X-Git-Url: https://main.carlh.net/gitweb/?p=dcpomatic.git;a=blobdiff_plain;f=src%2Fwx%2Fpo%2Fcs_CZ.po;h=cbbd1f3c4a0403db9ce7aa536bfdc2d58566923c;hp=6f302a12c1d54842f64464f7b81138dabc697d95;hb=487cb0c6d7ebe705f015176b0d7e98e23c8c5d28;hpb=c0811d5fdd337682a396be566d7a3399f722cec9 diff --git a/src/wx/po/cs_CZ.po b/src/wx/po/cs_CZ.po index 6f302a12c..cbbd1f3c4 100644 --- a/src/wx/po/cs_CZ.po +++ b/src/wx/po/cs_CZ.po @@ -3,123 +3,202 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +#: src/wx/custom_scale_dialog.cc:45 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-25 10:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-14 12:11+0100\n" -"Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-17 15:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-07 14:26+0200\n" +"Last-Translator: Tomáš Begeni \n" "Language-Team: DCP-o-matic translators\n" "Language: cs_CZ\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,369,-1,-1,-1,-1,-1\n" -#: src/wx/subtitle_panel.cc:73 src/wx/subtitle_panel.cc:83 -#: src/wx/subtitle_panel.cc:93 src/wx/subtitle_panel.cc:103 -#: src/wx/subtitle_panel.cc:113 +#: src/wx/player_information.cc:95 +#, c-format +msgid " (%d error)" +msgstr " (%d chyba)" + +#: src/wx/player_information.cc:97 +#, c-format +msgid " (%d errors)" +msgstr " (%d chyby)" + +#: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68 +#, c-format +msgid " advanced by %dms" +msgstr " rozšířené o %dms" + +#: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66 +#, c-format +msgid " delayed by %dms" +msgstr " odloženo o %dms" + +#: src/wx/text_panel.cc:95 src/wx/text_panel.cc:98 src/wx/text_panel.cc:103 +#: src/wx/text_panel.cc:106 src/wx/text_panel.cc:110 msgid "%" msgstr "%" -#: src/wx/about_dialog.cc:83 +#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:152 +msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film." +msgstr "%1 již existuje jako soubor, takže jej nemůžete použít pro film." + +#: src/wx/dkdm_dialog.cc:186 +#, c-format +msgid "%d DKDM written to %s" +msgstr "%d DKDM zapsán do %s" + +#: src/wx/dkdm_dialog.cc:186 +#, c-format +msgid "%d DKDMs written to %s" +msgstr "%d DKDMs zapsány do %s" + +#: src/wx/kdm_dialog.cc:198 +#, c-format +msgid "%d KDM written to %s" +msgstr "%d KDM zapsán do %s" + +#: src/wx/kdm_dialog.cc:198 +#, c-format +msgid "%d KDMs written to %s" +msgstr "%d KDMs zapsány do %s" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1029 +#, c-format +msgid "%d channels on %s" +msgstr "%d kanály na %s" + +#: src/wx/about_dialog.cc:87 msgid "" -"(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" -" Ole Laursen, Brecht Sanders" +"(C) 2012-2021 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" +" Ole Laursen" msgstr "" -"(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" -" Ole Laursen, Brecht Sanders" +"(C) 2012-2021 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" +" Ole Laursen" -#: src/wx/file_picker_ctrl.cc:42 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58 +#: src/wx/file_picker_ctrl.cc:48 src/wx/file_picker_ctrl.cc:63 msgid "(None)" msgstr "(Žádný)" -#: src/wx/config_dialog.cc:188 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1347 src/wx/player_config_dialog.cc:112 +msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)" +msgstr "(restartujte DCP-o-matic, pro změnu režimu zobrazení)" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1362 +msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)" +msgstr "(restartujte DCP-o-matic, k zobrazení všech poměrů)" + +#: src/wx/config_dialog.cc:142 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)" msgstr "(restartujte DCP-o-matic, aby se změnil jazyk)" -#: src/wx/audio_mapping_view.cc:167 +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:91 +msgid "+3dB" +msgstr "+3dB" + +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:89 msgid "-6dB" msgstr "-6dB" -#: src/wx/wx_util.cc:377 +#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:76 +msgid "0 is best, 51 is worst" +msgstr "0 je nejlepší, 51 je nejhorší" + +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:90 +msgid "0dB (unchanged)" +msgstr "0dB (beze změny)" + +#. / TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings." +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:383 +msgid "1 Bv2.1 error, " +msgstr "1 Bv2.1 error, " + +#. / TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings." +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:375 +msgid "1 error, " +msgstr "1 chyba, " + +#: src/wx/wx_util.cc:504 msgid "12 - 7.1/HI/VI" msgstr "12 - 7.1/HI/VI" -#: src/wx/wx_util.cc:369 +#: src/wx/wx_util.cc:496 msgid "2 - stereo" msgstr "2 - stereo" -#: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36 +#: src/wx/rgba_colour_picker.cc:40 msgid "255" msgstr "255" -#: src/wx/video_panel.cc:234 +#: src/wx/video_panel.cc:207 msgid "2D" msgstr "2D" -#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67 -msgid "2D version of content available in 3D" -msgstr "2D verze obsahu je dostupná ve 3D" +#: src/wx/metadata_dialog.cc:262 +msgid "2D version of 3D DCP" +msgstr "2D verze 3D DCP" -#: src/wx/dcp_panel.cc:712 +#: src/wx/dcp_panel.cc:815 msgid "2K" msgstr "2K" -#: src/wx/dcp_panel.cc:670 src/wx/video_panel.cc:235 +#: src/wx/dcp_panel.cc:785 src/wx/video_panel.cc:208 msgid "3D" msgstr "3D DCP" -#: src/wx/video_panel.cc:238 +#: src/wx/video_panel.cc:211 msgid "3D alternate" msgstr "3D alternativní" -#: src/wx/video_panel.cc:239 +#: src/wx/video_panel.cc:212 msgid "3D left only" msgstr "3D jen levé" -#: src/wx/video_panel.cc:236 +#: src/wx/video_panel.cc:209 msgid "3D left/right" msgstr "3D levé/pravé (Vedle sebe)" -#: src/wx/video_panel.cc:240 +#: src/wx/video_panel.cc:213 msgid "3D right only" msgstr "3D jen pravé" -#: src/wx/video_panel.cc:237 +#: src/wx/video_panel.cc:210 msgid "3D top/bottom" msgstr "3D horní/dolní (Pod sebou)" -#: src/wx/wx_util.cc:371 +#: src/wx/wx_util.cc:498 msgid "4 - L/C/R/Lfe" msgstr "4 - L/C/R/Lfe" -#: src/wx/dcp_panel.cc:713 +#: src/wx/dcp_panel.cc:816 msgid "4K" msgstr "4K" -#: src/wx/wx_util.cc:373 +#: src/wx/wx_util.cc:500 msgid "6 - 5.1" msgstr "6 - 5.1" -#: src/wx/wx_util.cc:375 +#: src/wx/wx_util.cc:502 msgid "8 - 5.1/HI/VI" msgstr "8 - 5.1/HI/VI" -#: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:41 +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:117 msgid "New colour" msgstr "Nová barva" -#: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:38 +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:114 msgid "Original colour" msgstr "Původní barva" #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389 #. -#: src/wx/report_problem_dialog.cc:75 +#: src/wx/report_problem_dialog.cc:83 msgid "" "It is important that you enter a valid email address here, otherwise I " "can't ask you for more details on your problem." @@ -127,63 +206,150 @@ msgstr "" "Je důležité, abyste zadali platnou e-mailovou adresu, jinak vás nemohu " "informovat o podrobnostech vašeho problému." -#. