X-Git-Url: https://main.carlh.net/gitweb/?p=dcpomatic.git;a=blobdiff_plain;f=src%2Flib%2Fpo%2Fzh_CN.po;h=7da57cf017a62a5ee576e3c11f12570c00a82db8;hp=ab2c51997065d58706c2be4ee2fa1a0d9c1f407e;hb=fe6de8b48ff0a40e229c06932ac5fd497322f208;hpb=523b50bddfa2c1e2ffdfb0e0d67427d997f79039 diff --git a/src/lib/po/zh_CN.po b/src/lib/po/zh_CN.po index ab2c51997..7da57cf01 100644 --- a/src/lib/po/zh_CN.po +++ b/src/lib/po/zh_CN.po @@ -7,15 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LIBDCPOMATIC\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-25 00:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-05 20:13+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-05 20:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-21 22:30+0800\n" "Last-Translator: Hanyuan\n" "Language-Team: Hanyuan\n" "Language: zh\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"X-Generator: Poedit 2.2\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" @@ -68,11 +68,11 @@ msgstr " (%.2f:1)" #. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week #. / to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:452 +#: src/lib/job.cc:458 msgid " on %1" msgstr " on %1" -#: src/lib/config.cc:1148 +#: src/lib/config.cc:1161 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -94,9 +94,9 @@ msgstr "" "长度: $LENGTH\n" "大小: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:1126 +#: src/lib/config.cc:1139 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" -msgstr "" +msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" #: src/lib/atmos_mxf_content.cc:83 msgid "%1 [Atmos]" @@ -168,16 +168,31 @@ msgid "3D denoiser" msgstr "3D 降噪" #. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second -#: src/lib/transcode_job.cc:129 +#: src/lib/transcode_job.cc:136 #, c-format msgid "; %.1f fps" msgstr "; %.1f fps" -#: src/lib/job.cc:457 +#: src/lib/job.cc:463 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" msgstr "; 剩余 %1 ; 完成于 %2%3" -#: src/lib/hints.cc:167 +#: src/lib/analytics.cc:57 +msgid "" +"

You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!

Hello. I'm Carl and I'm the developer " +"of DCP-o-matic. I work on it in my spare time (with the help of a fine " +"volunteer team of testers and translators) and I release it as free software." +"

If you find DCP-o-matic useful, please consider a donation to the " +"project. Financial support will help me to spend more time developing DCP-o-" +"matic and making it better!

Thank you!" +msgstr "" + +#: src/lib/hints.cc:155 msgid "" "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is " @@ -186,7 +201,7 @@ msgstr "" "有些放映设备不支持高码率DCP,我们推荐使用200Mbit/s以内的码率来进行打包,这种细" "微的调整是肉眼很难分辨的。" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:612 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:615 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 (HDR-HLG)" @@ -194,30 +209,32 @@ msgstr "ARIB STD-B67 (HDR-HLG)" msgid "Advertisement" msgstr "广告片" -#: src/lib/hints.cc:159 +#: src/lib/hints.cc:147 msgid "" -"All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is " -"Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) " -"frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the " -"\"DCP\" tab." -msgstr "遮幅(1.85:1)左右黑边。" +"All of your content is 2.35:1 or narrower but your DCP's container is Scope " +"(2.39:1). This will pillar-box your content. You may prefer to set your " +"DCP's container to have the same ratio as your content." +msgstr "" +"您添加的媒体画面宽高比为2.35:1,但是DCP容器设置为2.39:1的模式。这将会使您的画" +"面在放映时存在上下黑边。建议把DCP容器设置为与素材相同宽高比的模式。" -#: src/lib/hints.cc:155 +#: src/lib/hints.cc:143 msgid "" "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" " "tab." -msgstr "宽幅(2.39:1)上下黑边。" +msgstr "" +"您添加的媒体画面宽高比为2.39:1,但是DCP容器设置为1.85:1的模式。这将会使您的画" +"面在放映时存在上下黑边。建议把DCP容器设置为2.39:1的模式。" #: src/lib/job.cc:103 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "执行错误 %1." #: src/lib/analyse_audio_job.cc:96 -#, fuzzy msgid "Analysing audio" -msgstr "分析音频" +msgstr "分析音频中" #: src/lib/audio_content.cc:257 msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz" @@ -231,85 +248,84 @@ msgstr "音频将被重新采样至 %1Hz" msgid "Audio will not be resampled" msgstr "音频不能被重新采样" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361扩展色域" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:574 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 恒定亮度" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:611 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 采样深度为 10-bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:612 