X-Git-Url: https://main.carlh.net/gitweb/?p=dcpomatic.git;a=blobdiff_plain;f=src%2Flib%2Fpo%2Fzh_CN.po;h=7da57cf017a62a5ee576e3c11f12570c00a82db8;hp=cf9059aad91b91224090a4bd02239ae9516e13a4;hb=fe6de8b48ff0a40e229c06932ac5fd497322f208;hpb=acbca4d8ce5d91bb5d0648e59f8088394c64a939 diff --git a/src/lib/po/zh_CN.po b/src/lib/po/zh_CN.po index cf9059aad..7da57cf01 100644 --- a/src/lib/po/zh_CN.po +++ b/src/lib/po/zh_CN.po @@ -7,388 +7,638 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LIBDCPOMATIC\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-07 18:26+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-27 22:12+0800\n" -"Last-Translator: Rov(若文)\n" -"Language-Team: Rov(若文) \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-05 20:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-21 22:30+0800\n" +"Last-Translator: Hanyuan\n" +"Language-Team: Hanyuan\n" "Language: zh\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" +"X-Generator: Poedit 2.2\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -#: src/lib/dcp_content.cc:127 +#: src/lib/video_content.cc:444 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Content frame rate %.4f\n" +msgstr "" +"\n" +"源视频帧率 %.4f\n" + +#: src/lib/video_content.cc:409 +msgid "" +"\n" +"Cropped to %1x%2" +msgstr "" +"\n" +"裁剪为%1x%2" + +#: src/lib/video_content.cc:402 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Display aspect ratio %.2f:1" +msgstr "" +"\n" +"显示宽高比 %.2f:1" + +#: src/lib/video_content.cc:432 +msgid "" +"\n" +"Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" +msgstr "" +"\n" +"填充为黑色,以适应打包宽高比 %1 (%2x%3)" + +#: src/lib/video_content.cc:422 +msgid "" +"\n" +"Scaled to %1x%2" +msgstr "" +"\n" +"缩放到 %1x%2" + +#: src/lib/video_content.cc:426 src/lib/video_content.cc:437 +#, c-format +msgid " (%.2f:1)" +msgstr " (%.2f:1)" + +#. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week +#. / to say what day a job will finish. +#: src/lib/job.cc:458 +msgid " on %1" +msgstr " on %1" + +#: src/lib/config.cc:1161 +msgid "" +"$CPL_NAME\n" +"\n" +"Type: $TYPE\n" +"Format: $CONTAINER\n" +"Audio: $AUDIO\n" +"Audio Language: $AUDIO_LANGUAGE\n" +"Subtitle Language: $SUBTITLE_LANGUAGE\n" +"Length: $LENGTH\n" +"Size: $SIZE\n" +msgstr "" +"$CPL_NAME\n" +"\n" +"类型: $TYPE\n" +"格式: $CONTAINER\n" +"音轨: $AUDIO\n" +"对白语言: $AUDIO_LANGUAGE\n" +"字幕语言: $SUBTITLE_LANGUAGE\n" +"长度: $LENGTH\n" +"大小: $SIZE\n" + +#: src/lib/config.cc:1139 +msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" +msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" + +#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:83 +msgid "%1 [Atmos]" +msgstr "%1 [全景声]" + +#: src/lib/dcp_content.cc:268 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" -#: src/lib/sndfile_content.cc:68 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:337 msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [音频]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:232 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:333 msgid "%1 [movie]" +msgstr "%1 [影片]" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:335 src/lib/video_mxf_content.cc:96 +msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [视频]" -#: src/lib/ratio.cc:35 +#: src/lib/video_content.cc:397 +#, c-format +msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" +msgstr ", 像素宽高比 %.2f:1" + +#: src/lib/ratio.cc:38 msgid "1.19" msgstr "1.19" -#: src/lib/ratio.cc:38 +#: src/lib/ratio.cc:39 +msgid "1.33 (4:3)" +msgstr "1.33 (4:3)" + +#: src/lib/ratio.cc:40 +msgid "1.38 (Academy)" +msgstr "1.38 (Academy学院)" + +#: src/lib/ratio.cc:41 +msgid "1.43 (IMAX)" +msgstr "1.43 (IMAX)" + +#: src/lib/ratio.cc:42 msgid "1.66" msgstr "1.66" -#: src/lib/ratio.cc:39 -msgid "16:9" -msgstr "16:9" +#: src/lib/ratio.cc:43 +msgid "1.78 (16:9 or HD)" +msgstr "1.78 (16:9 or HD)" -#: src/lib/ratio.cc:41 -msgid "2.35" -msgstr "2.35" +#: src/lib/ratio.cc:44 +msgid "1.85 (Flat)" +msgstr "1.85 (Flat)" -#: src/lib/filter.cc:70 +#: src/lib/ratio.cc:47 +msgid "1.90 (Full frame)" +msgstr "Full(全幅/1.90)" + +#: src/lib/ratio.cc:45 +msgid "2.35 (35mm Scope)" +msgstr "2.35 (35mm Scope)" + +#: src/lib/ratio.cc:46 +msgid "2.39 (Scope)" +msgstr "2.39 (Scope)" + +#: src/lib/filter.cc:77 msgid "3D denoiser" -msgstr "3D降噪" +msgstr "3D 降噪" -#: src/lib/ratio.cc:36 -msgid "4:3" -msgstr "4:3" +#. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second +#: src/lib/transcode_job.cc:136 +#, c-format +msgid "; %.1f fps" +msgstr "; %.1f fps" -#: src/lib/ratio.cc:37 -msgid "Academy" -msgstr "学院模式" +#: src/lib/job.cc:463 +msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" +msgstr "; 剩余 %1 ; 完成于 %2%3" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 +#: src/lib/analytics.cc:57 +msgid "" +"

You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!

Hello. I'm Carl and I'm the developer " +"of DCP-o-matic. I work on it in my spare time (with the help of a fine " +"volunteer team of testers and translators) and I release it as free software." +"

If you find DCP-o-matic useful, please consider a donation to the " +"project. Financial support will help me to spend more time developing DCP-o-" +"matic and making it better!