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389 -#. -#: src/wx/timing_panel.cc:132 -msgid "" -"Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly." -msgstr "" -"Změňte jen v případě, pokud byla snímková rychlost špatně načtena." - -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:86 msgid "A" msgstr "A" -#: src/wx/update_dialog.cc:36 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:338 +#, c-format +msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3." +msgstr "Rámeček 2K JPEG2000 obsahuje %n dílů dlaždic místo 3." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:341 +#, c-format +msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6." +msgstr "Rámeček 2K JPEG2000 obsahuje% n dílků dlaždic místo 6." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:326 +#, c-format +msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0." +msgstr "Rámeček 2K JPEG2000 má %n POP místo 0 značek." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:311 +#, c-format +msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1." +msgstr "Rámeček 2K JPEG2000 má %n ochranných bitů místo 1." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:329 +#, c-format +msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1." +msgstr "Rámeček 4K JPEG2000 má %n POC značek místo 1." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:314 +#, c-format +msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2." +msgstr "Rámeček 4K JPEG2000 má %n ochranných bitů místo 2." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:335 +msgid "A JPEG2000 frame contains POC marker in an invalid location." +msgstr "Rámeček JPEG2000 obsahuje značku POC na neplatném místě." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:332 +#, c-format +msgid "A JPEG2000 frame contains an invalid POC marker (%n)." +msgstr "Rámeček JPEG2000 obsahuje neplatnou značku POC (% n)." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:323 +#, c-format +msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32." +msgstr "Rámec JPEG2000 má výšku kódového bloku %n namísto 32." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:320 +#, c-format +msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32." +msgstr "Rámec JPEG2000 má šířku kódového bloku %n namísto 32." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:344 +msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker." +msgstr "Rámeček JPEG2000 nemá žádnou značku TLM." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:317 +msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size." +msgstr "Velikost dlaždice JPEG2000 neodpovídá velikosti obrázku." + +#: src/wx/update_dialog.cc:43 msgid "A new version of DCP-o-matic is available." msgstr "Je k dispozici nová verze DCP-o-matic." -#: src/wx/about_dialog.cc:35 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:308 +#, c-format +msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)" +msgstr "Rámeček obrázku má neplatný codestream JPEG2000 (%n)" + +#: src/wx/hints_dialog.cc:178 +#, c-format +msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)" +msgstr "Při hledání nápovědy došlo k problému (% s)" + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:347 +msgid "A subtitle lasts longer than the reel it is in." +msgstr "Titulky jsou delší, než je reel." + +#: src/wx/config_dialog.cc:1009 +msgid "ALSA" +msgstr "ALSA" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1005 +msgid "ASIO" +msgstr "ASIO" + +#: src/wx/about_dialog.cc:39 msgid "About DCP-o-matic" msgstr "O DCP-o-matic" -#: src/wx/screens_panel.cc:150 +#: src/wx/player_config_dialog.cc:123 +msgid "Activity log file" +msgstr "Soubor protokolu aktivit" + +#: src/wx/screens_panel.cc:172 msgid "Add Cinema" -msgstr "Přidat kino…" +msgstr "Přidat kino" -#: src/wx/screens_panel.cc:57 +#: src/wx/screens_panel.cc:71 msgid "Add Cinema..." msgstr "Přidat kino…" -#: src/wx/content_menu.cc:75 +#: src/wx/content_panel.cc:109 +msgid "Add DCP..." +msgstr "Přidat DCP..." + +#: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24 +msgid "Add DKDM folder" +msgstr "Přidat DKDM složku" + +#: src/wx/content_menu.cc:92 msgid "Add KDM..." msgstr "Přidat KDM..." -#: src/wx/content_menu.cc:76 +#: src/wx/content_menu.cc:93 msgid "Add OV..." msgstr "Přida OV…" -#: src/wx/screens_panel.cc:206 +#: src/wx/screens_panel.cc:245 msgid "Add Screen" -msgstr "Přidat obraz…" +msgstr "Přidat obraz" -#: src/wx/screens_panel.cc:63 +#: src/wx/screens_panel.cc:77 msgid "Add Screen..." msgstr "Přidat obraz…" -#: src/wx/content_panel.cc:86 +#: src/wx/content_panel.cc:110 +msgid "Add a DCP." +msgstr "Přidat DCP..." + +#: src/wx/content_panel.cc:106 msgid "" "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) " -"or a DCP." +"or a folder of sound files." msgstr "" -"Přidat složku s obrázky (která bude použita jako video sekvence) čili DCP." +"Přidat složku s obrázky (která bude použita jako video sekvence) nebo složku " +"se zvukovými soubory." -#: src/wx/content_panel.cc:81 +#: src/wx/content_panel.cc:101 msgid "Add file(s)..." msgstr "Přidat soubor(y)…" -#: src/wx/content_panel.cc:85 +#: src/wx/content_panel.cc:105 msgid "Add folder..." msgstr "Přidat složku…" @@ -191,43 +357,128 @@ msgstr "Přidat složku…" msgid "Add image sequence" msgstr "Přidat sekvenci obrázků" -#: src/wx/content_panel.cc:82 -msgid "Add video, image or sound files to the film." -msgstr "Přidat video, obrázek nebo zvukový soubor do filmu." +#: src/wx/language_tag_dialog.cc:40 +msgid "Add language..." +msgstr "Přidat jazyk…" + +#: src/wx/text_panel.cc:355 +msgid "Add new..." +msgstr "Přidat nový…" + +#: src/wx/recipients_panel.cc:128 +msgid "Add recipient" +msgstr "Přidat adresáta" + +#: src/wx/content_panel.cc:102 +msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film." +msgstr "Přidat video, obrázek zvuk nebo titulky do filmu." -#: src/wx/config_dialog.cc:710 src/wx/editable_list.h:74 +#: src/wx/config_dialog.cc:292 src/wx/recipients_panel.cc:69 +#: src/wx/editable_list.h:119 msgid "Add..." msgstr "Přidat…" -#: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1271 +#: src/wx/config_dialog.cc:390 +msgid "" +"Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be " +"added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf." +msgstr "" +"Přidáním tohoto certifikátu by řetězec byl nekonzistentní, takže se nebude " +"přidávat. Přidejte certifikáty v pořadí od kořenového přes střední až na " +"list." + +#: src/wx/text_panel.cc:175 +msgid "Additional" +msgstr "Další" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:860 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:994 src/wx/recipient_dialog.cc:90 msgid "Address" msgstr "Adresa" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:185 msgid "Adjust white point to" msgstr "Nastavit bílý bod na" -#: src/wx/config_dialog.cc:1430 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1306 src/wx/metadata_dialog.cc:63 +#: src/wx/player_config_dialog.cc:248 +msgid "Advanced" +msgstr "Pokročilý" + +#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:29 +msgid "Advanced KDM options" +msgstr "Upřesnit nastavení KDM" + +#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:57 +msgid "Advanced content settings" +msgstr "Pokročilé nastavení obsahu" + +#: src/wx/content_menu.cc:89 +msgid "Advanced settings..." +msgstr "Pokročilé nastavení…" + +#: src/wx/config_dialog.cc:704 src/wx/config_dialog.cc:720 +#: src/wx/kdm_output_panel.cc:78 +msgid "Advanced..." +msgstr "Pokročilé…" + +#: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:61 src/wx/rating_dialog.cc:27 +msgid "Agency" +msgstr "Agentura" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1354 msgid "Allow any DCP frame rate" msgstr "Povolit všechny DCP frame rate" -#: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1358 +msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios" +msgstr "Povolit nestandardní poměry kontejnerů" + +#: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37 msgid "Alpha 0" msgstr "Alpha 0" -#: src/wx/kdm_dialog.cc:190 +#: src/wx/about_dialog.cc:161 +msgid "Also supported by" +msgstr "Podporováno také" + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:133 +msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP." +msgstr "Dílo má v ASSETMAP prázdnou cestu." + +#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:185 src/wx/kdm_output_panel.cc:302 msgid "An unknown exception occurred." msgstr "Došlo k neznámé výjimce." -#: src/wx/subtitle_panel.cc:135 +#: src/wx/text_panel.cc:117 msgid "Appearance..." msgstr "Vzhled…" -#: src/wx/job_view.cc:130 +#: src/wx/job_view.cc:185 msgid "Are you sure you want to cancel this job?" msgstr "Opravdu že chcete zrušit tuto úlohu?" -#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35 +#: src/wx/screens_panel.cc:222 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove %d cinemas?" +msgstr "Opravdu chcete odebrat %d kina?" + +#: src/wx/screens_panel.cc:325 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove %d screens?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit %d obrazovek?" + +#: src/wx/screens_panel.cc:218 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove the cinema '%s'?" +msgstr "Opravdu chcete odebrat kino ‚% s‘?" + +#: src/wx/screens_panel.cc:321 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove the screen '%s'?" +msgstr "Opravdu chcete odebrat obrazovku ‚% s’?" + +#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36 msgid "" "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n" "\n" @@ -235,520 +486,850 @@ msgstr "" "Opravdu chcete odeslat e-maily na následující adresy? \n" "\n" -#: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:366 +msgid "At least one node in a subtitle or closed caption is empty." +msgstr "" + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:242 +msgid "" +"At least one asset in a reel does not have the same duration as the others." +msgstr "Jeden asset v reel nemá stejnou dobu trvání jako ostatní." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:161 +#, c-format +msgid "" +"At least one frame of the video asset %f is close to the limit of 250MBit/s." +msgstr "Alespoň jeden snímek obrazových dat %f je blízko limitu 250MBit/s." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:158 +#, c-format +msgid "" +"At least one frame of the video asset %f is over the limit of 250Mbit/s." +msgstr "Alespoň jeden snímek obrazových dat %f přesahuje hranici 250Mbit/s." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:215 +msgid "At least one pair of subtitles is separated by less than 2 frames." +msgstr "Alespoň jedna dvojice titulků je oddělena méně než 2 snímky." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:212 +msgid "At least one subtitle lasts less than 15 frames." +msgstr "Alespoň jeden titulek vydrží méně než 15 snímků." + +#: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:81 msgid "Atmos" msgstr "Atmos" -#: src/wx/audio_dialog.cc:49 src/wx/audio_panel.cc:48 -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115 -#: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85 +#: src/wx/audio_dialog.cc:59 src/wx/audio_panel.cc:57 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:80 src/wx/dcp_panel.cc:128 +#: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:87 msgid "Audio" msgstr "Zvuk" -#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37 -msgid "Audio Language (e.g. EN)" -msgstr "Jazyk zvuku (napr. CZ)" +#: src/wx/player_information.cc:148 +#, c-format +msgid "Audio channels: %d" +msgstr "Zvukové kanály: %d" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:98 +#, fuzzy +msgid "Audio language" +msgstr "Nastavit jazyk" -#: src/wx/audio_mapping_view.cc:342 +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:624 #, c-format -msgid "" -"Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered." -msgstr "Zvuk bude přenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d nezměněný. " +msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered." +msgstr "Zvuk bude předán z %s kanálu %s do %s kanálu %s beze změny." -#: src/wx/audio_mapping_view.cc:345 +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:633 #, c-format msgid "" -"Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain " -"%.1fdB." -msgstr "Zvuk bude přenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d s hlasitostí %.1fdB." +"Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB." +msgstr "" +"Zvuk bude přenesený z %s kanálu %s do %s kanálu %s s hlasitostí %.1fdB." -#: src/wx/config_dialog.cc:212 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:726 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:125 msgid "Automatically analyse content audio" msgstr "Automaticky analyzovat zvuk" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:89 msgid "B" msgstr "B" -#: src/wx/config_dialog.cc:1282 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:872 src/wx/full_config_dialog.cc:1006 msgid "BCC address" msgstr "BCC adresa" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133 +#: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:80 +msgid "Barco Alchemy" +msgstr "Barco Alchemy" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:152 msgid "Blue chromaticity" msgstr "Modrá barevnost" -#: src/wx/fonts_dialog.cc:70 -msgid "Bold file" -msgstr "Bold soubor" - -#: src/wx/font_files_dialog.cc:37 -msgid "Bold font" -msgstr "Tučné písmo" - -#: src/wx/video_panel.cc:140 +#: src/wx/video_panel.cc:154 msgid "Bottom" msgstr "Spodek" -#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38 +#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:46 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44 msgid "Browse..." msgstr "Procházet…" -#: src/wx/subtitle_panel.cc:64 +#: src/wx/text_panel.cc:90 msgid "Burn subtitles into image" msgstr "Vypálit titulky do filmu" -#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31 +#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:37 msgid "But I have to use fader" msgstr "Ale musím používat fader" -#: src/wx/config_dialog.cc:1272 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:861 src/wx/full_config_dialog.cc:995 msgid "CC addresses" msgstr "CC adresa" -#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:84 -#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59 +#: src/wx/text_panel.cc:196 +msgid "CCAP track" +msgstr "CCAP stopa" + +#: src/wx/dkdm_dialog.cc:91 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41 src/wx/kdm_dialog.cc:93 +#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:69 msgid "CPL" msgstr "CPL" -#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47 +#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53 msgid "CPL ID" msgstr "CPL ID" -#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50 +#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:56 msgid "CPL annotation text" msgstr "CPL anotace textu" -#: src/wx/kdm_dialog.cc:186 +#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:181 src/wx/kdm_output_panel.cc:298 msgid "CPL's content is not encrypted." msgstr "CPL obsah není šifrovaný." -#: src/wx/audio_panel.cc:78 +#: src/wx/audio_panel.cc:89 msgid "Calculate..." msgstr "Vypočítat…" -#: src/wx/job_view.cc:57 +#: src/wx/job_view.cc:74 src/wx/verify_dcp_progress_dialog.cc:64 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" -#: src/wx/content_sub_panel.cc:49 -msgid "Cannot reference this DCP. " -msgstr "Není možné odkazovat na toto DCP." +#: src/wx/audio_panel.cc:328 +msgid "Cannot reference this DCP's audio." +msgstr "Nelze odkazovat na zvuk toto DCP." + +#: src/wx/audio_panel.cc:330 +msgid "Cannot reference this DCP's audio: " +msgstr "Nelze odkazovat na zvuk tohoto DCP: " + +#: src/wx/text_panel.cc:591 +msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions." +msgstr "Nelze odkazovat na titulky tohoto DCP." + +#: src/wx/text_panel.cc:593 +msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: " +msgstr "Nelze odkazovat na titulky nebo popisky tohoto DCP: " + +#: src/wx/video_panel.cc:596 +msgid "Cannot reference this DCP's video." +msgstr "Nelze odkazovat na video tohoto DCP." -#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204 +#: src/wx/video_panel.cc:598 +msgid "Cannot reference this DCP's video: " +msgstr "Nelze odkazovat na video tohoto DCP: " + +#: src/wx/text_view.cc:71 +msgid "Caption" +msgstr "Nadpis" + +#: src/wx/text_view.cc:46 +msgid "Captions" +msgstr "Titulky" + +#: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35 +msgid "Certificate chain" +msgstr "Řetěz certifikátoů" + +#: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:72 +#: src/wx/christie_certificate_panel.cc:81 +#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:211 +#: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:70 src/wx/qube_certificate_panel.cc:80 msgid "Certificate downloaded" msgstr "Certifikát stažen" -#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64 +#: src/wx/metadata_dialog.cc:245 msgid "Chain" msgstr "Řetěz" -#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27 +#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28 msgid "Channel gain" msgstr "Síla kanálu" -#: src/wx/audio_dialog.cc:90 src/wx/dcp_panel.cc:744 +#: src/wx/audio_dialog.cc:105 src/wx/dcp_panel.cc:890 msgid "Channels" msgstr "Kanály" -#: src/wx/config_dialog.cc:220 +#: src/wx/config_dialog.cc:161 msgid "Check for testing updates on startup" msgstr "Zkontrolovat testovací aktualizace při startu programu" -#: src/wx/config_dialog.cc:216 +#: src/wx/config_dialog.cc:157 msgid "Check for updates on startup" -msgstr "Zkontrolovat aktualizace při startu programu " +msgstr "Zkontrolovat aktualizace při startu programu" -#: src/wx/content_menu.cc:78 +#: src/wx/content_menu.cc:95 msgid "Choose CPL..." -msgstr "Vyberte CPL" +msgstr "Vyberte CPL…" + +#: src/wx/content_panel.cc:513 +msgid "Choose a DCP folder" +msgstr "Vyberte DCP složku" -#: src/wx/content_menu.cc:297 +#: src/wx/content_menu.cc:339 msgid "Choose a file" msgstr "Vyberte soubor" -#: src/wx/content_panel.cc:276 +#: src/wx/content_panel.cc:434 msgid "Choose a file or files" msgstr "Vyberte soubor nebo soubory" -#: src/wx/content_menu.cc:292 src/wx/content_panel.cc:304 +#: src/wx/content_menu.cc:334 src/wx/content_panel.cc:467 msgid "Choose a folder" msgstr "Vyberte složku" -#: src/wx/system_font_dialog.cc:33 +#: src/wx/system_font_dialog.cc:35 msgid "Choose a font" msgstr "Vyberte písmo" -#: src/wx/font_files_dialog.cc:80 +#: src/wx/fonts_dialog.cc:165 msgid "Choose a font file" msgstr "Vyberte soubor s písmem" -#: src/wx/config_dialog.cc:201 +#: src/wx/christie_certificate_panel.cc:92 +msgid "Christie" +msgstr "Christie" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:112 msgid "Cinema and screen database file" msgstr "Soubor databáze filmu a obrazovky" -#: src/wx/content_widget.h:76 +#: src/wx/content_widget.h:81 msgid "Click the button to set all selected content to the same value." msgstr "Kliknutím na tlačítko nastavíte veškerý obsah na stejné hodnoty." -#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:49 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:260 +#, c-format +msgid "Closed caption asset %n has a non-zero ." +msgstr "Asset skrytých titulků %n má nenulovou hodnotu ." + +#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:44 +msgid "Closed captions" +msgstr "Skryté titulky" + +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84 src/wx/video_panel.cc:183 msgid "Colour" msgstr "Barva" -#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195 +#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:40 msgid "Colour conversion" msgstr "Konverze barev" #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix -#: src/wx/video_panel.cc:206 +#: src/wx/video_panel.cc:191 msgid "Colour|Custom" msgstr "Vlastní" -#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1214 +msgid "Company name" +msgstr "Jméno společnosti" + +#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:64 msgid "Component" msgstr "Součást" +#: src/wx/full_config_dialog.cc:107 +msgid "Configuration file" +msgstr "Konfigurační soubor" + #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix -#: src/wx/config_dialog.cc:1478 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1436 src/wx/player_config_dialog.cc:286 msgid "Config|Timing" msgstr "Časování" -#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31 +#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34 msgid "Confirm KDM email" msgstr "Potvrdit KDM email" -#: src/wx/dcp_panel.cc:645 +#: src/wx/dcp_panel.cc:772 msgid "Container" msgstr "Kontejner" -#: src/wx/audio_mapping_view.cc:437 src/wx/audio_mapping_view.cc:439 -#: src/wx/film_editor.cc:54 +#: src/wx/audio_panel.cc:104 src/wx/film_editor.cc:60 msgid "Content" msgstr "Obsah" -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:37 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:40 msgid "Content Properties" msgstr "Nastavení obsahu" -#: src/wx/dcp_panel.cc:106 +#: src/wx/dcp_panel.cc:102 msgid "Content Type" msgstr "Typ obsahu" -#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:34 +#: src/wx/config_dialog.cc:1096 +msgid "Content directory" +msgstr "Adresář s obsahem" + +#: src/wx/content_version_dialog.cc:30 src/wx/content_version_dialog.cc:32 +#: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:79 msgid "Content version" msgstr "Verze obsahu" -#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61 +#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:123 +msgid "Content