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 采样深度为 12 bits" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 非恒定亮度" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 msgid "BT2100" -msgstr "" +msgstr "BT2100" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:573 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:572 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 src/lib/ffmpeg_content.cc:595 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569 src/lib/ffmpeg_content.cc:598 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:623 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 msgid "Bits per pixel" msgstr "像素位" -#: src/lib/util.cc:556 +#: src/lib/util.cc:580 msgid "BsL" msgstr "左后环绕" -#: src/lib/util.cc:557 +#: src/lib/util.cc:581 msgid "BsR" msgstr "右后环绕" -#: src/lib/util.cc:548 +#: src/lib/util.cc:572 msgid "C" msgstr "中置" -#: src/lib/job.cc:466 +#: src/lib/job.cc:472 msgid "Cancelled" msgstr "取消" -#: src/lib/film.cc:302 -#, fuzzy +#: src/lib/film.cc:304 msgid "Cannot contain slashes" -msgstr "不能包含斜线" +msgstr "不能包含斜杠" #: src/lib/exceptions.cc:61 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" -msgstr "在 %2不能处理图片格式 %1" +msgstr "在 %2 不能处理图片格式 %1" -#: src/lib/film.cc:1281 +#: src/lib/film.cc:1348 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "不能生成KDM,因为项目没有被加密." -#: src/lib/util.cc:517 +#: src/lib/util.cc:541 msgid "Centre" msgstr "居中对齐" @@ -319,7 +335,7 @@ msgstr "声音通道" #: src/lib/check_content_change_job.cc:46 msgid "Checking content for changes" -msgstr "" +msgstr "检查媒体内容是否有改变" #: src/lib/reel_writer.cc:100 msgid "Checking existing image data" @@ -327,24 +343,23 @@ msgstr "检查现有的图像数据" #: src/lib/check_content_change_job.cc:90 msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this." -msgstr "" +msgstr "请在做完更改之后再次执行“制作DCP”命令" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 #, fuzzy msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "BT2020 恒定亮度" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 #, fuzzy msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "BT2020 非恒定亮度" -#: src/lib/types.cc:134 -#, fuzzy +#: src/lib/types.cc:139 msgid "Closed captions" -msgstr "降噪" +msgstr "隐藏式字幕" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 msgid "Colour primaries" msgstr "原色" @@ -358,17 +373,17 @@ msgstr "原色" #. / file is limited, so that not all possible values are valid. #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. / file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:523 src/lib/ffmpeg_content.cc:530 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:537 src/lib/ffmpeg_content.cc:547 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:557 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526 src/lib/ffmpeg_content.cc:533 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 src/lib/ffmpeg_content.cc:550 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:555 src/lib/ffmpeg_content.cc:560 msgid "Colour range" msgstr "色彩范围" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:616 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:619 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "彩色传输特性" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 msgid "Colourspace" msgstr "色彩空间" @@ -376,10 +391,14 @@ msgstr "色彩空间" msgid "Computing digest" msgstr "计算Hash值中" -#: src/lib/writer.cc:519 +#: src/lib/writer.cc:520 msgid "Computing digests" msgstr "计算Hash值中" +#: src/lib/analytics.cc:55 +msgid "Congratulations!" +msgstr "" + #: src/lib/frame_rate_change.cc:101 msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "源内容和DCP设定帧率需要一致。\n" @@ -393,9 +412,8 @@ msgid "Content to be joined must all have or not have audio" msgstr "要加入的内容必须都有或都没有音频" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:154 -#, fuzzy msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions" -msgstr "要加入的内容必须都有或都没有字幕" +msgstr "要加入的内容必须都有或都没有隐藏式字幕" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:148 msgid "Content to be joined must all have or not have video" @@ -474,9 +492,8 @@ msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "视频帧率必须相同。" #: src/lib/text_content.cc:297 -#, fuzzy msgid "Content to be joined must use the same DCP track." -msgstr "字幕字体必须相同。" +msgstr "DCP轨道必须相同。" #: src/lib/text_content.cc:293 src/lib/text_content.cc:305 msgid "Content to be joined must use the same fonts." @@ -506,6 +523,10 @@ msgstr "无法创建远程目录 %1 (%2)" msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" msgstr "无法解码JPEG2000文件%1 (%2)" +#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:152 +msgid "Could not decode image (%1)" +msgstr "无法解码图像媒体(%1)" + #: src/lib/encode_server_finder.cc:193 msgid "" "Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" @@ -520,19 +541,17 @@ msgstr "无法打开%1" msgid "Could not open %1 to send" msgstr "无法打开%1并发送" -#: src/lib/internet.cc:115 src/lib/internet.cc:120 +#: src/lib/internet.cc:118 src/lib/internet.cc:123 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "无法打开下载的zip文件" -#: src/lib/internet.cc:127 -#, fuzzy +#: src/lib/internet.cc:130 msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" -msgstr "无法打开下载的zip文件" +msgstr "无法打开下载的zip文件 (%1:%2: %3)" -#: src/lib/config.cc:1029 -#, fuzzy +#: src/lib/config.cc:1042 msgid "Could not open file for writing" -msgstr "写入 %1文件失败" +msgstr "无法执行写入,目标文件无法打开" #: src/lib/dcp_subtitle.cc:55 msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)" @@ -550,19 +569,19 @@ msgstr "无法开始传输" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "写入远程文件 (%1)失败!" -#: src/lib/util.cc:527 +#: src/lib/util.cc:551 msgid "D-BOX primary" msgstr "一级D-BOX" -#: src/lib/util.cc:528 +#: src/lib/util.cc:552 msgid "D-BOX secondary" msgstr "二级D-BOX" -#: src/lib/util.cc:558 +#: src/lib/util.cc:582 msgid "DBP" msgstr "一级D-BOX通道" -#: src/lib/util.cc:559 +#: src/lib/util.cc:583 msgid "DBS" msgstr "DBS" @@ -595,23 +614,31 @@ msgstr "将使用隔帧打包DCP.\n" msgid "" "DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or " "is in an unexpected format." -msgstr "无法打开文件%1。文件不存在或格式无法识别。" +msgstr "无法打开文件%1 (%2)。文件不存在或格式无法识别。" + +#: src/lib/film.cc:1270 +msgid "" +"DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please " +"review those settings to make sure they are what you want." +msgstr "" +"DCP-o-matic必须把您DCP的设置更改为OV(原创)。请重新检查设置确认设置内容是否" +"为您的期望值。" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:113 msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "不支持的格式`%1'。" -#: src/lib/config.cc:363 src/lib/config.cc:1123 +#: src/lib/config.cc:379 src/lib/config.cc:1136 msgid "DCP-o-matic notification" -msgstr "" +msgstr "DCP-o-matic提醒" #: src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:72 src/lib/filter.cc:73 #: src/lib/filter.cc:74 msgid "De-interlacing" msgstr "去除隔行" -#: src/lib/config.cc:1111 +#: src/lib/config.cc:1124 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -640,10 +667,9 @@ msgstr "" msgid "Dolby CP650 and CP750" msgstr "杜比 CP 650和CP 750" -#: src/lib/internet.cc:73 -#, fuzzy +#: src/lib/internet.cc:76 msgid "Download failed (%1 error %2)" -msgstr "下载失败 (%1/%2 error %3)" +msgstr "下载失败 (%1 error %2)" #: src/lib/frame_rate_change.cc:106 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" @@ -651,7 +677,7 @@ msgstr "该DCP中将每一帧复制为两帧。\n" #: src/lib/frame_rate_change.cc:108 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n" -msgstr "每个内容帧将在DCP中重复%1次。\n" +msgstr "每个内容帧将在DCP中重复%1次。\n" #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:61 msgid "Email KDMs" @@ -663,7 +689,7 @@ msgstr "邮件发送KDMs给 %1" #: src/lib/send_notification_email_job.cc:46 msgid "Email notification" -msgstr "" +msgstr "Email提醒" #: src/lib/send_problem_report_job.cc:59 msgid "Email problem report" @@ -677,30 +703,31 @@ msgstr "通过邮件发送BUG给 %1" msgid "Encoding" msgstr "编码中" +#: src/lib/dcp_content_type.cc:56 +msgid "Episode" +msgstr "" + #: src/lib/exceptions.cc:67 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "字幕文件错误: 执行为 %1 实际要求为%2" -#: src/lib/job.cc:464 +#: src/lib/job.cc:470 msgid "Error: %1" msgstr "错误: (%1)" -#: src/lib/hints.cc:270 -#, fuzzy +#: src/lib/hints.cc:265 msgid "Examining closed captions" -msgstr "Examinar contenido" +msgstr "检查隐藏式字幕中" #: src/lib/examine_content_job.cc:44 -#, fuzzy msgid "Examining content" -msgstr "检查内容" +msgstr "检查媒体内容中" #: src/lib/examine_ffmpeg_subtitles_job.cc:49 -#, fuzzy msgid "Examining subtitles" -msgstr "定位字幕" +msgstr "定位字幕中" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:623 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:626 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -708,10 +735,9 @@ msgstr "FCC" msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "无法与服务器进行身份验证 (%1)" -#: src/lib/emailer.cc:222 -#, fuzzy +#: src/lib/emailer.cc:224 msgid "Failed to send email" -msgstr "发送电子邮件失败" +msgstr "电子邮件发送失败" #: src/lib/dcp_content_type.cc:46 msgid "Feature" @@ -721,7 +747,7 @@ msgstr "正片" msgid "Filename" msgstr "文件名" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:573 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:576 msgid "Film" msgstr "电影" @@ -733,11 +759,15 @@ msgstr "定位长度" msgid "Frame rate" msgstr "帧率" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 +#: src/lib/util.cc:900 +msgid "Friday" +msgstr "星期五" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:560 msgid "Full" msgstr "Full(全幅/1.90)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:537 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 msgid "Full (0-%1)" msgstr "全幅 (0-%1)" @@ -761,11 +791,11 @@ msgstr "DCP中视频总时长" msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "源视频时长" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "伽玛 2.2 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "伽玛 2.8 (BT470BG)" @@ -773,11 +803,11 @@ msgstr "伽玛 2.8 (BT470BG)" msgid "Gradient debander" msgstr "梯度" -#: src/lib/util.cc:552 +#: src/lib/util.cc:576 msgid "HI" msgstr "听力障碍" -#: src/lib/util.cc:521 +#: src/lib/util.cc:545 msgid "Hearing impaired" msgstr "听力障碍" @@ -786,83 +816,71 @@ msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "高品质的3D降噪" #: src/lib/filter.cc:68 -#, fuzzy msgid "Horizontal flip" -msgstr "Horizontal deblocking filter" - -#: src/lib/hints.cc:182 -msgid "" -"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant " -"slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors." -msgstr "" -"然而,将帧速率设置在24-48fps会在DCP包中声明高帧率,这不是每个放映机都能支持的" -"格式。" - -#: src/lib/hints.cc:179 -msgid "" -"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant " -"speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors." -msgstr "" -"然而,将帧速率设置在24-48fps会在DCP包中声明高帧率,这不是每个放映机都能支持的" -"格式。" +msgstr "水平翻转" #: src/lib/audio_content.cc:293 src/lib/audio_content.cc:313 msgid "Hz" msgstr "Hz(赫兹)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB或sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" -#: src/lib/job.cc:147 src/lib/job.cc:197 src/lib/job.cc:207 +#: src/lib/hints.cc:168 +msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE." +msgstr "如果您选择使用25fps,那就必须把DCP标准选线设置为SMPTE" + +#: src/lib/job.cc:147 src/lib/job.cc:203 src/lib/job.cc:213 msgid "It is not known what caused this error." msgstr "未知错误." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:587 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590 msgid "JEDEC P22" -msgstr "" +msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:353 src/lib/config.cc:1108 +#: src/lib/config.cc:369 src/lib/config.cc:1121 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "发行KDM: $CPL_NAME" #: src/lib/dcp.cc:82 +#, fuzzy msgid "KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate." -msgstr "" +msgstr "KDM是为DCP-o-matic生成,但是与上级证书不匹配。" #: src/lib/dcp.cc:80 msgid "KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate." -msgstr "" +msgstr "KDM不是为DCP-o-matic解密证书而生成" #: src/lib/filter.cc:72 msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "隔行扫描" -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:203 src/lib/util.cc:546 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:203 src/lib/util.cc:570 msgid "L" msgstr "左声道" -#: src/lib/util.cc:554 +#: src/lib/util.cc:578 msgid "Lc" msgstr "左中" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:515 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:539 msgid "Left" msgstr "左声道" -#: src/lib/util.cc:523 +#: src/lib/util.cc:547 msgid "Left centre" msgstr "左中" -#: src/lib/util.cc:525 +#: src/lib/util.cc:549 msgid "Left rear surround" msgstr "左后环绕" -#: src/lib/util.cc:519 +#: src/lib/util.cc:543 msgid "Left surround" msgstr "左环绕" @@ -870,35 +888,35 @@ msgstr "左环绕" msgid "Length" msgstr "长度" -#: src/lib/util.cc:549 +#: src/lib/util.cc:573 msgid "Lfe" msgstr "次低" -#: src/lib/util.cc:518 +#: src/lib/util.cc:542 msgid "Lfe (sub)" msgstr "次低(重低音)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:555 msgid "Limited" msgstr "限制" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:530 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:533 msgid "Limited (%1-%2)" msgstr "限制 (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 msgid "Linear" msgstr "线性" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "对数 (范围 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "对数 (范围 316:1)" -#: src/lib/util.cc:550 +#: src/lib/util.cc:574 msgid "Ls" msgstr "左环绕" @@ -927,11 +945,14 @@ msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "DCP中的视频分辨率不匹配" #: src/lib/exceptions.cc:55 -#, fuzzy msgid "Missing required setting %1" -msgstr "缺少必需的设置%1" +msgstr "缺少必需的设置 %1" + +#: src/lib/util.cc:892 +msgid "Monday" +msgstr "星期一" -#: src/lib/writer.cc:618 +#: src/lib/writer.cc:628 msgid "Mono" msgstr "单声道" @@ -939,9 +960,9 @@ msgstr "单声道" msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "动态隔行补偿" -#: src/lib/dcp_decoder.cc:77 +#: src/lib/dcp_decoder.cc:79 msgid "No CPLs found in DCP." -msgstr "" +msgstr "DCP中没有找到CPL文件" #: src/lib/cinema_kdms.cc:201 src/lib/send_notification_email_job.cc:61 msgid "No mail server configured in preferences" @@ -963,11 +984,11 @@ msgstr "未发现有效的图片序列文件。" msgid "Noise reduction" msgstr "降噪" -#: src/lib/writer.cc:616 +#: src/lib/writer.cc:626 msgid "None" msgstr "无" -#: src/lib/job.cc:462 +#: src/lib/job.cc:468 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "确认 (运行 %1)" @@ -979,15 +1000,14 @@ msgstr "只有第一段才可以进行开始裁剪。" msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "只有最后一段才可以进行结束裁剪。" -#: src/lib/types.cc:132 -#, fuzzy +#: src/lib/types.cc:137 msgid "Open subtitles" -msgstr "文本字幕" +msgstr "开放式字幕" #: src/lib/filter.cc:67 src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 #: src/lib/filter.cc:70 msgid "Orientation" -msgstr "" +msgstr "方向" #: src/lib/job.cc:171 msgid "Out of memory" @@ -1001,11 +1021,12 @@ msgstr "小波降噪" msgid "P3" msgstr "P3" -#: src/lib/util.h:56 +#: src/lib/util.h:58 msgid "" "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " "carl@dcpomatic.com" msgstr "" +"请提交这个问题,在帮助餐单中选择:通过Email反馈问题:carl@dcpomatic.com" #: src/lib/dcp_content_type.cc:53 msgid "Policy" @@ -1019,15 +1040,19 @@ msgstr "准备视频帧率" msgid "Programming error at %1:%2 %3" msgstr "程序内部错误 %1:%2 %3" +#: src/lib/dcp_content_type.cc:57 +msgid "Promo" +msgstr "" + #: src/lib/dcp_content_type.cc:54 msgid "Public Service Announcement" msgstr "公共服务或公告" -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:207 src/lib/util.cc:547 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:207 src/lib/util.cc:571 msgid "R" msgstr "右声道" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:619 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:622 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -1035,7 +1060,7 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgid "Rating" msgstr "分级" -#: src/lib/util.cc:555 +#: src/lib/util.cc:579 msgid "Rc" msgstr "右中" @@ -1055,31 +1080,31 @@ msgstr "Rec. 601" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:516 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:540 msgid "Right" msgstr "右声道" -#: src/lib/util.cc:524 +#: src/lib/util.cc:548 msgid "Right centre" msgstr "右中" -#: src/lib/util.cc:526 +#: src/lib/util.cc:550 msgid "Right rear surround" msgstr "右后环绕" -#: src/lib/util.cc:520 +#: src/lib/util.cc:544 msgid "Right surround" msgstr "右环绕" #: src/lib/filter.cc:70 msgid "Rotate 90 degrees anti-clockwise" -msgstr "" +msgstr "逆时针旋转90°" #: src/lib/filter.cc:69 msgid "Rotate 90 degrees clockwise" -msgstr "" +msgstr "顺时针旋转90°" -#: src/lib/util.cc:551 +#: src/lib/util.cc:575 msgid "Rs" msgstr "右环绕" @@ -1087,40 +1112,40 @@ msgstr "右环绕" msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "索尼S-Gamut3/S-Log3" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:600 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:574 src/lib/ffmpeg_content.cc:603 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:572 src/lib/ffmpeg_content.cc:601 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:626 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:575 src/lib/ffmpeg_content.cc:604 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:613 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14和16 bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:611 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:575 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:576 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" @@ -1128,6 +1153,10 @@ msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgid "SSH error (%1)" msgstr "SSH错误 (%1)" +#: src/lib/util.cc:902 +msgid "Saturday" +msgstr "星期六" + #: src/lib/image_content.cc:107 msgid "Scanning image files" msgstr "正在扫描图像" @@ -1155,29 +1184,27 @@ msgid "" "These files will now be re-examined, so you may need to check their settings." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:318 +#: src/lib/hints.cc:313 msgid "" "Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so they " "will probably be word-wrapped." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:324 +#: src/lib/hints.cc:319 msgid "" "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " "truncated." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:327 -#, fuzzy +#: src/lib/film.cc:329 msgid "Some of your content needs a KDM" -msgstr "内容需要KDM密匙" +msgstr "一些内容需要KDM密匙" -#: src/lib/film.cc:330 -#, fuzzy +#: src/lib/film.cc:332 msgid "Some of your content needs an OV" -msgstr "内容需要声明原创OV" +msgstr "一些内容需要OV(声明原创)" -#: src/lib/writer.cc:620 +#: src/lib/writer.cc:630 msgid "Stereo" msgstr "双声道" @@ -1189,6 +1216,10 @@ msgstr "立体声到5.1,混音器A" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "立体声到5.1,混音器B" +#: src/lib/util.cc:890 +msgid "Sunday" +msgstr "星期日/天" + #: src/lib/dcp_content_type.cc:52 msgid "Teaser" msgstr "传情片" @@ -1219,23 +1250,23 @@ msgid "" "space and try again." msgstr "磁盘空间不足,清理磁盘空间以继续." -#: src/lib/playlist.cc:211 +#: src/lib/playlist.cc:223 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier." -msgstr "文件 1% 被向前移动了 2% 毫秒." +msgstr "文件 %1 被向前移动了 %2 毫秒." -#: src/lib/playlist.cc:206 +#: src/lib/playlist.cc:218 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later." -msgstr "文件 1% 被向后移动了 2% 毫秒." +msgstr "文件 %1 被向后移动了 %2 毫秒." -#: src/lib/playlist.cc:231 +#: src/lib/playlist.cc:243 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less." -msgstr "文件 1% 被缩短了 2% 毫秒." +msgstr "文件 %1 被缩短了 %2 毫秒." -#: src/lib/playlist.cc:226 +#: src/lib/playlist.cc:238 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more." -msgstr "文件 1% 被延长了 2% 毫秒." +msgstr "文件 %1 被延长了 %2 毫秒." -#: src/lib/hints.cc:211 +#: src/lib/hints.cc:206 msgid "" "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of " "some of your content. This will cause your audio to play back at a much " @@ -1246,7 +1277,7 @@ msgstr "" #: src/lib/dcp_content.cc:588 msgid "There is no video in this DCP" -msgstr "" +msgstr "DCP中不包含画面" #: src/lib/job.cc:171 msgid "" @@ -1263,37 +1294,44 @@ msgstr "" "这是一个KDM密匙文件。KDM密匙文件可以通过在你的DCP包上右键,点击添加KDM文件添" "加到DCP中。" -#: src/lib/film.cc:454 +#: src/lib/film.cc:457 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" msgstr "不支持新版本创建的工程文件!" -#: src/lib/film.cc:443 +#: src/lib/film.cc:446 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " "create a new Film, re-add your content and set it up again. Sorry!" msgstr "不支持老版本创建的工程文件!" -#: src/lib/types.cc:130 +#: src/lib/util.cc:898 +msgid "Thursday" +msgstr "星期四" + +#: src/lib/types.cc:135 msgid "Timed text" -msgstr "" +msgstr "时控文本" #: src/lib/dcp_content_type.cc:48 msgid "Trailer" msgstr "预告片" -#: src/lib/transcode_job.cc:55 -#, fuzzy +#: src/lib/transcode_job.cc:57 msgid "Transcoding %1" -msgstr "转码 %1" +msgstr "转码中 %1" #: src/lib/dcp_content_type.cc:50 msgid "Transitional" msgstr "过渡片" -#: src/lib/internet.cc:136 +#: src/lib/util.cc:894 +msgid "Tuesday" +msgstr "星期二" + +#: src/lib/internet.cc:139 msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "意外的ZIP文件的内容" @@ -1301,7 +1339,7 @@ msgstr "意外的ZIP文件的内容" msgid "Unexpected image type received by server" msgstr "服务器接收到意外的图像类型" -#: src/lib/job.cc:206 +#: src/lib/job.cc:212 msgid "Unknown error" msgstr "未知错误" @@ -1313,11 +1351,11 @@ msgstr "无法识别的音频采样格式 (%1)" msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "USM锐化和高斯模糊" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:523 src/lib/ffmpeg_content.cc:547 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:565 src/lib/ffmpeg_content.cc:567 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 src/lib/ffmpeg_content.cc:594 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:597 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:621 src/lib/ffmpeg_content.cc:622 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526 src/lib/ffmpeg_content.cc:550 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 src/lib/ffmpeg_content.cc:570 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:597 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:600 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624 src/lib/ffmpeg_content.cc:625 msgid "Unspecified" msgstr "未指定" @@ -1325,7 +1363,7 @@ msgstr "未指定" msgid "Untitled" msgstr "无标题" -#: src/lib/util.cc:529 src/lib/util.cc:530 +#: src/lib/util.cc:553 src/lib/util.cc:554 msgid "Unused" msgstr "未使用" @@ -1337,19 +1375,19 @@ msgstr "左混" msgid "Upmix R" msgstr "右混" -#: src/lib/util.cc:553 +#: src/lib/util.cc:577 msgid "VI" msgstr "视力障碍" #: src/lib/verify_dcp_job.cc:41 msgid "Verify DCP" -msgstr "" +msgstr "验证DCP中" #: src/lib/filter.cc:67 msgid "Vertical flip" -msgstr "" +msgstr "垂直翻转" -#: src/lib/util.cc:522 +#: src/lib/util.cc:546 msgid "Visually impaired" msgstr "视力障碍" @@ -1362,7 +1400,11 @@ msgstr "请稍候" msgid "Weave filter" msgstr "胶转磁滤镜" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 +#: src/lib/util.cc:896 +msgid "Wednesday" +msgstr "星期三" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" @@ -1370,32 +1412,42 @@ msgstr "YCOCG" msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "反隔行扫描滤镜" -#: src/lib/hints.cc:184 +#: src/lib/hints.cc:181 +#, fuzzy +msgid "" +"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " +"supported by all projectors. You are advised to change the DCP frame rate " +"to %2 fps." +msgstr "" +"你所设定的视频帧率不是DCI标准(SMPTE)支持的,我们建议您制作DCI标准(SMPTE)" +"的DCP。" + +#: src/lib/hints.cc:165 +#, fuzzy msgid "" -"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially " -"supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or " -"to make a SMPTE DCP instead (although SMPTE DCPs are not supported by all " -"projectors)." +"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " +"supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " +"rate to %2 fps." msgstr "" -"你所设定的视频帧率不是SMPTE标准支持的,我们建议您制作SMPTE标准的DCP。(虽然" -"SMPTE标准的DCP也不是每个放映机都能放映)" +"你所设定的视频帧率不是DCI标准(SMPTE)支持的,我们建议您制作DCI标准(SMPTE)" +"的DCP。" -#: src/lib/hints.cc:171 +#: src/lib/hints.cc:175 +#, fuzzy msgid "" -"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially " -"supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or " -"to make a SMPTE DCP instead." +"You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all " +"projectors. Be aware that you may have compatibility problems." msgstr "" "你所设定的视频帧率不是DCI标准(SMPTE)支持的,我们建议您制作DCI标准(SMPTE)" "的DCP。" -#: src/lib/hints.cc:233 +#: src/lib/hints.cc:228 msgid "" "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" msgstr "您添加的内容是3D内容,但您的DCP包设置为2D模式,请设置到3D模式。" -#: src/lib/hints.cc:136 +#: src/lib/hints.cc:124 msgid "" "You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and " "may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " @@ -1404,7 +1456,7 @@ msgstr "" "你用的是dcp-o-matic双声道转5.1立体声的混频器。这是实验性的功能,可能导致音频" "质量差。如果你继续,你应该检查完成的DCP声音." -#: src/lib/hints.cc:222 +#: src/lib/hints.cc:217 msgid "" "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." @@ -1412,28 +1464,30 @@ msgstr "" "您已经添加了 %1 个VOB文件,如果他们来自一张DVD,请确保您已经导入了所有文件," "否则可能无法正常播放。" -#: src/lib/hints.cc:330 -msgid "You have overlapping closed captions, which are not allowed." +#: src/lib/hints.cc:329 +msgid "" +"You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " +"DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:127 +#: src/lib/hints.cc:115 msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." msgstr "您添加的字体文件超过了640KB,部分服务器不支持超过640KB大小的字体。" -#: src/lib/film.cc:310 +#: src/lib/film.cc:312 #, fuzzy msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "您必须在创建DCP之前添加一些内容" -#: src/lib/hints.cc:131 +#: src/lib/hints.cc:119 msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors." msgstr "您的DCP声道数小于6个,在部分电影服务器上可能不能正常播放。" -#: src/lib/hints.cc:163 +#: src/lib/hints.cc:151 msgid "" "Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some " "projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio" @@ -1441,23 +1495,23 @@ msgstr "" "DCP使用了不常见的画幅比例,可能导致部分电影放映机无法正常播放,建议改成Flat " "(1.77/1.78/1.85) 或者Scope (2.35/2.39) 比例" -#: src/lib/hints.cc:258 +#: src/lib/hints.cc:253 msgid "" "Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " "audio content." msgstr "您的音频增益过大 (在%1),请降低音频增益。" -#: src/lib/config.cc:312 +#: src/lib/config.cc:313 msgid "" "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" msgstr "默认设置的容器不可用,已被替换为Flat (1.85:1)" -#: src/lib/playlist.cc:202 +#: src/lib/playlist.cc:214 msgid "" "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary." msgstr "您的项目包含不与帧边界对齐的视频内容." -#: src/lib/playlist.cc:222 +#: src/lib/playlist.cc:234 msgid "" "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame " "boundary." @@ -1479,7 +1533,7 @@ msgstr "[字幕]" #. / which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number. #: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:67 msgid "_reel%1" -msgstr "" +msgstr "_卷号%1" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:69 msgid "connect timed out" @@ -1489,11 +1543,11 @@ msgstr "连接超时" msgid "connecting" msgstr "连接" -#: src/lib/film.cc:306 +#: src/lib/film.cc:308 msgid "container" msgstr "打包类型" -#: src/lib/film.cc:314 +#: src/lib/film.cc:316 msgid "content type" msgstr "打包类型" @@ -1501,7 +1555,7 @@ msgstr "打包类型" msgid "copying %1" msgstr "复制中... %1" -#: src/lib/ffmpeg.cc:135 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:142 +#: src/lib/ffmpeg.cc:135 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:157 msgid "could not find stream information" msgstr "找不到流信息" @@ -1511,11 +1565,11 @@ msgstr "无法移动的音频文件 (%1)" #: src/lib/exceptions.cc:33 msgid "could not open file %1 for reading (%2)" -msgstr "读取 %1文件失败" +msgstr "读取 %1文件失败(%2)" #: src/lib/exceptions.cc:33 msgid "could not open file %1 for writing (%2)" -msgstr "写入 %1文件失败" +msgstr "写入 %1文件失败(%2)" #: src/lib/exceptions.cc:43 msgid "could not read from file %1 (%2)" @@ -1531,7 +1585,7 @@ msgstr "无法启动SSH" #: src/lib/exceptions.cc:49 msgid "could not write to file %1 (%2)" -msgstr "不能写入文件 (%1)" +msgstr "不能写入文件 %1 (%2)" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:65 msgid "error during async_connect (%1)" @@ -1550,18 +1604,18 @@ msgid "frames per second" msgstr "每秒帧数" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:179 +#: src/lib/util.cc:187 msgid "h" -msgstr "时" +msgstr "小时" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:680 +#: src/lib/dcp_content.cc:679 #, fuzzy msgid "it does not have closed captions in all its reels." msgstr "该DCP的所有分卷无声音。" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:675 +#: src/lib/dcp_content.cc:674 #, fuzzy msgid "it does not have open subtitles in all its reels." msgstr "该DCP的所有分卷无字幕。" @@ -1609,7 +1663,7 @@ msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." msgstr "音频文件重复,请删除重复项." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:686 +#: src/lib/dcp_content.cc:685 #, fuzzy msgid "it overlaps other text content; remove the other content." msgstr "视频文件重复,请删除重复项." @@ -1635,7 +1689,7 @@ msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "视频帧大小与DCP不一致。" #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:188 +#: src/lib/util.cc:196 msgid "m" msgstr "分" @@ -1643,12 +1697,12 @@ msgstr "分" msgid "moving" msgstr "移动" -#: src/lib/film.cc:302 +#: src/lib/film.cc:304 msgid "name" msgstr "名字" #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:198 +#: src/lib/util.cc:206 msgid "s" msgstr "秒" @@ -1656,7 +1710,7 @@ msgstr "秒" msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/film.cc:323 +#: src/lib/film.cc:325 msgid "some of your content is missing" msgstr "内容不完整" @@ -1672,6 +1726,39 @@ msgstr "未知" msgid "video frames" msgstr "视频帧" +#~ msgid "" +#~ "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant " +#~ "slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all " +#~ "projectors." +#~ msgstr "" +#~ "然而,将帧速率设置在24-48fps会在DCP包中声明高帧率,这不是每个放映机都能支" +#~ "持的格式。" + +#~ msgid "" +#~ "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant " +#~ "speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all " +#~ "projectors." +#~ msgstr "" +#~ "然而,将帧速率设置在24-48fps会在DCP包中声明高帧率,这不是每个放映机都能支" +#~ "持的格式。" + +#~ msgid "" +#~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially " +#~ "supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP " +#~ "or to make a SMPTE DCP instead (although SMPTE DCPs are not supported by " +#~ "all projectors)." +#~ msgstr "" +#~ "你所设定的视频帧率不是SMPTE标准支持的,我们建议您制作SMPTE标准的DCP。(虽" +#~ "然SMPTE标准的DCP也不是每个放映机都能放映)" + +#~ msgid "" +#~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially " +#~ "supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP " +#~ "or to make a SMPTE DCP instead." +#~ msgstr "" +#~ "你所设定的视频帧率不是DCI标准(SMPTE)支持的,我们建议您制作DCI标准" +#~ "(SMPTE)的DCP。" + #, fuzzy #~ msgid "Could not write whole file" #~ msgstr "写入远程文件 (%1)失败!" @@ -1680,24 +1767,10 @@ msgstr "视频帧" #~ msgid "Could not decode image file %1 (%2)" #~ msgstr "无法解码图像文件(%1)" -#~ msgid "Could not decode image file (%1)" -#~ msgstr "无法解码图像文件(%1)" - #, fuzzy #~ msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content." #~ msgstr "字幕文件重复,请删除重复项." -#~ msgid "" -#~ "The DCP %1 was being referred to by this film. This not now possible " -#~ "because the reel sizes in the film no longer agree with those in the " -#~ "imported DCP.\n" -#~ "\n" -#~ "Setting the 'Reel type' to 'split by video content' will probably help.\n" -#~ "\n" -#~ "After doing that you would need to re-tick the appropriate 'refer to " -#~ "existing DCP' checkboxes." -#~ msgstr "DCP中的电影内容太大,请使用 【 分卷模式 】后再试一次。" - #~ msgid "Could not find pixel format for video." #~ msgstr "找不到视频格式" @@ -1775,9 +1848,6 @@ msgstr "视频帧" #~ msgid "Video size" #~ msgstr "视频大小" -#~ msgid "could not read from file" -#~ msgstr "无法从文件中读取 %1 (%2)" - #~ msgid "KDM delivery" #~ msgstr "Envío de KDM" @@ -1790,9 +1860,6 @@ msgstr "视频帧" #~ msgid "could not run sample-rate converter" #~ msgstr "no se pudo ejecutar el conversor de velocidad" -#~ msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)" -#~ msgstr "no se pudo ejecutar el conversor de velocidad" - #~ msgid "1.375" #~ msgstr "1.375"