Thank you!" +msgstr "" + +#: src/lib/hints.cc:155 +msgid "" +"A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " +"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is " +"unlikely to have any visible effect on the image." +msgstr "" +"有些放映设备不支持高码率DCP,我们推荐使用200Mbit/s以内的码率来进行打包,这种细" +"微的调整是肉眼很难分辨的。" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:615 +msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" +msgstr "ARIB STD-B67 (HDR-HLG)" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:55 msgid "Advertisement" msgstr "广告片" -#: src/lib/job.cc:90 +#: src/lib/hints.cc:147 +msgid "" +"All of your content is 2.35:1 or narrower but your DCP's container is Scope " +"(2.39:1). This will pillar-box your content. You may prefer to set your " +"DCP's container to have the same ratio as your content." +msgstr "" +"您添加的媒体画面宽高比为2.35:1,但是DCP容器设置为2.39:1的模式。这将会使您的画" +"面在放映时存在上下黑边。建议把DCP容器设置为与素材相同宽高比的模式。" + +#: src/lib/hints.cc:143 +msgid "" +"All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " +"(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " +"You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" " +"tab." +msgstr "" +"您添加的媒体画面宽高比为2.39:1,但是DCP容器设置为1.85:1的模式。这将会使您的画" +"面在放映时存在上下黑边。建议把DCP容器设置为2.39:1的模式。" + +#: src/lib/job.cc:103 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "执行错误 %1." -#: src/lib/analyse_audio_job.cc:80 -msgid "Analyse audio" -msgstr "音频解析" +#: src/lib/analyse_audio_job.cc:96 +msgid "Analysing audio" +msgstr "分析音频中" -#: src/lib/audio_content.cc:307 src/lib/audio_content.cc:308 -#: src/lib/audio_content.cc:331 -msgid "Audio" -msgstr "音频解析" +#: src/lib/audio_content.cc:257 +msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz" +msgstr "音频重新采样频率设置为 %1Hz 到 %2Hz" #: src/lib/audio_content.cc:259 -msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz" -msgstr "音频将重新采样 %1kHz 到 %2kHz." - -#: src/lib/audio_content.cc:261 -msgid "Audio will be resampled to %1kHz" -msgstr "音频将被重新采样%1kHz." +msgid "Audio will be resampled to %1Hz" +msgstr "音频将被重新采样至 %1Hz" -#: src/lib/audio_content.cc:250 +#: src/lib/audio_content.cc:248 msgid "Audio will not be resampled" -msgstr "音频不能被重新采样!" +msgstr "音频不能被重新采样" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:479 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609 msgid "BT1361 extended colour gamut" -msgstr "色彩范围 BT1361" +msgstr "BT1361扩展色域" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:459 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:501 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 恒定亮度" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:481 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:611 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 采样深度为 10-bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:482 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:612 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 采样深度为 12 bits" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:500 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 非恒定亮度" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:455 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 +msgid "BT2100" +msgstr "BT2100" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:573 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:496 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:454 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:572 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:451 src/lib/ffmpeg_content.cc:468 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:492 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569 src/lib/ffmpeg_content.cc:598 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:623 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:508 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 msgid "Bits per pixel" msgstr "像素位" -#: src/lib/film.cc:1338 +#: src/lib/util.cc:580 msgid "BsL" msgstr "左后环绕" -#: src/lib/film.cc:1339 +#: src/lib/util.cc:581 msgid "BsR" msgstr "右后环绕" -#: src/lib/film.cc:1330 +#: src/lib/util.cc:572 msgid "C" msgstr "中置" -#: src/lib/job.cc:379 +#: src/lib/job.cc:472 msgid "Cancelled" msgstr "取消" +#: src/lib/film.cc:304 +msgid "Cannot contain slashes" +msgstr "不能包含斜杠" + #: src/lib/exceptions.cc:61 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" -msgstr "在%2不能处理图片格式 %1" +msgstr "在 %2 不能处理图片格式 %1" -#: src/lib/util.cc:487 +#: src/lib/film.cc:1348 +msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." +msgstr "不能生成KDM,因为项目没有被加密." + +#: src/lib/util.cc:541 msgid "Centre" -msgstr "中置音" +msgstr "居中对齐" -#: src/lib/audio_content.cc:307 +#: src/lib/audio_content.cc:292 msgid "Channels" msgstr "声音通道" -#: src/lib/reel_writer.cc:91 +#: src/lib/check_content_change_job.cc:46 +msgid "Checking content for changes" +msgstr "检查媒体内容是否有改变" + +#: src/lib/reel_writer.cc:100 msgid "Checking existing image data" msgstr "检查现有的图像数据" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:464 +#: src/lib/check_content_change_job.cc:90 +msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this." +msgstr "请在做完更改之后再次执行“制作DCP”命令" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#, fuzzy +msgid "Chroma-derived constant luminance" +msgstr "BT2020 恒定亮度" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 +#, fuzzy +msgid "Chroma-derived non-constant luminance" +msgstr "BT2020 非恒定亮度" + +#: src/lib/types.cc:139 +msgid "Closed captions" +msgstr "隐藏式字幕" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 msgid "Colour primaries" msgstr "原色" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:408 src/lib/ffmpeg_content.cc:415 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:422 src/lib/ffmpeg_content.cc:432 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:437 src/lib/ffmpeg_content.cc:442 +#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this +#. / file is unknown (not specified in the file). +#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this +#. / file is full, so that all possible pixel values are valid. +#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this +#. / file is unknown (not specified in the file). +#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this +#. / file is limited, so that not all possible values are valid. +#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this +#. / file is full, so that all possible pixel values are valid. +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526 src/lib/ffmpeg_content.cc:533 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 src/lib/ffmpeg_content.cc:550 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:555 src/lib/ffmpeg_content.cc:560 msgid "Colour range" msgstr "色彩范围" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:488 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:619 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "彩色传输特性" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:505 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 msgid "Colourspace" msgstr "色彩空间" -#: src/lib/reel_writer.cc:437 -msgid "Computing audio digest" -msgstr "计算音频Hash" - -#: src/lib/content.cc:138 +#: src/lib/content.cc:185 msgid "Computing digest" -msgstr "计算Hash" +msgstr "计算Hash值中" -#: src/lib/reel_writer.cc:431 -msgid "Computing image digest" -msgstr "计算图像Hash" +#: src/lib/writer.cc:520 +msgid "Computing digests" +msgstr "计算Hash值中" + +#: src/lib/analytics.cc:55 +msgid "Congratulations!" +msgstr "" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:86 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:101 msgid "Content and DCP have the same rate.\n" -msgstr "内容和DCP需相同的速率。\n" +msgstr "源内容和DCP设定帧率需要一致。