versions" +msgstr "Verze obsahu" + +#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:67 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" -#: src/wx/dcp_panel.cc:89 +#: src/wx/text_panel.cc:104 +msgid "Coord|Y" +msgstr "Coord|Y" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:88 msgid "Copy as name" msgstr "Kopírovat jako název" -#: src/wx/audio_dialog.cc:247 +#: src/wx/config_dialog.cc:1004 +msgid "CoreAudio" +msgstr "Základní zvuk" + +#: src/wx/audio_dialog.cc:299 msgid "Could not analyse audio." -msgstr "Nemůžu analyzovat zvuk." +msgstr "Nelze analyzovat zvuk." + +#: src/wx/text_panel.cc:908 +msgid "Could not analyse subtitles." +msgstr "Titulky nelze analyzovat." + +#: src/wx/qube_certificate_panel.cc:70 +#, c-format +msgid "Could not find serial number %s" +msgstr "Nepodařilo se najít sériové číslo% s" -#: src/wx/film_viewer.cc:203 +#: src/wx/config_dialog.cc:373 #, c-format -msgid "Could not get video for view (%s)" -msgstr "Nemůžu získat náhled z videa (%s)" +msgid "Could not import certificate (%s)" +msgstr "Nelze importovat certifikát (%s)" -#: src/wx/content_menu.cc:375 +#: src/wx/content_menu.cc:424 +msgid "Could not load KDM" +msgstr "Nelze načíst KDM" + +#: src/wx/screen_dialog.cc:74 #, c-format -msgid "Could not load KDM (%s)" -msgstr "Nemůžu načíst KDM (%s)" +msgid "Could not load certficate (%s)" +msgstr "Nelze načíst certifikát (%s)" -#: src/wx/config_dialog.cc:788 src/wx/config_dialog.cc:956 -#: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158 +#: src/wx/gl_video_view.cc:134 #, c-format -msgid "Could not read certificate file (%s)" -msgstr "Nemůžu načíst soubor s certifikátem (%s)" +msgid "Could not read DCP: %s" +msgstr "Nelze načíst DCP: %s" + +#: src/wx/download_certificate_panel.cc:66 +#: src/wx/download_certificate_panel.cc:78 +msgid "Could not read certificate file (%1)" +msgstr "Nelze načíst soubor certifikátu (% 1)" + +#: src/wx/config_dialog.cc:399 src/wx/config_dialog.cc:637 +#: src/wx/recipient_dialog.cc:175 src/wx/recipient_dialog.cc:180 +#: src/wx/screen_dialog.cc:212 src/wx/screen_dialog.cc:217 +msgid "Could not read certificate file." +msgstr "Nemohu načíst soubor s certifikátem." + +#: src/wx/qube_certificate_panel.cc:55 +msgid "Could not read certificates from Qube server." +msgstr "Nelze přečíst certifikáty ze serveru Qube." -#: src/wx/config_dialog.cc:947 +#: src/wx/config_dialog.cc:627 #, c-format msgid "Could not read key file; file is too long (%s)" msgstr "Nemůžu přečíst soubor s klíčem; soubor je příliš dlouhý (%s)" -#: src/wx/new_film_dialog.cc:42 +#: src/wx/film_viewer.cc:606 +msgid "" +"Could not set up audio output. There will be no audio during the preview." +msgstr "Nelze nastavit výstup zvuku. Během přehrávání nebude slyšet zvuk." + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1129 +msgid "Cover Sheet" +msgstr "Titulní stránka" + +#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:47 msgid "Create in folder" msgstr "Vytvořit v adresáři" -#: src/wx/config_dialog.cc:231 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1209 msgid "Creator" msgstr "Tvůrce" -#: src/wx/video_panel.cc:100 +#: src/wx/video_panel.cc:95 msgid "Crop" msgstr "Ořezat" -#: src/wx/audio_mapping_view.cc:472 src/wx/audio_mapping_view.cc:474 -#: src/wx/film_editor.cc:56 +#: src/wx/audio_dialog.cc:465 +#, c-format +msgid "Cursor: %.1fdB at %s" +msgstr "Kurzor: %.1fdb v %s" + +#: src/wx/audio_dialog.cc:459 +msgid "Cursor: none" +msgstr "Kurzor: žádný" + +#: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39 +msgid "Custom scale" +msgstr "Vlastní měřítko" + +#: src/wx/audio_panel.cc:104 src/wx/config_dialog.cc:899 +#: src/wx/film_editor.cc:62 src/wx/player_information.cc:55 msgid "DCP" msgstr "DCP" -#: src/wx/config_dialog.cc:1451 +#: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 +msgid "DCP Text Track" +msgstr "DCP textová stopa" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1402 msgid "DCP asset filename format" msgstr "Formát názvu souboru DCP" -#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44 +#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50 msgid "DCP directory" msgstr "DCP adresář" -#: src/wx/config_dialog.cc:1439 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1383 msgid "DCP metadata filename format" msgstr "Formát názvu souboru DCP metadat" -#: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102 -#: src/wx/wx_util.cc:110 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:74 +msgid "DCP validates OK." +msgstr "DCP ověření OK." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:43 +msgid "DCP verification" +msgstr "DCP ověření" + +#: src/wx/about_dialog.cc:54 src/wx/content_view.cc:84 src/wx/job_view.cc:161 +#: src/wx/playlist_controls.cc:366 src/wx/playlist_controls.cc:444 +#: src/wx/wx_util.cc:161 src/wx/wx_util.cc:179 src/wx/wx_util.cc:189 msgid "DCP-o-matic" msgstr "DCP-o-matic" -#: src/wx/audio_dialog.cc:148 -msgid "DCP-o-matic audio" -msgstr "DCP-o-matic zvuk" +#: src/wx/try_unmount_dialog.cc:32 +msgid "DCP-o-matic Disk Writer" +msgstr "DCP-o-matic Disk Writer" + +#: src/wx/player_config_dialog.cc:357 +msgid "DCP-o-matic Player Preferences" +msgstr "DCP-o-matic Předředvolby Přehrávače" + +#: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31 +msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences" +msgstr "DCP-o-matic Předředvolby Playlist editoru" + +#: src/wx/audio_dialog.cc:165 src/wx/audio_dialog.cc:167 +#, c-format +msgid "DCP-o-matic audio - %s" +msgstr "DCP-o-matic zvuk - %s" + +#: src/wx/player_config_dialog.cc:128 +msgid "Debug log file" +msgstr "Debug soubor protokolu" -#: src/wx/config_dialog.cc:1480 -msgid "Debug: decode" -msgstr "Ladění: dekódování" +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1438 +msgid "Debug: 3D" +msgstr "Debug: 3D" -#: src/wx/config_dialog.cc:1484 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1448 +msgid "Debug: audio analysis" +msgstr "Debug: audio analýza" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1442 msgid "Debug: email sending" msgstr "Ladění: odeslání emailu" -#: src/wx/config_dialog.cc:1482 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1440 msgid "Debug: encode" msgstr "Ladění: enkódování" -#: src/wx/config_dialog.cc:1037 -msgid "Decrypting DCPs" +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1446 +msgid "Debug: player" +msgstr "Debug: přehrávače" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1444 +msgid "Debug: video view" +msgstr "Ladění: zobrazení videa" + +#: src/wx/player_information.cc:175 +#, c-format +msgid "Decode resolution: %dx%d" +msgstr "Rozlišení dekódování: %dx%d" + +#: src/wx/config_dialog.cc:691 src/wx/config_dialog.cc:729 +msgid "Decrypting KDMs" msgstr "Dešifruji DCP" -#: src/wx/config_dialog.cc:437 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:290 msgid "Default DCP audio channels" msgstr "Výchozí DCP zvukové kanály" -#: src/wx/config_dialog.cc:425 -msgid "Default ISDCF name details" -msgstr "Předvolené údaje o názvu ISDCF" - -#: src/wx/config_dialog.cc:442 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:295 msgid "Default JPEG2000 