" msgstr "1.66" -#: src/lib/ratio.cc:47 +#: src/lib/ratio.cc:50 msgid "1.78 (16:9 or HD)" msgstr "" -#: src/lib/ratio.cc:48 +#: src/lib/ratio.cc:51 msgid "1.85 (Flat)" msgstr "" -#: src/lib/ratio.cc:51 +#: src/lib/ratio.cc:54 #, fuzzy msgid "1.90 (Full frame)" msgstr "Full frame (Celý obraz)" -#: src/lib/ratio.cc:49 +#: src/lib/ratio.cc:52 msgid "2.35 (35mm Scope)" msgstr "" -#: src/lib/ratio.cc:50 +#: src/lib/ratio.cc:53 msgid "2.39 (Scope)" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:87 +#: src/lib/filter.cc:91 msgid "3D denoiser" msgstr "3D denoiser" @@ -176,12 +181,11 @@ msgid "" msgstr "" #. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second -#: src/lib/transcode_job.cc:155 -#, c-format -msgid "; %.1f fps" +#: src/lib/transcode_job.cc:175 +msgid "; %1 fps" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:496 +#: src/lib/job.cc:538 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" msgstr "" @@ -207,7 +211,7 @@ msgid "" "unlikely to have any visible effect on the image." msgstr "" -#: src/lib/text_content.cc:248 +#: src/lib/text_content.cc:250 msgid "" "A subtitle or closed caption file in this project is marked with the " "language '%1', which DCP-o-matic does not recognise. The file's language " @@ -237,7 +241,7 @@ msgid "" "DCP's container to have the same ratio as your content." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:106 +#: src/lib/job.cc:114 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Vyskytla sa chyba počas spracovávania súboru %1." @@ -367,28 +371,28 @@ msgstr "BT709" msgid "Bits per pixel" msgstr "Bitov na pixel" -#: src/lib/filter.cc:83 +#: src/lib/filter.cc:87 #, fuzzy msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter" msgstr "Len ďalší deinterlacing filter" -#: src/lib/util.cc:601 +#: src/lib/util.cc:626 msgid "BsL" msgstr "BsL" -#: src/lib/util.cc:602 +#: src/lib/util.cc:627 msgid "BsR" msgstr "BsR" -#: src/lib/util.cc:593 +#: src/lib/util.cc:618 msgid "C" msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:505 +#: src/lib/job.cc:547 msgid "Cancelled" msgstr "Zrušené" -#: src/lib/film.cc:388 +#: src/lib/make_dcp.cc:48 #, fuzzy msgid "Cannot contain slashes" msgstr "nemôže obsahovať lomky" @@ -397,11 +401,11 @@ msgstr "nemôže obsahovať lomky" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Nemôžem spracovať formát pixelu %1 počas %2" -#: src/lib/film.cc:1711 +#: src/lib/film.cc:1636 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:562 +#: src/lib/util.cc:586 msgid "Centre" msgstr "Center" @@ -410,18 +414,18 @@ msgstr "Center" msgid "Channels" msgstr "Zvukové kanály" -#: src/lib/check_content_change_job.cc:52 +#: src/lib/transcode_job.cc:108 +msgid "Check their new settings, then try again." +msgstr "" + +#: src/lib/check_content_change_job.cc:53 msgid "Checking content for changes" msgstr "" -#: src/lib/reel_writer.cc:250 +#: src/lib/reel_writer.cc:260 msgid "Checking existing image data" msgstr "Kontrolujem existujúce video dáta" -#: src/lib/check_content_change_job.cc:93 -msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this." -msgstr "" - #: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 #, fuzzy msgid "Chroma-derived constant luminance" @@ -432,7 +436,7 @@ msgstr "BT2020 konštansta jasu" msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "BT2020 non-constant luminance" -#: src/lib/types.cc:143 +#: src/lib/types.cc:153 #, fuzzy msgid "Closed captions" msgstr "Redukcia hluku" @@ -469,11 +473,11 @@ msgstr "Farebný priestor" msgid "Combine DCPs" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:190 +#: src/lib/content.cc:184 msgid "Computing digest" msgstr "Počítam zhrnutie" -#: src/lib/writer.cc:531 +#: src/lib/writer.cc:530 #, fuzzy msgid "Computing digests" msgstr "Počítam zhrnutie" @@ -506,22 +510,22 @@ msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú titulkovú X mierku. " msgid "Content to be joined must all have or not have video" msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaké miznutie." -#: src/lib/text_content.cc:320 +#: src/lib/text_content.cc:323 #, fuzzy msgid "" "Content to be joined must both be main subtitle languages or both additional." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú titulkovú X mierku. " -#: src/lib/video_content.cc:210 +#: src/lib/video_content.cc:216 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have all its video used or not used." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaký počet obrázkov za sekundu." -#: src/lib/text_content.cc:275 +#: src/lib/text_content.cc:278 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať tie isté 'vypálené titulky' nastavenia." -#: src/lib/text_content.cc:271 +#: src/lib/text_content.cc:274 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať tie isté 'použiť titulky' nastavenia." @@ -533,83 +537,83 @@ msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať to isté oneskorenie zvuku." msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať tú istú hlasitosť zvuku." -#: src/lib/video_content.cc:242 +#: src/lib/video_content.cc:248 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same burnt subtitle language." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať tie isté 'vypálené titulky' nastavenia." -#: src/lib/video_content.cc:234 +#: src/lib/video_content.cc:240 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať tú istú konverziu farieb." -#: src/lib/video_content.cc:222 +#: src/lib/video_content.cc:228 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať to isté orezanie." -#: src/lib/video_content.cc:226 +#: src/lib/video_content.cc:232 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaké nastavenia orezania." -#: src/lib/video_content.cc:230 +#: src/lib/video_content.cc:236 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same custom size setting." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaké nastavenia orezania." -#: src/lib/video_content.cc:238 +#: src/lib/video_content.cc:244 msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaké miznutie." -#: src/lib/text_content.cc:303 +#: src/lib/text_content.cc:306 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú titulkovú X mierku. " -#: src/lib/video_content.cc:214 +#: src/lib/video_content.cc:220 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú veľkosť obrazu." -#: src/lib/text_content.cc:279 +#: src/lib/text_content.cc:282 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaký titulkový X offset. " -#: src/lib/text_content.cc:287 +#: src/lib/text_content.cc:290 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú titulkovú X mierku. " -#: src/lib/text_content.cc:283 +#: src/lib/text_content.cc:286 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaký titulkový Y offset." -#: src/lib/text_content.cc:291 +#: src/lib/text_content.cc:294 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú titulkovú Y mierku." -#: src/lib/text_content.cc:299 +#: src/lib/text_content.cc:302 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú titulkovú X mierku. " -#: src/lib/text_content.cc:295 +#: src/lib/text_content.cc:298 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú titulkovú X mierku. " -#: src/lib/content.cc:134 src/lib/content.cc:138 +#: src/lib/content.cc:132 src/lib/content.cc:136 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaký počet obrázkov za sekundu." -#: src/lib/video_content.cc:218 +#: src/lib/video_content.cc:224 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaký typ videa." -#: src/lib/text_content.cc:312 +#: src/lib/text_content.cc:315 #, fuzzy msgid "Content to be joined must use the same DCP track." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí používať rovnaké písma." -#: src/lib/text_content.cc:308 src/lib/text_content.cc:328 +#: src/lib/text_content.cc:311 src/lib/text_content.cc:331 msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí používať rovnaké písma." @@ -617,12 +621,12 @@ msgstr "Aby sa spojil obsah, musí používať rovnaké písma." msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí používať rovnaký titulkový stream." -#: src/lib/text_content.cc:316 +#: src/lib/text_content.cc:319 #, fuzzy msgid "Content to be joined must use the same text language." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí používať rovnaké písma." -#: src/lib/video_content.cc:438 +#: src/lib/video_content.cc:450 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "Video je %1x%2" @@ -630,11 +634,11 @@ msgstr "Video je %1x%2" msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "Kopírovať DCP do TMS" -#: src/lib/reel_writer.cc:134 +#: src/lib/reel_writer.cc:140 msgid "Copying old video file" msgstr "" -#: src/lib/reel_writer.cc:389 +#: src/lib/reel_writer.cc:402 #, fuzzy msgid "Copying video file into DCP" msgstr "Nehoduje sa veľkosť videa v DCO" @@ -664,7 +668,7 @@ msgstr "" "Nemôžem skontrolovať vzdialené enkódovacie servre. Možno je už DCP-o-matic " "zapnutý." -#: src/lib/job.cc:161 src/lib/job.cc:176 +#: src/lib/job.cc:169 src/lib/job.cc:184 msgid "Could not open %1" msgstr "Nemôžem otvoriť %1" @@ -681,7 +685,7 @@ msgstr "Nemôžem otvoriť ZIP súbor" msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "Nemôžem otvoriť ZIP súbor" -#: src/lib/config.cc:1003 +#: src/lib/config.cc:1028 #, fuzzy msgid "Could not open file for writing" msgstr "Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden." @@ -691,7 +695,7 @@ msgstr "Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden." msgid "Could not open output file %1 (%2)" msgstr "nemôžem zapisovať do súboru %1 (%2)" -#: src/lib/dcp_subtitle.cc:59 +#: src/lib/dcp_subtitle.cc:60 #, fuzzy msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)" msgstr "Nemôžem čítať titulky" @@ -704,28 +708,28 @@ msgstr "Nemôžem začať prenos" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Nemôžem zapisovať do vzdialeného súboru (%1)" -#: src/lib/util.cc:572 +#: src/lib/util.cc:596 msgid "D-BOX primary" msgstr "D-BOX primárne" -#: src/lib/util.cc:573 +#: src/lib/util.cc:597 msgid "D-BOX secondary" msgstr "D-BOX sekundárne" -#: src/lib/util.cc:603 +#: src/lib/util.cc:628 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/util.cc:604 +#: src/lib/util.cc:629 msgid "DBS" msgstr "DBS" -#: src/lib/ratio.cc:48 +#: src/lib/ratio.cc:51 #, fuzzy msgid "DCI Flat" msgstr "Flat" -#: src/lib/ratio.cc:50 +#: src/lib/ratio.cc:53 #, fuzzy msgid "DCI Scope" msgstr "Scope (2.39:1)" @@ -748,7 +752,7 @@ msgstr "DCP bude bežať na %.1f%% obsahu videa.\n" msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "DCP bude používať každý druhý frame obsahu \n" -#: src/lib/job.cc:163 src/lib/job.cc:178 +#: src/lib/job.cc:171 src/lib/job.cc:186 #, fuzzy msgid "" "DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or " @@ -757,13 +761,13 @@ msgstr "" "DCP-o-matic nemohol otvoriť %1. Možno, že súbor neexistuje alebo nie je " "podporovaný." -#: src/lib/film.cc:1614 +#: src/lib/film.cc:1547 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please " "review those settings to make sure they are what you want." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1582 +#: src/lib/film.cc:1515 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the " "same as that of your Atmos content." @@ -774,7 +778,7 @@ msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "DCP-o-matic nepodporuje `%1' filter, takže filter bude vypnutý." -#: src/lib/config.cc:357 src/lib/config.cc:1114 +#: src/lib/config.cc:386 src/lib/config.cc:1139 msgid "DCP-o-matic notification" msgstr "" @@ -782,12 +786,12 @@ msgstr "" msgid "Datasat AP20 or AP25" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:80 src/lib/filter.cc:81 src/lib/filter.cc:82 -#: src/lib/filter.cc:83 src/lib/filter.cc:84 +#: src/lib/filter.cc:84 src/lib/filter.cc:85 src/lib/filter.cc:86 +#: src/lib/filter.cc:87 src/lib/filter.cc:88 msgid "De-interlacing" msgstr "De-interlacing" -#: src/lib/config.cc:1102 +#: src/lib/config.cc:1127 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -865,7 +869,7 @@ msgstr "" msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "Chyba v SubRip súbore: videný %1 a bol očakávaný %2" -#: src/lib/job.cc:503 +#: src/lib/job.cc:545 msgid "Error: %1" msgstr "Chyba: %1" @@ -901,7 +905,7 @@ msgstr "FCC" msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "Chyba pri autentifikovaní so serverom (%1)" -#: src/lib/job.cc:130 src/lib/job.cc:140 +#: src/lib/job.cc:138 src/lib/job.cc:148 #, fuzzy msgid "Failed to encode the DCP." msgstr "Chyba pri posielaní emailu (%1)" @@ -915,11 +919,20 @@ msgstr "Chyba pri posielaní emailu (%1)" msgid "Feature" msgstr "Feature" -#: src/lib/content.cc:468 +#: src/lib/content.cc:476 #, fuzzy msgid "Filename" msgstr "meno" +#: src/lib/content.cc:476 +#, fuzzy +msgid "Filenames" +msgstr "meno" + +#: src/lib/transcode_job.cc:108 src/lib/transcode_job.cc:113 +msgid "Files have changed since they were added to the project." +msgstr "" + #: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 msgid "Film" msgstr "Film" @@ -929,12 +942,12 @@ msgstr "Film" msgid "Finding length" msgstr "Dĺžka videa" -#: src/lib/content.cc:475 +#: src/lib/content.cc:486 #, fuzzy msgid "Frame rate" msgstr "Frame rate videa (počet obrázkov za sekundu)" -#: src/lib/util.cc:946 +#: src/lib/util.cc:986 msgid "Friday" msgstr "Piatok" @@ -946,7 +959,7 @@ msgstr "Full" msgid "Full (0-%1)" msgstr "Full (0-%1)" -#: src/lib/ratio.cc:51 +#: src/lib/ratio.cc:54 msgid "Full frame" msgstr "Full frame (Celý obraz)" @@ -975,23 +988,23 @@ msgstr "Gamma 22 (BT470M)" msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" -#: src/lib/filter.cc:85 +#: src/lib/filter.cc:89 msgid "Gradient debander" msgstr "Gradient debander" -#: src/lib/util.cc:597 +#: src/lib/util.cc:622 msgid "HI" msgstr "HI" -#: src/lib/util.cc:566 +#: src/lib/util.cc:590 msgid "Hearing impaired" msgstr "Sluchovo postihnutý(í)" -#: src/lib/filter.cc:88 +#: src/lib/filter.cc:92 msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "Vysoko kvalitný 3D denoiser" -#: src/lib/filter.cc:77 +#: src/lib/filter.cc:81 #, fuzzy msgid "Horizontal flip" msgstr "Horizontaler De-Blocker" @@ -1025,7 +1038,7 @@ msgid "" "start of the DCP to make sure it is seen." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:151 src/lib/job.cc:186 src/lib/job.cc:236 src/lib/job.cc:246 +#: src/lib/job.cc:159 src/lib/job.cc:194 src/lib/job.cc:244 src/lib/job.cc:254 msgid "It is not known what caused this error." msgstr "Neviem, čo zapríčinilo túto chybu." @@ -1033,47 +1046,47 @@ msgstr "Neviem, čo zapríčinilo túto chybu." msgid "JEDEC P22" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:347 src/lib/config.cc:1099 +#: src/lib/config.cc:376 src/lib/config.cc:1124 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "KDM donáška: $CPL_NAME" -#: src/lib/filter.cc:81 +#: src/lib/filter.cc:85 msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Kernel deinterlacer" -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:253 src/lib/util.cc:591 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:253 src/lib/util.cc:616 msgid "L" msgstr "L" -#: src/lib/util.cc:599 +#: src/lib/util.cc:624 msgid "Lc" msgstr "Lc" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:560 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:584 msgid "Left" msgstr "Left (Ľavá)" -#: src/lib/util.cc:568 +#: src/lib/util.cc:592 msgid "Left centre" msgstr "Left centre (Ľavý stred)" -#: src/lib/util.cc:570 +#: src/lib/util.cc:594 msgid "Left rear surround" msgstr "Left rear surround (Ľavý zadný priestorový)" -#: src/lib/util.cc:564 +#: src/lib/util.cc:588 msgid "Left surround" msgstr "Left surround (Ľavý zadný)" -#: src/lib/video_content.cc:509 +#: src/lib/video_content.cc:522 msgid "Length" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:594 +#: src/lib/util.cc:619 