\n" -#: src/lib/audio_content.cc:308 -msgid "Content audio frame rate" -msgstr "音频帧率" +#: src/lib/audio_content.cc:293 +msgid "Content audio sample rate" +msgstr "源音频采样率" -#: src/lib/video_content.cc:572 -msgid "Content frame rate" -msgstr "视频帧率" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:151 +msgid "Content to be joined must all have or not have audio" +msgstr "要加入的内容必须都有或都没有音频" -#: src/lib/subtitle_content.cc:127 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:154 +msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions" +msgstr "要加入的内容必须都有或都没有隐藏式字幕" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:148 +msgid "Content to be joined must all have or not have video" +msgstr "要加入的内容必须都有或都没有视频" + +#: src/lib/text_content.cc:260 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting." -msgstr "“烧录字幕”设置必须相同。" +msgstr "所有要添加“刻录字幕”设置必须具有相同。" -#: src/lib/subtitle_content.cc:123 +#: src/lib/text_content.cc:256 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." -msgstr "“use字幕”设置必须相同。" +msgstr "所有要添加“use 字幕”设置必须具有相同。" -#: src/lib/audio_content.cc:96 +#: src/lib/audio_content.cc:106 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." msgstr "视频和音频的延迟必须相同。" -#: src/lib/audio_content.cc:92 +#: src/lib/audio_content.cc:102 msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "视频和音频增益必须相同。" -#: src/lib/video_content.cc:172 +#: src/lib/video_content.cc:183 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "视频颜色转换必须相同。" -#: src/lib/video_content.cc:164 +#: src/lib/video_content.cc:175 msgid "Content to be joined must have the same crop." -msgstr "视频裁剪必须相同。" +msgstr "视频裁剪设置必须相同。" -#: src/lib/video_content.cc:176 +#: src/lib/video_content.cc:187 msgid "Content to be joined must have the same fades." -msgstr "视频衰减必须相同。" +msgstr "视频淡入淡出效果必须相同。" + +#: src/lib/text_content.cc:288 +msgid "Content to be joined must have the same outline width." +msgstr "字幕宽度尺寸必须相同。" -#: src/lib/video_content.cc:152 +#: src/lib/video_content.cc:167 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "视频图像尺寸必须相同。" -#: src/lib/video_content.cc:168 +#: src/lib/video_content.cc:179 msgid "Content to be joined must have the same scale setting." msgstr "视频比例设置必须相同。" -#: src/lib/subtitle_content.cc:131 +#: src/lib/text_content.cc:264 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset." msgstr "字幕X轴偏移必须相同。" -#: src/lib/subtitle_content.cc:139 +#: src/lib/text_content.cc:272 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale." -msgstr "字幕X调整大小必须相同。" +msgstr "字幕X轴缩放大小必须相同。" -#: src/lib/subtitle_content.cc:135 +#: src/lib/text_content.cc:268 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset." msgstr "字幕Y轴偏移必须相同。" -#: src/lib/subtitle_content.cc:143 +#: src/lib/text_content.cc:276 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." -msgstr "字幕Y调整大小必须相同。" +msgstr "字幕Y轴缩放大小必须相同。" -#: src/lib/video_content.cc:156 -msgid "Content to be joined must have the same video frame rate." -msgstr "视频的帧率必须相同。" +#: src/lib/text_content.cc:284 +msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades." +msgstr "字幕淡入淡出效果必须相同。" -#: src/lib/video_content.cc:160 +#: src/lib/text_content.cc:280 +msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing." +msgstr "字幕行距必须相同." + +#: src/lib/content.cc:132 src/lib/content.cc:136 +msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" +msgstr "内容帧率必须相同" + +#: src/lib/video_content.cc:171 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." -msgstr "帧类型必须相同。" +msgstr "视频帧率必须相同。" + +#: src/lib/text_content.cc:297 +msgid "Content to be joined must use the same DCP track." +msgstr "DCP轨道必须相同。" -#: src/lib/subtitle_content.cc:148 src/lib/subtitle_content.cc:156 +#: src/lib/text_content.cc:293 src/lib/text_content.cc:305 msgid "Content to be joined must use the same fonts." -msgstr "字体必须相同。" +msgstr "字幕字体必须相同。" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:130 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:175 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "字幕流必须相同。" -#: src/lib/video_content.cc:524 +#: src/lib/video_content.cc:388 msgid "Content video is %1x%2" -msgstr "内容视频 %1x%2" +msgstr "源视频分辨率是 %1x%2" #: src/lib/upload_job.cc:52 msgid "Copy DCP to TMS" -msgstr "复制DCP到TMS" +msgstr "复制DCP到TMS(影院内容管理系统)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:50 +#: src/lib/scp_uploader.cc:51 msgid "Could not connect to server %1 (%2)" msgstr "无法连接到服务器 %1 (%2)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:86 +#: src/lib/scp_uploader.cc:88 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "无法创建远程目录 %1 (%2)" -#: src/lib/image_examiner.cc:63 +#: src/lib/image_examiner.cc:62 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" msgstr "无法解码JPEG2000文件%1 (%2)" -#: src/lib/magick_image_proxy.cc:101 -msgid "Could not decode image file (%1)" -msgstr "无法解码图像文件(%1)" +#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:152 +msgid "Could not decode image (%1)" +msgstr "无法解码图像媒体(%1)" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:374 -msgid "Could not find pixel format for video." -msgstr "找不到视频格式" - -#: src/lib/encode_server_finder.cc:139 +#: src/lib/encode_server_finder.cc:193 msgid "" "Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" "o-matic is running." -msgstr "无法监测远程编码服务器。可能DCP-O-MATIC的另一个程序正在运行。" +msgstr "无法监测远程编码服务器。可能是另一个DCP-O-MATIC程序进程正在运行。" -#: src/lib/job.cc:109 src/lib/job.cc:123 +#: src/lib/job.cc:122 src/lib/job.cc:137 msgid "Could not open %1" msgstr "无法打开%1" -#: src/lib/curl_uploader.cc:84 src/lib/scp_uploader.cc:98 +#: src/lib/curl_uploader.cc:86 src/lib/scp_uploader.cc:101 msgid "Could not open %1 to send" msgstr "无法打开%1并发送" -#: src/lib/internet.cc:83 +#: src/lib/internet.cc:118 src/lib/internet.cc:123 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "无法打开下载的zip文件" -#: src/lib/dcp_subtitle.cc:49 -msgid "Could not read subtitles" -msgstr "无法读取字幕" +#: src/lib/internet.cc:130 +msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" +msgstr "无法打开下载的zip文件 (%1:%2: %3)" + +#: src/lib/config.cc:1042 +msgid "Could not open file for writing" +msgstr "无法执行写入,目标文件无法打开" + +#: src/lib/dcp_subtitle.cc:55 +msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)" +msgstr "无法读取字幕 (%1 / %2)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:70 +#: src/lib/scp_uploader.cc:71 msgid "Could not start SCP session (%1)" -msgstr "无法启动SCP (%1)" +msgstr "无法启动 SCP (%1)" -#: src/lib/curl_uploader.cc:48 +#: src/lib/curl_uploader.cc:49 msgid "Could not start transfer" -msgstr "无法启动转移" +msgstr "无法开始传输" -#: src/lib/curl_uploader.cc:91 src/lib/scp_uploader.cc:115 +#: src/lib/curl_uploader.cc:93 src/lib/scp_uploader.cc:118 msgid "Could not write to remote file (%1)" -msgstr "无法写入远程文件 (%1)" - -#: src/lib/video_content.cc:543 -msgid "Cropped to %1x%2" -msgstr "裁剪为%1x%2" +msgstr "写入远程文件 (%1)失败!" -#: src/lib/util.cc:497 +#: src/lib/util.cc:551 msgid "D-BOX primary" -msgstr "初级D-BOX" +msgstr "一级D-BOX" -#: src/lib/util.cc:498 +#: src/lib/util.cc:552 msgid "D-BOX secondary" -msgstr "高级D-BOX" +msgstr "二级D-BOX" -#: src/lib/film.cc:1340 +#: src/lib/util.cc:582 msgid "DBP" -msgstr "DBP" +msgstr "一级D-BOX通道" -#: src/lib/film.cc:1341 +#: src/lib/util.cc:583 msgid "DBS" msgstr "DBS" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:98 +#: src/lib/ratio.cc:44 +msgid "DCI Flat" +msgstr "DCI Flat(遮幅/1.77/1.78/1.85) " + +#: src/lib/ratio.cc:46 +msgid "DCI Scope" +msgstr "DCI Scope(宽银幕/2.35/2.39) " + +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:106 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "DCP XML字幕" -#: src/lib/audio_content.cc:331 -msgid "DCP frame rate" -msgstr "帧率" +#: src/lib/audio_content.cc:313 +msgid "DCP sample rate" +msgstr "DCP 采样率" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:98 -msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n" -msgstr "DCP列队将在速度为 %1%% 下运行.\n" +#: src/lib/frame_rate_change.cc:114 +#, c-format +msgid "DCP will run at %.1f%% of the content speed.\n" +msgstr "DCP列队将在速度为 %.1f%% 下运行.\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:89 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:104 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "将使用隔帧打包DCP.\n" -#: src/lib/job.cc:111 src/lib/job.cc:125 +#: src/lib/job.cc:124 src/lib/job.cc:139 +msgid "" +"DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or " +"is in an unexpected format." +msgstr "无法打开文件%1 (%2)。文件不存在或格式无法识别。" + +#: src/lib/film.cc:1270 msgid "" -"DCP-o-matic could not open the file %1. Perhaps it does not exist or is in " -"an unexpected format." -msgstr "无法打开文件%1。文件不存在或无法识别的格式。" +"DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please " +"review those settings to make sure they are what you want." +msgstr "" +"DCP-o-matic必须把您DCP的设置更改为OV(原创)。请重新检查设置确认设置内容是否" +"为您的期望值。" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:99 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:113 msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "不支持的格式`%1'。" -#: src/lib/filter.cc:65 src/lib/filter.cc:66 src/lib/filter.cc:67 +#: src/lib/config.cc:379 src/lib/config.cc:1136 +msgid "DCP-o-matic notification" +msgstr "DCP-o-matic提醒" + +#: src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:72 src/lib/filter.cc:73 +#: src/lib/filter.cc:74 msgid "De-interlacing" msgstr "去除隔行" -#: src/lib/config.cc:510 +#: src/lib/config.cc:1124 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -402,763 +652,1193 @@ msgid "" "Best regards,\n" "DCP-o-matic" msgstr "" -"亲爱的放映\n" +"亲爱的放映员\n" "\n" -"请找到$ CPL_NAME连接KDMS。\n" +"请找到$ CPL_NAME的KDM。\n" "\n" "电影:$ CINEMA_NAME\n" -"屏幕(S):$ SCREENS\n" +"银幕:$ SCREENS\n" "\n" "该KDMS的有效期是从$ START_TIME至$ END_TIME有效。\n" "\n" -"Rov汉化,真心不易,欢迎访问:www.rov8.com (放映员资料库)关注最新汉化,\n" -"DCP-O-MATIC" - -#: src/lib/video_content.cc:537 -msgid "Display aspect ratio" -msgstr "显示宽高比" +"DCP-o-matic" -#: src/lib/dolby_cp750.cc:27 +#: src/lib/dolby_cp750.cc:28 msgid "Dolby CP650 and CP750" -msgstr "Dolby CP 650和CP 750" +msgstr "杜比 CP 650和CP 750" #: src/lib/internet.cc:76 -msgid "Download failed (%1/%2 error %3)" -msgstr "下载失败 (%1/%2 error %3)" +msgid "Download failed (%1 error %2)" +msgstr "下载失败 (%1 error %2)" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:91 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:106 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" -msgstr "该DCP中将每帧序列增加1倍.\n" +msgstr "该DCP中将每一帧复制为两帧。\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:93 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:108 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n" -msgstr "该DCP将在每帧上重复%1次.\n" +msgstr "每个内容帧将在DCP中重复%1次。\n" -#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:56 +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:61 msgid "Email KDMs" -msgstr "Email KDMs" +msgstr "邮件发送 KDMs" -#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:59 +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:64 msgid "Email KDMs for %1" -msgstr "通过Email发送KDMs %1" +msgstr "邮件发送KDMs给 %1" + +#: src/lib/send_notification_email_job.cc:46 +msgid "Email notification" +msgstr "Email提醒" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:54 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:59 msgid "Email problem report" msgstr "通过邮件发送BUG" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:57 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:62 msgid "Email problem report for %1" -msgstr "通过邮件发送BUG%1" +msgstr "通过邮件发送BUG给 %1" -#: src/lib/writer.cc:99 -msgid "Encoding image data" -msgstr "编码图像数据" +#: src/lib/dcp_encoder.cc:96 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:119 +msgid "Encoding" +msgstr "编码中" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:56 +msgid "Episode" +msgstr "" #: src/lib/exceptions.cc:67 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "字幕文件错误: 执行为 %1 实际要求为%2" -#: src/lib/job.cc:377 +#: src/lib/job.cc:470 msgid "Error: %1" msgstr "错误: (%1)" -#: src/lib/examine_content_job.cc:47 -msgid "Examine content" -msgstr "检查内容" +#: src/lib/hints.cc:265 +msgid "Examining closed captions" +msgstr "检查隐藏式字幕中" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:495 +#: src/lib/examine_content_job.cc:44 +msgid "Examining content" +msgstr "检查媒体内容中" + +#: src/lib/examine_ffmpeg_subtitles_job.cc:49 +msgid "Examining subtitles" +msgstr "定位字幕中" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:626 msgid "FCC" msgstr "FCC" -#: src/lib/scp_uploader.cc:60 +#: src/lib/scp_uploader.cc:61 msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "无法与服务器进行身份验证 (%1)" -#: src/lib/emailer.cc:212 -msgid "Failed to send email (%1)" -msgstr "发送电子邮件失败" +#: src/lib/emailer.cc:224 +msgid "Failed to send email" +msgstr "电子邮件发送失败" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:45 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:46 msgid "Feature" -msgstr "功能片" +msgstr "正片" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:458 +#: src/lib/content.cc:428 +msgid "Filename" +msgstr "文件名" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:576 msgid "Film" msgstr "电影" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:83 -msgid "Finding length and subtitles" -msgstr "查找长度和字幕" - -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:85 -msgid "Finding subtitles" -msgstr "查找字幕" +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:97 +msgid "Finding length" +msgstr "定位长度" -#: src/lib/ratio.cc:40 -msgid "Flat" -msgstr "遮幅" - -#: src/lib/video_content.cc:586 +#: src/lib/content.cc:435 msgid "Frame rate" msgstr "帧率" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:442 +#: src/lib/util.cc:900 +msgid "Friday" +msgstr "星期五" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:560 msgid "Full" -msgstr "全幅" +msgstr "Full(全幅/1.90)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:422 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 msgid "Full (0-%1)" msgstr "全幅 (0-%1)" -#: src/lib/ratio.cc:43 +#: src/lib/ratio.cc:47 msgid "Full frame" -msgstr "全画幅" +msgstr "Full(全幅/1.90)" -#: src/lib/audio_content.cc:338 -msgid "Full length in audio frames at DCP rate" -msgstr "DCP中音频总时长" +#: src/lib/audio_content.cc:320 +msgid "Full length in audio samples at DCP rate" +msgstr "DCP中音频采样率总时长" -#: src/lib/audio_content.cc:325 -msgid "Full length in audio frames at content rate" -msgstr "音频时长" +#: src/lib/audio_content.cc:307 +msgid "Full length in audio samples at content rate" +msgstr "源音频内容采样总时长" -#: src/lib/audio_content.cc:332 +#: src/lib/audio_content.cc:314 msgid "Full length in video frames at DCP rate" msgstr "DCP中视频总时长" -#: src/lib/audio_content.cc:318 +#: src/lib/audio_content.cc:300 msgid "Full length in video frames at content rate" -msgstr "视频时长" +msgstr "源视频时长" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:471 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 msgid "Gamma 22 (BT470M)" -msgstr "伽玛 22 (BT470M)" +msgstr "伽玛 2.2 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:472 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" -msgstr "伽玛 28 (BT470BG)" +msgstr "伽玛 2.8 (BT470BG)" -#: src/lib/filter.cc:68 +#: src/lib/filter.cc:75 msgid "Gradient debander" msgstr "梯度" -#: src/lib/film.cc:1334 +#: src/lib/util.cc:576 msgid "HI" msgstr "听力障碍" -#: src/lib/util.cc:491 +#: src/lib/util.cc:545 msgid "Hearing impaired" msgstr "听力障碍" -#: src/lib/filter.cc:71 +#: src/lib/filter.cc:78 msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "高品质的3D降噪" -#: src/lib/audio_content.cc:308 src/lib/audio_content.cc:331 +#: src/lib/filter.cc:68 +msgid "Horizontal flip" +msgstr "水平翻转" + +#: src/lib/audio_content.cc:293 src/lib/audio_content.cc:313 msgid "Hz" -msgstr "Hz" +msgstr "Hz(赫兹)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:480 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" -msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB o sYCC)" +msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB或sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:478 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" -#: src/lib/job.cc:132 src/lib/job.cc:153 src/lib/job.cc:163 +#: src/lib/hints.cc:168 +msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE." +msgstr "如果您选择使用25fps,那就必须把DCP标准选线设置为SMPTE" + +#: src/lib/job.cc:147 src/lib/job.cc:203 src/lib/job.cc:213 msgid "It is not known what caused this error." -msgstr "未知错误!" +msgstr "未知错误." + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590 +msgid "JEDEC P22" +msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:234 src/lib/config.cc:507 +#: src/lib/config.cc:369 src/lib/config.cc:1121 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "发行KDM: $CPL_NAME" -#: src/lib/filter.cc:66 +#: src/lib/dcp.cc:82 +#, fuzzy +msgid "KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate." +msgstr "KDM是为DCP-o-matic生成,但是与上级证书不匹配。" + +#: src/lib/dcp.cc:80 +msgid "KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate." +msgstr "KDM不是为DCP-o-matic解密证书而生成" + +#: src/lib/filter.cc:72 msgid "Kernel deinterlacer" -msgstr "去隔行" +msgstr "隔行扫描" -#: src/lib/film.cc:1328 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:203 src/lib/util.cc:570 msgid "L" msgstr "左声道" -#: src/lib/film.cc:1336 +#: src/lib/util.cc:578 msgid "Lc" msgstr "左中" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:97 src/lib/util.cc:485 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:539 msgid "Left" msgstr "左声道" -#: src/lib/util.cc:493 +#: src/lib/util.cc:547 msgid "Left centre" msgstr "左中" -#: src/lib/util.cc:495 +#: src/lib/util.cc:549 msgid "Left rear surround" msgstr "左后环绕" -#: src/lib/util.cc:489 +#: src/lib/util.cc:543 msgid "Left surround" msgstr "左环绕" -#: src/lib/audio_content.cc:318 src/lib/audio_content.cc:324 -#: src/lib/audio_content.cc:332 src/lib/audio_content.cc:337 -#: src/lib/video_content.cc:584 +#: src/lib/video_content.cc:457 msgid "Length" msgstr "长度" -#: src/lib/film.cc:1331 +#: src/lib/util.cc:573 msgid "Lfe" msgstr "次低" -#: src/lib/util.cc:488 +#: src/lib/util.cc:542 msgid "Lfe (sub)" -msgstr "次低(子)" +msgstr "次低(重低音)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:437 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:555 msgid "Limited" msgstr "限制" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:415 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:533 msgid "Limited (%1-%2)" msgstr "限制 (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:475 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 msgid "Linear" msgstr "线性" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:476 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "对数 (范围 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:477 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "对数 (范围 316:1)" -#: src/lib/film.cc:1332 +#: src/lib/util.cc:574 msgid "Ls" msgstr "左环绕" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:34 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:35 msgid "Mid-side decoder" msgstr "中置解码" -#: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:72 +#: src/lib/filter.cc:75 src/lib/filter.cc:76 src/lib/filter.cc:79 msgid "Misc" msgstr "其他" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:96 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:154 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" -msgstr "音频通道数不匹配。" +msgstr "DCP中的音频通道数不匹配" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:102 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:160 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" -msgstr "音频采样率不符合!" +msgstr "DCP中的音频采样率不符合" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:77 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:127 msgid "Mismatched frame rates in DCP" -msgstr "帧速率不匹配。" +msgstr "DCP中的帧率不匹配" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:84 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:135 msgid "Mismatched video sizes in DCP" -msgstr "视频尺寸不匹配。" +msgstr "DCP中的视频分辨率不匹配" + +#: src/lib/exceptions.cc:55 +msgid "Missing required setting %1" +msgstr "缺少必需的设置 %1" -#: src/lib/filter.cc:65 +#: src/lib/util.cc:892 +msgid "Monday" +msgstr "星期一" + +#: src/lib/writer.cc:628 +msgid "Mono" +msgstr "单声道" + +#: src/lib/filter.cc:71 msgid "Motion compensating deinterlacer" -msgstr "动态补偿去隔行。" +msgstr "动态隔行补偿" -#: src/lib/cinema_kdms.cc:128 +#: src/lib/dcp_decoder.cc:79 +msgid "No CPLs found in DCP." +msgstr "DCP中没有找到CPL文件" + +#: src/lib/cinema_kdms.cc:201 src/lib/send_notification_email_job.cc:61 msgid "No mail server configured in preferences" -msgstr "没有配置偏好邮件服务!" +msgstr "没有配置偏好的邮件服务" -#: src/lib/video_content_scale.cc:109 +#: src/lib/video_content_scale.cc:105 msgid "No scale" -msgstr "不调整" +msgstr "不缩放" -#: src/lib/video_content_scale.cc:106 +#: src/lib/video_content_scale.cc:102 msgid "No stretch" -msgstr "不变形" +msgstr "不拉伸" -#: src/lib/image_content.cc:54 +#: src/lib/image_content.cc:121 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "未发现有效的图片序列文件。" -#: src/lib/filter.cc:70 src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:73 +#: src/lib/filter.cc:77 src/lib/filter.cc:78 src/lib/filter.cc:80 msgid "Noise reduction" msgstr "降噪" -#: src/lib/job.cc:375 +#: src/lib/writer.cc:626 +msgid "None" +msgstr "无" + +#: src/lib/job.cc:468 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "确认 (运行 %1)" -#: src/lib/content.cc:107 +#: src/lib/content.cc:121 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." -msgstr "只有最先一段才可以进行起始裁剪。" +msgstr "只有第一段才可以进行开始裁剪。" -#: src/lib/content.cc:111 +#: src/lib/content.cc:125 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." -msgstr "最有最后一段才可以进行终止裁剪。" +msgstr "只有最后一段才可以进行结束裁剪。" + +#: src/lib/types.cc:137 +msgid "Open subtitles" +msgstr "开放式字幕" -#: src/lib/job.cc:145 +#: src/lib/filter.cc:67 src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 +#: src/lib/filter.cc:70 +msgid "Orientation" +msgstr "方向" + +#: src/lib/job.cc:171 msgid "Out of memory" msgstr "内存不足" -#: src/lib/filter.cc:73 +#: src/lib/filter.cc:80 msgid "Overcomplete wavelet denoiser" msgstr "小波降噪" -#: src/lib/colour_conversion.cc:266 +#: src/lib/colour_conversion.cc:284 msgid "P3" msgstr "P3" -#: src/lib/video_content.cc:564 -msgid "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" -msgstr "填充为黑色,以适应打包类型 %1 (%2x%3)" +#: src/lib/util.h:58 +msgid "" +"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " +"carl@dcpomatic.com" +msgstr "" +"请提交这个问题,在帮助餐单中选择:通过Email反馈问题:carl@dcpomatic.com" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:52 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 msgid "Policy" msgstr "政策相关" -#: src/lib/exceptions.cc:79 -msgid "Programming error at %1:%2" -msgstr "编程错误%1:%2" +#: src/lib/content.cc:444 +msgid "Prepared for video frame rate" +msgstr "准备视频帧率" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 +#: src/lib/exceptions.cc:85 +msgid "Programming error at %1:%2 %3" +msgstr "程序内部错误 %1:%2 %3" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:57 +msgid "Promo" +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 msgid "Public Service Announcement" msgstr "公共服务或公告" -#: src/lib/film.cc:1329 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:207 src/lib/util.cc:571 msgid "R" msgstr "右声道" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:491 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:622 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:50 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:51 msgid "Rating" -msgstr "限级" +msgstr "分级" -#: src/lib/film.cc:1337 +#: src/lib/util.cc:579 msgid "Rc" msgstr "右中" -#: src/lib/colour_conversion.cc:264 +#: src/lib/colour_conversion.cc:285 +msgid "Rec. 1886" +msgstr "Rec. 1886" + +#: src/lib/colour_conversion.cc:286 +msgid "Rec. 2020" +msgstr "Rec. 2020" + +#: src/lib/colour_conversion.cc:282 msgid "Rec. 601" msgstr "Rec. 601" -#: src/lib/colour_conversion.cc:265 +#: src/lib/colour_conversion.cc:283 msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/dcp_content.cc:297 -msgid "" -"Reel lengths in the project differ from those in the DCP; set the reel mode " -"to 'split by video content'." -msgstr "DCP分卷长度不同;请设置卷轴模式为'分割视频内容“。" - -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:486 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:540 msgid "Right" msgstr "右声道" -#: src/lib/util.cc:494 +#: src/lib/util.cc:548 msgid "Right centre" msgstr "右中" -#: src/lib/util.cc:496 +#: src/lib/util.cc:550 msgid "Right rear surround" msgstr "右后环绕" -#: src/lib/util.cc:490 +#: src/lib/util.cc:544 msgid "Right surround" msgstr "右环绕" -#: src/lib/film.cc:1333 +#: src/lib/filter.cc:70 +msgid "Rotate 90 degrees anti-clockwise" +msgstr "逆时针旋转90°" + +#: src/lib/filter.cc:69 +msgid "Rotate 90 degrees clockwise" +msgstr "顺时针旋转90°" + +#: src/lib/util.cc:575 msgid "Rs" msgstr "右环绕" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:456 src/lib/ffmpeg_content.cc:473 +#: src/lib/colour_conversion.cc:287 +msgid "S-Gamut3/S-Log3" +msgstr "索尼S-Gamut3/S-Log3" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:574 src/lib/ffmpeg_content.cc:603 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:457 src/lib/ffmpeg_content.cc:474 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 +msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" +msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:575 src/lib/ffmpeg_content.cc:604 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:483 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:613 