bandwidth" msgstr "Předvolený JPEG2000 bandwidth (šířka pásma)" -#: src/wx/config_dialog.cc:451 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:328 +msgid "Default KDM directory" +msgstr "Výchozí složka KDM" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:304 msgid "Default audio delay" msgstr "Předvolené zpoždění zvuku" -#: src/wx/config_dialog.cc:429 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:322 +#, fuzzy +msgid "Default chain" +msgstr "Předvolený kontejner" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:282 msgid "Default container" msgstr "Předvolený kontejner" -#: src/wx/config_dialog.cc:433 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:286 msgid "Default content type" msgstr "Předvolený typ obsahu" -#: src/wx/config_dialog.cc:417 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:274 msgid "Default directory for new films" msgstr "Předvolený adresář pro nové filmy" -#: src/wx/config_dialog.cc:409 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:325 +#, fuzzy +msgid "Default distributor" +msgstr "Distributor" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:266 msgid "Default duration of still images" msgstr "Předvolená dálka statických snímků" -#: src/wx/config_dialog.cc:459 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:316 +#, fuzzy +msgid "Default facility" +msgstr "Výchozí měřítko-na" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:312 msgid "Default standard" msgstr "DCP standard" -#: src/wx/config_dialog.cc:391 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:319 +#, fuzzy +msgid "Default studio" +msgstr "DCP standard" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:248 msgid "Defaults" msgstr "Předvolené" -#: src/wx/audio_panel.cc:82 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:50 +msgid "Define font in output and export font file" +msgstr "Definujte písmo ve výstupu a exportujte soubor písem" + +#: src/wx/audio_panel.cc:91 msgid "Delay" msgstr "Zpoždění" -#: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:61 +#: src/wx/job_view.cc:78 msgid "Details..." msgstr "Detaily..." -#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37 +#: src/wx/config_dialog.cc:1006 +msgid "Direct Sound" +msgstr "Direct Sound" + +#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:113 +msgid "Distributor" +msgstr "Distributor" + +#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:229 msgid "Dolby / Doremi" msgstr "Dolby / Doremi" -#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42 +#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:43 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41 msgid "Don't ask this again" msgstr "Tento dotaz již nezobrazovat" -#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:50 +#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34 msgid "Don't send emails" msgstr "Neodesílat emaily" -#: src/wx/hints_dialog.cc:45 +#: src/wx/hints_dialog.cc:65 msgid "Don't show hints again" -msgstr "Již příště nezobrazovat tipy." +msgstr "Již příště nezobrazovat tipy" -#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39 +#: src/wx/nag_dialog.cc:45 +msgid "Don't show this message again" +msgstr "Příště již tuto zprávu nezobrazovat" + +#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:41 msgid "Download" msgstr "Stáhnout" -#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28 +#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:34 msgid "Download certificate" msgstr "Stáhnout certifikát" -#: src/wx/screen_dialog.cc:91 +#: src/wx/screen_dialog.cc:140 msgid "Download..." msgstr "Stáhnout…" -#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56 +#: src/wx/download_certificate_panel.cc:94 msgid "Downloading certificate" msgstr "Stahuji certifikát" -#: src/wx/content_panel.cc:93 +#: src/wx/player_information.cc:93 +#, c-format +msgid "Dropped frames: %d" +msgstr "Vynechané snímky: %d" + +#: src/wx/player_config_dialog.cc:98 +msgid "Dual-screen displays" +msgstr "Dvojitá obrazovka" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1012 +msgid "Dummy" +msgstr "Maketa" + +#: src/wx/content_panel.cc:117 msgid "Earlier" msgstr "Dříve" -#: src/wx/screens_panel.cc:59 +#: src/wx/screens_panel.cc:73 msgid "Edit Cinema..." msgstr "Upravit kino..." -#: src/wx/screens_panel.cc:65 +#: src/wx/screens_panel.cc:79 msgid "Edit Screen..." msgstr "Upravit obraz…" -#: src/wx/screens_panel.cc:170 +#: src/wx/screens_panel.cc:197 msgid "Edit cinema" msgstr "Upravit kino" -#: src/wx/screens_panel.cc:232 +#: src/wx/recipients_panel.cc:149 +msgid "Edit recipient" +msgstr "Upravit příjemce" + +#: src/wx/screens_panel.cc:286 msgid "Edit screen" msgstr "Upravit obraz" -#: src/wx/audio_mapping_view.cc:168 src/wx/config_dialog.cc:426 -#: src/wx/dcp_panel.cc:134 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188 -#: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:77 +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:92 src/wx/content_advanced_dialog.cc:73 +#: src/wx/dcp_panel.cc:100 src/wx/fonts_dialog.cc:66 +#: src/wx/language_tag_widget.cc:48 src/wx/metadata_dialog.cc:179 +#: src/wx/recipients_panel.cc:71 src/wx/video_panel.cc:181 +#: src/wx/video_panel.cc:192 src/wx/editable_list.h:122 msgid "Edit..." msgstr "Upravit…" -#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:54 +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:87 msgid "Effect" msgstr "Efekt" -#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:59 +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:90 msgid "Effect colour" msgstr "Barva efektu" -#: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:697 src/wx/full_config_dialog.cc:977 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: src/wx/email_dialog.cc:32 src/wx/email_dialog.cc:34 msgid "Email address" msgstr "Emailová adresa" -#: src/wx/cinema_dialog.cc:65 +#: src/wx/cinema_dialog.cc:64 src/wx/recipient_dialog.cc:84 msgid "Email addresses for KDM delivery" msgstr "Emailová adresa pro odeslání KDM" -#: src/wx/servers_list_dialog.cc:33 +#: src/wx/servers_list_dialog.cc:32 msgid "Encoding Servers" msgstr "Enkódovací servery" -#: src/wx/dcp_panel.cc:121 +#: src/wx/dcp_panel.cc:105 msgid "Encrypted" msgstr "Šifrované" -#: src/wx/subtitle_view.cc:48 +#: src/wx/text_view.cc:63 msgid "End" msgstr "Konec" -#: src/wx/report_problem_dialog.cc:107 +#: src/wx/report_problem_dialog.cc:118 #, c-format msgid "Enter your email address for the contact, not %s" msgstr "Zadejte vaši e-mailovou adresu kontaktu, nikoli %s" -#: src/wx/config_dialog.cc:1475 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1433 src/wx/player_config_dialog.cc:283 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51 msgid "Errors" msgstr "Chyby" -#: src/wx/config_dialog.cc:714 -msgid "Export" -msgstr "Exportovat" +#: src/wx/config_dialog.cc:698 +msgid "Export KDM decryption leaf certificate..." +msgstr "Exportovat dešifrovací certifikát KDM …" -#: src/wx/config_dialog.cc:1044 -msgid "" -"Export DCP decryption\n" -"certificate..." -msgstr "" -"Exportovat DCP dešifrovací\n" -"certifikát..." +#: src/wx/config_dialog.cc:700 +msgid "Export all KDM decryption