msgid "Lfe" msgstr "Lfe" -#: src/lib/util.cc:563 +#: src/lib/util.cc:587 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (Subwoofer)" @@ -1097,11 +1110,11 @@ msgstr "Logarmitmický (rozsah 100:1)" msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logarmitmický (rozsah 316:1 )" -#: src/lib/exceptions.cc:152 +#: src/lib/exceptions.cc:161 msgid "Lost communication between main and writer processes" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:595 +#: src/lib/util.cc:620 msgid "Ls" msgstr "Ls" @@ -1109,23 +1122,23 @@ msgstr "Ls" msgid "Mid-side decoder" msgstr "Mid-side dekóder" -#: src/lib/filter.cc:85 src/lib/filter.cc:86 src/lib/filter.cc:89 +#: src/lib/filter.cc:89 src/lib/filter.cc:90 src/lib/filter.cc:93 msgid "Misc" msgstr "Rôzne" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:175 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:181 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "Počet zvukových kanálov sa nezhoduje v DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:181 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:187 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "Vzorkovací kmitočet zvuku sa nezhoduje v DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:145 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:151 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "Nezhoduje sa počet obrázkov za sekundu v DPC" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:153 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:159 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Nehoduje sa veľkosť videa v DCO" @@ -1134,19 +1147,19 @@ msgstr "Nehoduje sa veľkosť videa v DCO" msgid "Missing required setting %1" msgstr "chýbajúce potrebné nastavenia %1" -#: src/lib/util.cc:938 +#: src/lib/util.cc:978 msgid "Monday" msgstr "Pondelok" -#: src/lib/writer.cc:759 +#: src/lib/writer.cc:762 msgid "Mono" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:80 +#: src/lib/filter.cc:84 msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "Pohybový kompenzačný odstraňovač" -#: src/lib/dcp_decoder.cc:104 +#: src/lib/dcp_decoder.cc:108 msgid "No CPLs found in DCP." msgstr "" @@ -1154,45 +1167,51 @@ msgstr "" msgid "No mail server configured in preferences" msgstr "" -#: src/lib/image_content.cc:121 +#: src/lib/image_content.cc:129 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "Žiadne platné súbory nebolo nájdené v priečinku." -#: src/lib/filter.cc:87 src/lib/filter.cc:88 src/lib/filter.cc:90 +#: src/lib/filter.cc:91 src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:94 msgid "Noise reduction" msgstr "Redukcia hluku" -#: src/lib/writer.cc:727 src/lib/writer.cc:734 src/lib/writer.cc:757 +#: src/lib/writer.cc:730 src/lib/writer.cc:737 src/lib/writer.cc:760 msgid "None" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:501 +#: src/lib/job.cc:543 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (hotovo za %1)" -#: src/lib/content.cc:123 +#: src/lib/content.cc:121 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." msgstr "Iba prvá časť pripojeného obsahu môže byť upravená od začiatku." -#: src/lib/content.cc:127 +#: src/lib/content.cc:125 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "Iba posledná časť pripojeného obsahu môže byť upravená od konca." -#: src/lib/types.cc:141 +#: src/lib/types.cc:151 #, fuzzy msgid "Open subtitles" msgstr "[titulky]" -#: src/lib/filter.cc:76 src/lib/filter.cc:77 src/lib/filter.cc:78 -#: src/lib/filter.cc:79 +#: src/lib/transcode_job.cc:113 +msgid "" +"Open the project in DCP-o-matic, check the settings, then save it before " +"trying again." +msgstr "" + +#: src/lib/filter.cc:80 src/lib/filter.cc:81 src/lib/filter.cc:82 +#: src/lib/filter.cc:83 msgid "Orientation" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:210 +#: src/lib/job.cc:218 msgid "Out of memory" msgstr "Málo pamäte" -#: src/lib/filter.cc:90 +#: src/lib/filter.cc:94 msgid "Overcomplete