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14和16 bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:484 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:460 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:55 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 +msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" +msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580 +msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" +msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" + +#: src/lib/scp_uploader.cc:56 msgid "SSH error (%1)" -msgstr "错误 SSH (%1)" +msgstr "SSH错误 (%1)" -#: src/lib/video_content.cc:555 -msgid "Scaled to %1x%2" -msgstr "缩放到 %1x%2" +#: src/lib/util.cc:902 +msgid "Saturday" +msgstr "星期六" -#: src/lib/ratio.cc:42 -msgid "Scope" -msgstr "宽银幕" +#: src/lib/image_content.cc:107 +msgid "Scanning image files" +msgstr "正在扫描图像" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:69 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:74 msgid "Sending email" msgstr "发送电子邮件" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:46 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:47 msgid "Short" msgstr "短片" -#: src/lib/video_content.cc:585 +#: src/lib/video_content.cc:458 msgid "Size" msgstr "大小" -#: src/lib/audio_content.cc:254 -msgid "Some audio will be resampled to %1kHz" -msgstr "部分音频将被重新采样到%1kHz" +#: src/lib/audio_content.cc:252 +msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" +msgstr "部分音频将被重新采样到%1Hz" + +#: src/lib/check_content_change_job.cc:86 +msgid "" +"Some files have been changed since they were added to the project.\n" +"\n" +"These files will now be re-examined, so you may need to check their settings." +msgstr "" -#: src/lib/upmixer_a.cc:45 +#: src/lib/hints.cc:313 +msgid "" +"Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so they " +"will probably be word-wrapped." +msgstr "" + +#: src/lib/hints.cc:319 +msgid "" +"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " +"truncated." +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:329 +msgid "Some of your content needs a KDM" +msgstr "一些内容需要KDM密匙" + +#: src/lib/film.cc:332 +msgid "Some of your content needs an OV" +msgstr "一些内容需要OV(声明原创)" + +#: src/lib/writer.cc:630 +msgid "Stereo" +msgstr "双声道" + +#: src/lib/upmixer_a.cc:46 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A" msgstr "立体声到5.1,混音器A" -#: src/lib/upmixer_b.cc:41 +#: src/lib/upmixer_b.cc:42 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "立体声到5.1,混音器B" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:51 +#: src/lib/util.cc:890 +msgid "Sunday" +msgstr "星期日/天" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:52 msgid "Teaser" msgstr "传情片" -#: src/lib/filter.cc:72 +#: src/lib/filter.cc:79 msgid "Telecine filter" -msgstr "胶转磁过滤器" +msgstr "胶转磁滤镜" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:48 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:49 msgid "Test" msgstr "测试片" -#: src/lib/text_subtitle_content.cc:94 +#: src/lib/string_text_file_content.cc:75 msgid "Text subtitles" -msgstr "[文本字幕]" - -#: src/lib/dcp_content.cc:323 -msgid "The DCP does not have sound in all reels." -msgstr "该DCP的所有卷无声音。" - -#: src/lib/dcp_content.cc:337 -msgid "The DCP does not have subtitles in all reels." -msgstr "该DCP的所有卷无字幕。" - -#: src/lib/dcp_examiner.cc:134 -msgid "" -"The KDM does not decrypt the DCP. Perhaps it is targeted at the wrong CPL." -msgstr "该KDM无法解密该CPL文件。" +msgstr "文本字幕" #: src/lib/exceptions.cc:73 msgid "The certificate chain for signing is invalid" -msgstr "证书进行签名无效!" +msgstr "证书签名无效" + +#: src/lib/exceptions.cc:79 +msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" +msgstr "证书签名无效(%1)" -#: src/lib/job.cc:96 +#: src/lib/job.cc:109 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." -msgstr "磁盘空间不足!" +msgstr "磁盘空间不足,清理磁盘空间以继续." + +#: src/lib/playlist.cc:223 +msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier." +msgstr "文件 %1 被向前移动了 %2 毫秒." -#: src/lib/dcp_content.cc:328 -msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it." -msgstr "音频文件重复," +#: src/lib/playlist.cc:218 +msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later." +msgstr "文件 %1 被向后移动了 %2 毫秒." -#: src/lib/dcp_content.cc:342 -msgid "There is other subtitle content overlapping this DCP; remove it." -msgstr "字幕文件重复!" +#: src/lib/playlist.cc:243 +msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less." +msgstr "文件 %1 被缩短了 %2 毫秒." -#: src/lib/dcp_content.cc:314 -msgid "There is other video content overlapping this DCP; remove it." -msgstr "视频文件重复!" +#: src/lib/playlist.cc:238 +msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more." +msgstr "文件 %1 被延长了 %2 毫秒." -#: src/lib/job.cc:145 +#: src/lib/hints.cc:206 +msgid "" +"There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of " +"some of your content. This will cause your audio to play back at a much " +"lower or higher pitch than it should. You are advised to set your DCP frame " +"rate to one closer to your content, provided that your target projection " +"systems support your chosen DCP rate." +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_content.cc:588 +msgid "There is no video in this DCP" +msgstr "DCP中不包含画面" + +#: src/lib/job.cc:171 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " "tab of Preferences." -msgstr "内存不足,若您是32位系统,请重新设置运行线程数量来达到稳定运行。" +msgstr "内存不足,如您是32位系统,请重新设置运行线程数量来达到稳定运行。" -#: src/lib/film.cc:392 +#: src/lib/exceptions.cc:91 +msgid "" +"This file is a KDM. KDMs should be added to DCP content by right-clicking " +"the content and choosing \"Add KDM\"." +msgstr "" +"这是一个KDM密匙文件。KDM密匙文件可以通过在你的DCP包上右键,点击添加KDM文件添" +"加到DCP中。" + +#: src/lib/film.cc:457 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" -msgstr "不支持新版本创建的工程文件。" +msgstr "不支持新版本创建的工程文件!" -#: src/lib/film.cc:384 +#: src/lib/film.cc:446 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " "create a new Film, re-add your content and set it up again. Sorry!" -msgstr "不支持老版本创建的工程文件。" +msgstr "不支持老版本创建的工程文件!" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:47 +#: src/lib/util.cc:898 +msgid "Thursday" +msgstr "星期四" + +#: src/lib/types.cc:135 +msgid "Timed text" +msgstr "时控文本" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:48 msgid "Trailer" msgstr "预告片" -#: src/lib/transcode_job.cc:58 -msgid "Transcode %1" -msgstr "转码 %1" +#: src/lib/transcode_job.cc:57 +msgid "Transcoding %1" +msgstr "转码中 %1" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:49 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:50 msgid "Transitional" msgstr "过渡片" -#: src/lib/internet.cc:88 +#: src/lib/util.cc:894 +msgid "Tuesday" +msgstr "星期二" + +#: src/lib/internet.cc:139 msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "意外的ZIP文件的内容" -#: src/lib/image_proxy.cc:48 +#: src/lib/image_proxy.cc:49 msgid "Unexpected image type received by server" -msgstr "由服务器接收意外的图像类型" +msgstr "服务器接收到意外的图像类型" -#: src/lib/job.cc:162 +#: src/lib/job.cc:212 msgid "Unknown error" msgstr "未知错误" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:263 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:322 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" -msgstr "未确认音频采样格式 (%1)" +msgstr "无法识别的音频采样格式 (%1)" -#: src/lib/filter.cc:69 +#: src/lib/filter.cc:76 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "USM锐化和高斯模糊" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:408 src/lib/ffmpeg_content.cc:432 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:450 src/lib/ffmpeg_content.cc:452 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:453 src/lib/ffmpeg_content.cc:467 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:469 src/lib/ffmpeg_content.cc:470 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:493 src/lib/ffmpeg_content.cc:494 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526 src/lib/ffmpeg_content.cc:550 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 src/lib/ffmpeg_content.cc:570 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:597 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:600 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624 src/lib/ffmpeg_content.cc:625 msgid "Unspecified" msgstr "未指定" -#: src/lib/colour_conversion.cc:222 +#: src/lib/colour_conversion.cc:240 msgid "Untitled" msgstr "无标题" -#: src/lib/util.cc:499 src/lib/util.cc:500 +#: src/lib/util.cc:553 src/lib/util.cc:554 msgid "Unused" msgstr "未使用" -#: src/lib/upmixer_a.cc:126 src/lib/upmixer_b.cc:136 +#: src/lib/upmixer_a.cc:127 src/lib/upmixer_b.cc:137 msgid "Upmix L" msgstr "左混" -#: src/lib/upmixer_a.cc:127 src/lib/upmixer_b.cc:137 +#: src/lib/upmixer_a.cc:128 src/lib/upmixer_b.cc:138 msgid "Upmix R" msgstr "右混" -#: src/lib/film.cc:1335 +#: src/lib/util.cc:577 msgid "VI" -msgstr "视障" +msgstr "视力障碍" -#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this -#. / file is unknown (not specified in the file). -#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this -#. / file is full, so that all possible pixel values are valid. -#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this -#. / file is unknown (not specified in the file). -#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this -#. / file is limited, so that not all possible values are valid. -#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this -#. / file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:408 src/lib/ffmpeg_content.cc:415 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:422 src/lib/ffmpeg_content.cc:432 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:437 src/lib/ffmpeg_content.cc:442 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:464 src/lib/ffmpeg_content.cc:488 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:505 src/lib/ffmpeg_content.cc:508 -#: src/lib/video_content.cc:584 src/lib/video_content.cc:585 -#: src/lib/video_content.cc:586 -msgid "Video" -msgstr "视频" - -#: src/lib/util.cc:492 +#: src/lib/verify_dcp_job.cc:41 +msgid "Verify DCP" +msgstr "验证DCP中" + +#: src/lib/filter.cc:67 +msgid "Vertical flip" +msgstr "垂直翻转" + +#: src/lib/util.cc:546 msgid "Visually impaired" -msgstr "视障" +msgstr "视力障碍" #: src/lib/upload_job.cc:44 msgid "Waiting" -msgstr "等候" +msgstr "请稍候" + +#: src/lib/filter.cc:74 +#, fuzzy +msgid "Weave filter" +msgstr "胶转磁滤镜" + +#: src/lib/util.cc:896 +msgid "Wednesday" +msgstr "星期三" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:499 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" -#: src/lib/filter.cc:67 +#: src/lib/filter.cc:73 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "反隔行扫描滤镜" -#: src/lib/film.cc:304 +#: src/lib/hints.cc:181 +#, fuzzy +msgid "" +"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " +"supported by all projectors. You are advised to change the DCP frame rate " +"to %2 fps." +msgstr "" +"你所设定的视频帧率不是DCI标准(SMPTE)支持的,我们建议您制作DCI标准(SMPTE)" +"的DCP。" + +#: src/lib/hints.cc:165 +#, fuzzy +msgid "" +"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " +"supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " +"rate to %2 fps." +msgstr "" +"你所设定的视频帧率不是DCI标准(SMPTE)支持的,我们建议您制作DCI标准(SMPTE)" +"的DCP。" + +#: src/lib/hints.cc:175 +#, fuzzy +msgid "" +"You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all " +"projectors. Be aware that you may have compatibility problems." +msgstr "" +"你所设定的视频帧率不是DCI标准(SMPTE)支持的,我们建议您制作DCI标准(SMPTE)" +"的DCP。" + +#: src/lib/hints.cc:228 +msgid "" +"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " +"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" +msgstr "您添加的内容是3D内容,但您的DCP包设置为2D模式,请设置到3D模式。" + +#: src/lib/hints.cc:124 +msgid "" +"You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and " +"may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " +"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." +msgstr "" +"你用的是dcp-o-matic双声道转5.1立体声的混频器。这是实验性的功能,可能导致音频" +"质量差。如果你继续,你应该检查完成的DCP声音." + +#: src/lib/hints.cc:217 +msgid "" +"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " +"join them to ensure smooth joins between the files." +msgstr "" +"您已经添加了 %1 个VOB文件,如果他们来自一张DVD,请确保您已经导入了所有文件," +"否则可能无法正常播放。" + +#: src/lib/hints.cc:329 +msgid "" +"You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " +"DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." +msgstr "" + +#: src/lib/hints.cc:115 +msgid "" +"You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " +"likely to cause problems on playback." +msgstr "您添加的字体文件超过了640KB,部分服务器不支持超过640KB大小的字体。" + +#: src/lib/film.cc:312 +#, fuzzy msgid "You must add some content to the DCP before creating it" -msgstr "您必须在创建DCP之前添加一些内容。" +msgstr "您必须在创建DCP之前添加一些内容" + +#: src/lib/hints.cc:119 +msgid "" +"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " +"projectors." +msgstr "您的DCP声道数小于6个,在部分电影服务器上可能不能正常播放。" + +#: src/lib/hints.cc:151 +msgid "" +"Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some " +"projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio" +msgstr "" +"DCP使用了不常见的画幅比例,可能导致部分电影放映机无法正常播放,建议改成Flat " +"(1.77/1.78/1.85) 或者Scope (2.35/2.39) 比例" + +#: src/lib/hints.cc:253 +msgid "" +"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " +"audio content." +msgstr "您的音频增益过大 (在%1),请降低音频增益。" + +#: src/lib/config.cc:313 +msgid "" +"Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" +msgstr "默认设置的容器不可用,已被替换为Flat (1.85:1)" + +#: src/lib/playlist.cc:214 +msgid "" +"Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary." +msgstr "您的项目包含不与帧边界对齐的视频内容." -#: src/lib/image_content.cc:77 +#: src/lib/playlist.cc:234 +msgid "" +"Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame " +"boundary." +msgstr "您的项目包含的视频内容包含修剪不对齐的帧边界." + +#: src/lib/image_content.cc:71 msgid "[moving images]" -msgstr "[运动图像]" +msgstr "[动态图像]" -#: src/lib/image_content.cc:75 +#: src/lib/image_content.cc:69 msgid "[still]" msgstr "[静态图像]" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:92 src/lib/text_subtitle_content.cc:88 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:100 src/lib/string_text_file_content.cc:69 msgid "[subtitles]" msgstr "[字幕]" -#: src/lib/film.cc:279 -msgid "cannot contain slashes" -msgstr "不能包含斜线" +#. / TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate +#. / which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number. +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:67 +msgid "_reel%1" +msgstr "_卷号%1" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:67 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:69 msgid "connect timed out" msgstr "连接超时" -#: src/lib/uploader.cc:34 +#: src/lib/uploader.cc:35 msgid "connecting" msgstr "连接" -#: src/lib/film.cc:300 +#: src/lib/film.cc:308 msgid "container" msgstr "打包类型" -#: src/lib/film.cc:308 +#: src/lib/film.cc:316 msgid "content type" msgstr "打包类型" -#: src/lib/uploader.cc:72 +#: src/lib/uploader.cc:73 msgid "copying %1" -msgstr "仿形 %1" - -#: src/lib/exceptions.cc:37 -msgid "could not create file %1" -msgstr "无法创建文件 (%1)" +msgstr "复制中... %1" -#: src/lib/ffmpeg.cc:138 +#: src/lib/ffmpeg.cc:135 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:157 msgid "could not find stream information" msgstr "找不到流信息" -#: src/lib/reel_writer.cc:316 +#: src/lib/reel_writer.cc:325 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "无法移动的音频文件 (%1)" -#: src/lib/sndfile_base.cc:47 -msgid "could not open audio file for reading" -msgstr "无法打开音频文件进行读取" +#: src/lib/exceptions.cc:33 +msgid "could not open file %1 for reading (%2)" +msgstr "读取 %1文件失败(%2)" -#: src/lib/exceptions.cc:30 -msgid "could not open file %1" -msgstr "无法打开文件 %1" +#: src/lib/exceptions.cc:33 +msgid "could not open file %1 for writing (%2)" +msgstr "写入 %1文件失败(%2)" #: src/lib/exceptions.cc:43 msgid "could not read from file %1 (%2)" msgstr "无法从文件中读取 %1 (%2)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:65 +#: src/lib/scp_uploader.cc:66 msgid "could not start SCP session (%1)" msgstr "无法启动SCP (%1)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:40 +#: src/lib/scp_uploader.cc:41 msgid "could not start SSH session" -msgstr "无法启动SSH会话" +msgstr "无法启动SSH" #: src/lib/exceptions.cc:49 msgid "could not write to file %1 (%2)" -msgstr "不能写入文件 (%1)" +msgstr "不能写入文件 %1 (%2)" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:63 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:65 msgid "error during async_connect (%1)" -msgstr "在异步连接错误 (%1)" +msgstr "异步连接错误 (%1)" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:116 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:118 msgid "error during async_read (%1)" -msgstr "在异步读取错误 (%1)" +msgstr "异步读取错误 (%1)" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:88 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:90 msgid "error during async_write (%1)" -msgstr "在异步写入错误 (%1)" - -#: src/lib/transcode_job.cc:122 -msgid "fps" -msgstr "fps" +msgstr "异步写入错误 (%1)" -#: src/lib/transcode_job.cc:121 -msgid "frames" -msgstr "帧" - -#: src/lib/video_content.cc:586 +#: src/lib/content.cc:437 src/lib/content.cc:446 msgid "frames per second" msgstr "每秒帧数" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:144 src/lib/util.cc:147 +#: src/lib/util.cc:187 msgid "h" -msgstr "时" +msgstr "小时" + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:679 +#, fuzzy +msgid "it does not have closed captions in all its reels." +msgstr "该DCP的所有分卷无声音。" + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:674 +#, fuzzy +msgid "it does not have open subtitles in all its reels." +msgstr "该DCP的所有分卷无字幕。" + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:642 +#, fuzzy +msgid "it does not have sound in all its reels." +msgstr "该DCP的所有分卷无声音。" + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:541 +#, fuzzy +msgid "it has a different frame rate to the film." +msgstr "影片与DCP的帧速率不一致." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:603 +#, fuzzy +msgid "it is 2K and the film is 4K." +msgstr "打包内容被设置为Interop类型,而实际打包类型是 SMPTE。" + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:600 +#, fuzzy +msgid "it is 4K and the film is 2K." +msgstr "打包内容被设置为Interop类型,而实际打包类型是 SMPTE。" + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:529 +#, fuzzy +msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." +msgstr "打包内容被设置为Interop类型,而实际打包类型是 SMPTE。" + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:533 +#, fuzzy +msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." +msgstr "打包内容被设置为SMPTE类型,而实际打包类型是 Interop。" + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:648 +#, fuzzy +msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." +msgstr "音频文件重复,请删除重复项." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:685 +#, fuzzy +msgid "it overlaps other text content; remove the other content." +msgstr "视频文件重复,请删除重复项." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:613 +#, fuzzy +msgid "it overlaps other video content; remove the other content." +msgstr "视频文件重复,请删除重复项." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:564 +#, fuzzy +msgid "" +"its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " +"by video content'." +msgstr "影片时长与DCP中的分卷时长不一致,请设置 【 分卷模式 】 来分割该内容。" + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:608 +#, fuzzy +msgid "its video frame size differs from the film's." +msgstr "视频帧大小与DCP不一致。" #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:159 src/lib/util.cc:162 +#: src/lib/util.cc:196 msgid "m" msgstr "分" -#: src/lib/exceptions.cc:55 -msgid "missing required setting %1" -msgstr "缺少必需的设置%1" - -#: src/lib/image_content.cc:92 +#: src/lib/image_content.cc:86 msgid "moving" msgstr "移动" -#: src/lib/film.cc:279 src/lib/film.cc:312 +#: src/lib/film.cc:304 msgid "name" msgstr "名字" -#: src/lib/video_content.cc:533 -msgid "pixel aspect ratio" -msgstr "宽高比" - -#. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining -#. / on an operation. -#: src/lib/job.cc:372 -msgid "remaining" -msgstr "剩余" - #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:173 +#: src/lib/util.cc:206 msgid "s" msgstr "秒" -#: src/lib/colour_conversion.cc:263 +#: src/lib/colour_conversion.cc:281 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/image_content.cc:90 +#: src/lib/film.cc:325 +msgid "some of your content is missing" +msgstr "内容不完整" + +#: src/lib/image_content.cc:84 msgid "still" msgstr "静止图像" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:341 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:256 msgid "unknown" msgstr "未知" -#: src/lib/video_content.cc:584 +#: src/lib/video_content.cc:457 msgid "video frames" msgstr "视频帧" +#~ msgid "" +#~ "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant " +#~ "slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all " +#~ "projectors." +#~ msgstr "" +#~ "然而,将帧速率设置在24-48fps会在DCP包中声明高帧率,这不是每个放映机都能支" +#~ "持的格式。" + +#~ msgid "" +#~ "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant " +#~ "speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all " +#~ "projectors." +#~ msgstr "" +#~ "然而,将帧速率设置在24-48fps会在DCP包中声明高帧率,这不是每个放映机都能支" +#~ "持的格式。" + +#~ msgid "" +#~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially " +#~ "supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP " +#~ "or to make a SMPTE DCP instead (although SMPTE DCPs are not supported by " +#~ "all projectors)." +#~ msgstr "" +#~ "你所设定的视频帧率不是SMPTE标准支持的,我们建议您制作SMPTE标准的DCP。(虽" +#~ "然SMPTE标准的DCP也不是每个放映机都能放映)" + +#~ msgid "" +#~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially " +#~ "supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP " +#~ "or to make a SMPTE DCP instead." +#~ msgstr "" +#~ "你所设定的视频帧率不是DCI标准(SMPTE)支持的,我们建议您制作DCI标准" +#~ "(SMPTE)的DCP。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not write whole file" +#~ msgstr "写入远程文件 (%1)失败!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not decode image file %1 (%2)" +#~ msgstr "无法解码图像文件(%1)" + +#, fuzzy +#~ msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content." +#~ msgstr "字幕文件重复,请删除重复项." + +#~ msgid "Could not find pixel format for video." +#~ msgstr "找不到视频格式" + +#~ msgid "2.35" +#~ msgstr "2.35" + +#~ msgid "16:9" +#~ msgstr "16:9" + +#~ msgid "4:3" +#~ msgstr "4:3" + +#~ msgid "" +#~ "Your DCP frame rate (%1 fps) may cause problems in a few (mostly older) " +#~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side." +#~ msgstr "" +#~ "您的DCP帧速率(%1 fps)会使一部分电影放映机出现错误,请使用24 fps、48 " +#~ "fps、60 fps、96 fps 和 120 fps 等来保证能够正常放映。" + +#~ msgid "Finding length and subtitles" +#~ msgstr "定位长度和字幕" + +#~ msgid "Encoding picture and sound" +#~ msgstr "编码图像序列和音频中……" + +#~ msgid "remaining" +#~ msgstr "剩余" + +#~ msgid "" +#~ "The KDM does not decrypt the DCP. Perhaps it is targeted at the wrong " +#~ "CPL." +#~ msgstr "该KDM无法解密该CPL文件。" + +#~ msgid "DBPS" +#~ msgstr "二级D-BOX通道" + +#~ msgid "" +#~ "Your audio level is very close to clipping. You should reduce the gain " +#~ "of your audio content." +#~ msgstr "您的音量已经接近上限,请降低音频增益防止爆音。" + +#~ msgid "could not create file %1" +#~ msgstr "无法创建文件 (%1)" + +#~ msgid "could not open file %1" +#~ msgstr "无法打开文件 %1" + +#~ msgid "Computing audio digest" +#~ msgstr "计算音频Hash" + +#~ msgid "fps" +#~ msgstr "fps" + +#~ msgid "frames" +#~ msgstr "帧" + +#~ msgid "Audio" +#~ msgstr "音频解析" + +#~ msgid "Encoding image data" +#~ msgstr "编码图像数据" + +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "视频" + +#~ msgid "could not open audio file for reading" +#~ msgstr "无法打开音频文件进行读取" + #~ msgid "SubRip subtitles" #~ msgstr "SubRip字幕" @@ -1168,18 +1848,9 @@ msgstr "视频帧" #~ msgid "Video size" #~ msgstr "视频大小" -#~ msgid "could not open file for reading" -#~ msgstr "无法读取打开文件" - -#~ msgid "could not read from file" -#~ msgstr "无法从文件中读取 %1 (%2)" - #~ msgid "KDM delivery" #~ msgstr "Envío de KDM" -#~ msgid "Finding length" -#~ msgstr "Buscando la duración" - #~ msgid "multi-part subtitles not yet supported" #~ msgstr "todavía no se soportan subtítulos en múltiples partes" @@ -1189,9 +1860,6 @@ msgstr "视频帧" #~ msgid "could not run sample-rate converter" #~ msgstr "no se pudo ejecutar el conversor de velocidad" -#~ msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)" -#~ msgstr "no se pudo ejecutar el conversor de velocidad" - #~ msgid "1.375" #~ msgstr "1.375" @@ -1304,9 +1972,6 @@ msgstr "视频帧" #~ msgid "Force quantizer" #~ msgstr "Force quantizer" -#~ msgid "Horizontal deblocking filter" -#~ msgstr "Horizontal deblocking filter" - #~ msgid "Horizontal deblocking filter A" #~ msgstr "Horizontal deblocking filter A" @@ -1338,10 +2003,6 @@ msgstr "视频帧" #~ msgid "there are %1 images in the directory but the last one is number %2" #~ msgstr "hay %1 imágenes en el directorio, la última es la %2" -#, fuzzy -#~ msgid "Examining content" -#~ msgstr "Examinar contenido" - #~ msgid "only %1 file(s) found in moving image directory" #~ msgstr "" #~ "solo el fichero(s) %1 se encuentra en el directorio de imagen en "