settings..." +msgstr "Exportovat veškeré dešifrovací nastavení KDM…" -#: src/wx/config_dialog.cc:1046 -msgid "" -"Export DCP decryption\n" -"chain..." -msgstr "" -"Exportovat DCP dešifrovací\n" -"chain…" +#: src/wx/config_dialog.cc:296 +msgid "Export certificate..." +msgstr "Exportovat certifikát…" -#: src/wx/config_dialog.cc:731 +#: src/wx/config_dialog.cc:298 +msgid "Export chain..." +msgstr "Export řetězce…" + +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38 +msgid "Export subtitles" +msgstr "Exportovat titulky" + +#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:57 +msgid "Export video file" +msgstr "Exportovat video soubor" + +#: src/wx/config_dialog.cc:315 src/wx/full_config_dialog.cc:115 msgid "Export..." msgstr "Exportovat…" -#: src/wx/config_dialog.cc:1152 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:627 msgid "FTP (for Dolby)" msgstr "FTP (pro Dolby)" -#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52 -msgid "Facility (e.g. DLA)" -msgstr "Studio (např. DLA)" +#: src/wx/metadata_dialog.cc:235 +msgid "Facility" +msgstr "Zařízení" -#: src/wx/video_panel.cc:154 +#: src/wx/video_panel.cc:165 msgid "Fade in" msgstr "Postupný náběh (Fade in)" -#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:69 +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:98 msgid "Fade in time" msgstr "Postupný náběh v čase (Fade in)" -#: src/wx/video_panel.cc:159 +#: src/wx/video_panel.cc:168 msgid "Fade out" msgstr "Postupné zeslabení (Fade out)" -#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:74 +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:101 msgid "Fade out time" msgstr "Postupné zeslabení v čase (Fade out)" -#: src/wx/kdm_output_panel.cc:50 +#: src/wx/fonts_dialog.cc:58 +msgid "File" +msgstr "Soubor" + +#: src/wx/dkdm_dialog.cc:148 src/wx/kdm_dialog.cc:150 +#, c-format +msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Soubor %s již existuje. Přejete si ho přepsat?" + +#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:57 src/wx/kdm_output_panel.cc:86 msgid "Filename format" msgstr "Formát nazvu souboru" -#: src/wx/new_film_dialog.cc:39 +#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44 msgid "Film name" msgstr "Název filmu" -#: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182 +#: src/wx/filter_dialog.cc:40 msgid "Filters" msgstr "Filtry" -#: src/wx/config_dialog.cc:207 +#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:156 +msgid "Final" +msgstr "Finále" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:120 msgid "" "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio" msgstr "" "Najít integrovanou hlasitost, skutečný vrchol a rozsah hlasitosti při " "analýze zvuku" -#: src/wx/content_menu.cc:71 +#: src/wx/content_menu.cc:87 msgid "Find missing..." msgstr "Najít chybějící…" -#: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28 -#: src/wx/font_files_dialog.cc:30 +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:129 +msgid "Finding the colours in these subtitles..." +msgstr "Hledání barev v těchto titulkách…" + +#: src/wx/markers_dialog.cc:127 +msgid "First frame of composition" +msgstr "První snímek kompozice" + +#: src/wx/markers_dialog.cc:133 +msgid "First frame of end credits" +msgstr "První snímek závěrečných titulků" + +#: src/wx/markers_dialog.cc:131 +msgid "First frame of intermission" +msgstr "První snímek přestávky" + +#: src/wx/markers_dialog.cc:135 +msgid "First frame of moving credits" +msgstr "První snímek pohyblivých titulků" + +#: src/wx/markers_dialog.cc:129 +msgid "First frame of title credits" +msgstr "První snímek úvodních titulků" + +#: src/wx/kdm_output_panel.cc:82 +msgid "Folder / ZIP name format" +msgstr "Složka / ZIP name format" + +#: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26 +msgid "Folder name" +msgstr "Název složky" + +#: src/wx/fonts_dialog.cc:41 msgid "Fonts" msgstr "Písma" -#: src/wx/subtitle_panel.cc:133 +#: src/wx/text_panel.cc:116 msgid "Fonts..." msgstr "Písma..." -#: src/wx/dcp_panel.cc:656 +#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35 +msgid "Forensically mark audio" +msgstr "Forenzní označení zvuku" + +#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31 +msgid "Forensically mark video" +msgstr "Forenzní označení videa" + +#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:60 +msgid "Format" +msgstr "Formát" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:779 msgid "Frame Rate" msgstr "Frekvence snímků (frame rate)" @@ -756,81 +1337,95 @@ msgstr "Frekvence snímků (frame rate)" msgid "Frame rate" msgstr "Frekvence snímků (frame rate)" -#: src/wx/about_dialog.cc:66 +#: src/wx/player_information.cc:145 +#, c-format +msgid "Frame rate: %d" +msgstr "Frekvence snímků: %d" + +#: src/wx/about_dialog.cc:70 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything." -msgstr "Zadarmo, open-source nástroj pro vytváření DCP téměř z čehokoliv" +msgstr "Zadarmo, open-source nástroj pro vytváření DCP téměř z čehokoliv." -#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36 +#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50 msgid "From" msgstr "Z" -#: src/wx/config_dialog.cc:1266 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:855 src/wx/full_config_dialog.cc:985 msgid "From address" msgstr "Z adresy" -#: src/wx/new_film_dialog.cc:57 +#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:62 msgid "From template" msgstr "Ze šablony" -#: src/wx/audio_mapping_view.cc:166 -msgid "Full" -msgstr "Celé" +#: src/wx/video_panel.cc:196 +msgid "Full (JPEG, 0-255)" +msgstr "Full (JPEG, 0-255)" -#: src/wx/timing_panel.cc:96 +#: src/wx/timing_panel.cc:107 msgid "Full length" msgstr "Celá délka" -#: src/wx/dcp_panel.cc:151 +#: src/wx/dcp_panel.cc:116 msgid "GB" msgstr "GB" -#: src/wx/audio_panel.cc:66 +#: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:78 +msgid "GDC" +msgstr "GDC" + +#: src/wx/audio_panel.cc:78 msgid "Gain" msgstr "Hlasitost" -#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26 +#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29 msgid "Gain Calculator" msgstr "Vypočítání hlasitosti" -#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29 +#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 #, c-format msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d" msgstr "Zesílit kanál %d in DCP kanály %d" -#: src/wx/config_dialog.cc:1471 src/wx/content_properties_dialog.cc:70 +#: src/wx/config_dialog.cc:109 src/wx/content_properties_dialog.cc:74 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1429 src/wx/player_config_dialog.cc:279 msgid "General" msgstr "Všeobecné" -#: src/wx/screen_dialog.cc:90 +#: src/wx/recipient_dialog.cc:110 src/wx/screen_dialog.cc:139 msgid "Get from file..." msgstr "Získat ze souboru…" -#: src/wx/hints_dialog.cc:56 +#: src/wx/hints_dialog.cc:76 msgid "Go back" msgstr "Jdi zpět" -#: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27 -#: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30 +#: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29 +#: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32 msgid "Go to" msgstr "Přejdi