wavelet denoiser" msgstr "Overcomplete wavelet denoiser" @@ -1210,7 +1229,7 @@ msgstr "" msgid "Policy" msgstr "Policy" -#: src/lib/content.cc:484 +#: src/lib/content.cc:495 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "" @@ -1227,7 +1246,7 @@ msgstr "" msgid "Public Service Announcement" msgstr "Public Service Announcement (Verejné oznámenie služby)" -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:258 src/lib/util.cc:592 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:258 src/lib/util.cc:617 msgid "R" msgstr "R" @@ -1239,7 +1258,7 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgid "Rating" msgstr "Prístupnosť" -#: src/lib/util.cc:600 +#: src/lib/util.cc:625 msgid "Rc" msgstr "Rc" @@ -1261,31 +1280,31 @@ msgstr "Rec. 601 (SD)" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709 (HD)" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:561 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:585 msgid "Right" msgstr "Right (Pravý)" -#: src/lib/util.cc:569 +#: src/lib/util.cc:593 msgid "Right centre" msgstr "Right centre (Pravý stredný)" -#: src/lib/util.cc:571 +#: src/lib/util.cc:595 msgid "Right rear surround" msgstr "Right rear surround (Pravý zadný priestorový)" -#: src/lib/util.cc:565 +#: src/lib/util.cc:589 msgid "Right surround" msgstr "Right surround (Pravý priestorový)" -#: src/lib/filter.cc:79 +#: src/lib/filter.cc:83 msgid "Rotate 90 degrees anti-clockwise" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:78 +#: src/lib/filter.cc:82 msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:596 +#: src/lib/util.cc:621 msgid "Rs" msgstr "Rs" @@ -1349,11 +1368,11 @@ msgstr "SSH chyba (%1)" msgid "SSH error [%1] (%2)" msgstr "SSH chyba (%1)" -#: src/lib/util.cc:948 +#: src/lib/util.cc:988 msgid "Saturday" msgstr "Sobota" -#: src/lib/image_content.cc:107 +#: src/lib/image_content.cc:115 #, fuzzy msgid "Scanning image files" msgstr "Počítam súhrn videa" @@ -1366,11 +1385,11 @@ msgstr "Posielam email" msgid "Short" msgstr "Short (Krátky film)" -#: src/lib/util.cc:605 +#: src/lib/util.cc:630 msgid "Sign" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:510 +#: src/lib/video_content.cc:523 msgid "Size" msgstr "" @@ -1378,17 +1397,23 @@ msgstr "" msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" msgstr "Nejaké audio bude prevzorkované na %1Hz" -#: src/lib/check_content_change_job.cc:89 +#: src/lib/transcode_job.cc:117 +msgid "Some files have been changed since they were added to the project." +msgstr "" + +#: src/lib/transcode_job.cc:107 msgid "" "Some files have been changed since they were added to the project.\n" "\n" -"These files will now be re-examined, so you may need to check their settings." +"These files will now be re-examined, so you may need to check their settings " +"before trying again." msgstr "" -#: src/lib/check_content_change_job.cc:100 +#: src/lib/check_content_change_job.cc:75 msgid "" -"Some files have been changed since they were added to the project. Open the " -"project in DCP-o-matic, check the settings, then save it before trying again." +"Some files have been changed since they were added to the project.\n" +"\n" +"These files will now be re-examined, so you may need to check their settings." msgstr "" #: src/lib/hints.cc:551 @@ -1404,15 +1429,19 @@ msgid "" "has no spoken parts." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:417 +#: src/lib/make_dcp.cc:73 +msgid "Some of your content is missing" +msgstr "" + +#: src/lib/make_dcp.cc:77 msgid "Some of your content needs a KDM" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:420 +#: src/lib/make_dcp.cc:80 msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "" -#: src/lib/writer.cc:761 +#: src/lib/writer.cc:764 msgid "Stereo" msgstr "" @@ -1424,7 +1453,7 @@ msgstr "Stereo na 5.1 up-mixer A" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "Stereo na 5.1 up-mixer B" -#: src/lib/util.cc:936 +#: src/lib/util.cc:976 msgid "Sunday" msgstr "Nedel'a" @@ -1432,7 +1461,7 @@ msgstr "Nedel'a" msgid "Teaser" msgstr "Teaser (Krátka upútavka)" -#: src/lib/filter.cc:89 +#: src/lib/filter.cc:93 msgid "Telecine filter" msgstr "Telecine Filter" @@ -1445,7 +1474,7 @@ msgstr "Test" msgid "Text subtitles" msgstr "[titulky]" -#: src/lib/film.cc:400 +#: src/lib/make_dcp.cc:60 msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length." msgstr "" @@ -1465,7 +1494,7 @@ msgid "" "ticking the 3D option in the DCP video tab." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:112 +#: src/lib/job.cc:120 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -1502,7 +1531,7 @@ msgstr "" msgid "There is no video in this DCP" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:210 +#: src/lib/job.cc:218 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " @@ -1511,15 +1540,15 @@ msgstr "" "Zostáva málo pamäte. Ak je váš operačný system 32-bitový, skúste znížiť " "počet enkódovacích threadov v záložke Všeobecné, v nastaveniach." -#: src/lib/util.cc:1150 +#: src/lib/util.cc:1195 msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:1148 +#: src/lib/util.cc:1193 msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:131 +#: src/lib/job.cc:139 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads. Please reduce " @@ -1527,7 +1556,7 @@ msgid "" "Preferences and try again." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:141 +#: src/lib/job.cc:149 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and " @@ -1540,7 +1569,7 @@ msgid "" "the content and choosing \"Add KDM\"." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:595 +#: src/lib/film.cc:525 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -1548,7 +1577,7 @@ msgstr "" "Tento film bol vytvorený novšou verziou DCP-o-matic, a nemôže byť načítaný " "touto verziou. Prepáčte !" -#: src/lib/film.cc:580 +#: src/lib/film.cc:510 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -1558,11 +1587,11 @@ msgstr "" "načítaný do tejto verzie. Budete musieť vytvoriť nový Film, znovu pridať váš " "obsah a znovu to nastaviť." -#: src/lib/util.cc:944 +#: src/lib/util.cc:984 msgid "Thursday" msgstr "Četrtek" -#: src/lib/types.cc:139 +#: src/lib/types.cc:149 msgid "Timed text" msgstr "" @@ -1570,7 +1599,7 @@ msgstr "" msgid "Trailer" msgstr "Trailer" -#: src/lib/transcode_job.cc:71 +#: src/lib/transcode_job.cc:74 #, fuzzy msgid "Transcoding %1" msgstr "Transkódovanie %1" @@ -1579,7 +1608,7 @@ msgstr "Transkódovanie %1" msgid "Transitional" msgstr "Transitional (Prechod)" -#: src/lib/util.cc:940 +#: src/lib/util.cc:980 msgid "Tuesday" msgstr "Utorok" @@ -1595,12 +1624,12 @@ msgstr "Neočakávaný obsah ZIP" msgid "Unexpected image type received by server" msgstr "Neočakávaný typ obrazu obdŕžaný od servera " -#: src/lib/cross_common.cc:91 src/lib/dcp_text_track.cc:53 +#: src/lib/cross_common.cc:95 src/lib/dcp_text_track.cc:53 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "neznáme" -#: src/lib/job.cc:245 +#: src/lib/job.cc:253 msgid "Unknown error" msgstr "Neznáma chyba" @@ -1608,7 +1637,7 @@ msgstr "Neznáma chyba" msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Nerozpoznaná vzorkovacia frekvencia audia (%1)" -#: src/lib/filter.cc:86 +#: src/lib/filter.cc:90 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Doostrenie a Gaussove rozostrenie" @@ -1624,19 +1653,19 @@ msgstr "Nešpecifikované" msgid "Untitled" msgstr "Nepomenované" -#: src/lib/util.cc:574 src/lib/util.cc:575 +#: src/lib/util.cc:598 src/lib/util.cc:599 msgid "Unused" msgstr "Nepoužité" -#: src/lib/upmixer_a.cc:138 src/lib/upmixer_b.cc:148 +#: src/lib/upmixer_a.cc:139 src/lib/upmixer_b.cc:148 msgid "Upmix L" msgstr "Upmix L" -#: src/lib/upmixer_a.cc:139 src/lib/upmixer_b.cc:149 +#: src/lib/upmixer_a.cc:140 src/lib/upmixer_b.cc:149 msgid "Upmix R" msgstr "Upmix R" -#: src/lib/util.cc:598 +#: src/lib/util.cc:623 msgid "VI" msgstr "VI" @@ -1644,11 +1673,11 @@ msgstr "VI" msgid "Verify DCP" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:76 +#: src/lib/filter.cc:80 msgid "Vertical flip" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:567 +#: src/lib/util.cc:591 msgid "Visually impaired" msgstr "Zrakovo postihnutý(í)" @@ -1656,12 +1685,12 @@ msgstr "Zrakovo postihnutý(í)" msgid "Waiting" msgstr "Čakám" -#: src/lib/filter.cc:84 +#: src/lib/filter.cc:88 #, fuzzy msgid "Weave filter" msgstr "Telecine Filter" -#: src/lib/util.cc:942 +#: src/lib/util.cc:982 msgid "Wednesday" msgstr "Streda" @@ -1669,7 +1698,7 @@ msgstr "Streda" msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" -#: src/lib/filter.cc:82 +#: src/lib/filter.cc:86 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Len ďalší deinterlacing filter" @@ -1712,7 +1741,7 @@ msgid "" "join them to ensure smooth joins between the files." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1578 +#: src/lib/film.cc:1511 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." @@ -1730,7 +1759,7 @@ msgid "" "likely to cause problems on playback." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:396 +#: src/lib/make_dcp.cc:56 #, fuzzy msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Musíte pridať obsah do DCP pred tým, ako ho vytvoríte" @@ -1755,7 +1784,7 @@ msgid "" "audio content." msgstr "" -#: src/lib/config.cc:287 +#: src/lib/config.cc:316 msgid "" "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" msgstr "" @@ -1771,11 +1800,11 @@ msgid "" "boundary." msgstr "" -#: src/lib/image_content.cc:71 +#: src/lib/image_content.cc:76 msgid "[moving images]" msgstr "[presúvam obrázky]" -#: src/lib/image_content.cc:69 +#: src/lib/image_content.cc:74 msgid "[still]" msgstr "[stále]" @@ -1797,11 +1826,11 @@ msgstr "spojenie vypršalo" msgid "connecting" msgstr "pripájam" -#: src/lib/film.cc:392 +#: src/lib/make_dcp.cc:52 msgid "container" msgstr "kontajner" -#: src/lib/film.cc:404 +#: src/lib/make_dcp.cc:64 msgid "content type" msgstr "typ obsahu" @@ -1809,16 +1838,16 @@ msgstr "typ obsahu" msgid "copying %1" msgstr "kopírujem %1" -#: src/lib/ffmpeg.cc:137 +#: src/lib/ffmpeg.cc:141 msgid "could not find stream information" msgstr "nemôžem nájsť informácie o streame" -#: src/lib/reel_writer.cc:435 +#: src/lib/reel_writer.cc:448 #, fuzzy msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" msgstr "nemôžem presunúť audio do DCP (%1)" -#: src/lib/reel_writer.cc:418 +#: src/lib/reel_writer.cc:431 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "nemôžem presunúť audio do DCP (%1)" @@ -1857,12 +1886,12 @@ msgstr "chyba počas async_read (%1)" msgid "error during async_write (%1)" msgstr "chyba počas async_write (%1)" -#: src/lib/content.cc:477 src/lib/content.cc:486 +#: src/lib/content.cc:488 src/lib/content.cc:497 msgid "frames per second" msgstr "obrázky za sekundu" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:203 +#: src/lib/util.cc:206 msgid "h" msgstr "h" @@ -1949,15 +1978,15 @@ msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "" #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:212 +#: src/lib/util.cc:215 msgid "m" msgstr "m" -#: src/lib/image_content.cc:86 +#: src/lib/image_content.cc:92 msgid "moving" msgstr "presúvam" -#: src/lib/film.cc:388 +#: src/lib/make_dcp.cc:48 msgid "name" msgstr "meno" @@ -1976,7 +2005,7 @@ msgid "" msgstr "" #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:222 +#: src/lib/util.cc:225 msgid "s" msgstr "s" @@ -1984,19 +2013,15 @@ msgstr "s" msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/film.cc:413 -msgid "some of your content is missing" -msgstr "" - -#: src/lib/image_content.cc:84 +#: src/lib/image_content.cc:90 msgid "still" msgstr "stále" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:338 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:341 msgid "unknown" msgstr "neznáme" -#: src/lib/video_content.cc:509 +#: src/lib/video_content.cc:522 msgid "video frames" msgstr "video snímky"