na" -#: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27 +#: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29 msgid "Go to frame" msgstr "Přejdi na snímek" -#: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24 +#: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26 msgid "Go to timecode" msgstr "Přejdi na časový kód" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:145 msgid "Green chromaticity" msgstr "Zelená barevnost (Green chromaticity)" -#: src/wx/hints_dialog.cc:37 +#: src/wx/batch_job_view.cc:50 +msgid "Higher priority" +msgstr "Vyšší priorita" + +#: src/wx/hints_dialog.cc:49 msgid "Hints" msgstr "Nápoveda" -#: src/wx/servers_list_dialog.cc:43 +#: src/wx/servers_list_dialog.cc:42 msgid "Host" msgstr "Host" @@ -838,72 +1433,182 @@ msgstr "Host" msgid "Host name or IP address" msgstr "Host name nebo IP adresa" -#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28 +#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:34 msgid "I want to play this back at fader" msgstr "Chci přehrávat na faderu na úrovni" -#: src/wx/fonts_dialog.cc:46 +#: src/wx/fonts_dialog.cc:50 msgid "ID" msgstr "ID" -#: src/wx/config_dialog.cc:1135 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:610 msgid "IP address" msgstr "IP adresa" -#: src/wx/config_dialog.cc:621 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:542 msgid "IP address / host name" msgstr "IP adresa / host name" -#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32 -msgid "ISDCF name" -msgstr "ISDCF název" +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1188 +msgid "Identifiers" +msgstr "Identifikátory" -#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68 +#: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:45 +#, c-format +msgid "" +"If you continue with this operation\n" +"\n" +"ALL DATA\n" +"\n" +"on the drive\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"will be\n" +"\n" +"PERMANENTLY " +"DESTROYED.\n" +"\n" +"If you are sure you want to continue please type\n" +"\n" +"yes\n" +"\n" +"into the box below, then click OK." +msgstr "" +"Pokud budete v této operaci pokračovat\n" +"\n" +"VŠECHNY DATA\n" +"\n" +"na disku\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"budou\n" +"\n" +"TRVALO ZNIČENO.\n" +"\n" +"Pokud jste si jisti, že chcete pokračovat, zadejte prosím\n" +"\n" +"ano\n" +"\n" +"do pole níže a klikněte na OK." + +#: src/wx/config_dialog.cc:783 +msgid "" +"If you continue with this operation you will no longer be able to use any " +"DKDMs that you have created with the current certificates and key. Also, " +"any KDMs that have been sent to you for those certificates will become " +"useless. Proceed with caution!" +msgstr "" +"Pokud budete pokračovat v této operaci, nebudete již moci používat žádné " +"DKDM, které jste vytvořili s aktuálními certifikáty a klíčem. Také jakékoli " +"KDM, které vám byly zaslány pro tyto certifikáty, se stanou zbytečnými. " +"Postupujte obezřetně!" + +#: src/wx/config_dialog.cc:833 +msgid "" +"If you continue with this operation you will no longer be able to use any " +"DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will " +"become useless. Proceed with caution!" +msgstr "" +"Pokud budete pokračovat v této operaci, již nebudete moci používat žádné " +"DKDM, které jste vytvořili. Také všechny KDM, které vám byly zaslány, budou " +"zbytečné. Postupujte opatrně!" + +#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:101 +msgid "" +"Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions" +msgstr "" +"Ignorujte video tohoto obsahu a používejte pouze zvuk, titulky a skryté " +"titulky" + +#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74 msgid "Image X position" msgstr "Pozice obrázku X" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55 -msgid "Input gamma" -msgstr "Vstupní gama" +#: src/wx/player_config_dialog.cc:100 +msgid "Image on primary, controls on secondary" +msgstr "Obrázek na primárním, ovládání na sekundárním" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49 -msgid "Input gamma correction" +#: src/wx/player_config_dialog.cc:101 +msgid "Image on secondary, controls on primary" +msgstr "Obrázek na sekundárním, ovládání na primárním" + +#: src/wx/config_dialog.cc:702 +msgid "Import all KDM decryption settings..." +msgstr "Importovat veškeré dešifrovací nastavení KDM…" + +#: src/wx/config_dialog.cc:313 +msgid "Import..." +msgstr "Importovat…" + +#: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:26 +#: src/wx/nag_dialog.cc:38 +msgid "Important notice" +msgstr "Důležité oznámení" + +#: src/wx/servers_list_dialog.cc:88 +msgid "Incorrect version" +msgstr "Nesprávná verze" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73 +msgid "Input gamma" +msgstr "Vstupní gama" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63 +msgid "Input gamma correction" msgstr "Korekce výstupní gamy" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78 msgid "Input power" msgstr "Vstupní sila" -#: src/wx/audio_dialog.cc:351 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65 +msgid "Input transfer function" +msgstr "Funkce přenosu vstupů" + +#: src/wx/audio_dialog.cc:423 #, c-format msgid "Integrated loudness %.2f LUFS" msgstr "Integrovaná hlasitost %.2f LUFS" -#: src/wx/config_dialog.cc:858 +#: src/wx/config_dialog.cc:519 msgid "Intermediate" msgstr "Intermediate" -#: src/wx/make_chain_dialog.cc:67 +#: src/wx/make_chain_dialog.cc:68 msgid "Intermediate common name" msgstr "Intermediate common name" -#: src/wx/config_dialog.cc:494 src/wx/dcp_panel.cc:191 +#: src/wx/dcp_panel.cc:155 src/wx/full_config_dialog.cc:365 msgid "Interop" msgstr "Interop" -#: src/wx/config_dialog.cc:227 +#: src/wx/config_dialog.cc:821 +msgid "Invalid DCP-o-matic export file" +msgstr "Neplatný soubor exportu DCP-o-matic" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:213 +msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output" +msgstr "Inverzní 2,6 gama korekce na výstupu" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1204 msgid "Issuer" msgstr "Poskytovatel" -#: src/wx/fonts_dialog.cc:62 -msgid "Italic file" -msgstr "Soubor s kurzívou" +#: src/wx/audio_panel.cc:270 +msgid "" +"It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it " +"would cause the DCP's audio to clip. The gain has not been changed." +msgstr "" +"Není možné upravit zesílení obsahu pro tuto změnu faderu, protože by to " +"způsobilo oříznutí zvuku DCP. Zesílení se nezměnilo." -#: src/wx/font_files_dialog.cc:36 -msgid "Italic font" -msgstr "Kurzíva (typ písma)" +#: src/wx/config_dialog.cc:1008 +msgid "JACK" +msgstr "JACK" -#: src/wx/dcp_panel.cc:680 +#: src/wx/dcp_panel.cc:787 msgid "" "JPEG2000 bandwidth\n" "for newly-encoded data" @@ -911,431 +1616,722 @@ msgstr "" "JPEG2000 bandwidth (šířka pásma)\n" "pro nově kódovaná data" -#: src/wx/content_menu.cc:70 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1229 +msgid "JPEG2000 comment" +msgstr "JPEG2000 komentář" + +#: src/wx/content_menu.cc:86 msgid "Join" msgstr "Spojit" -#: src/wx/config_dialog.cc:1225 +#: src/wx/controls.cc:90 +msgid "Jump to selected content" +msgstr "Přeskočit na vybraný obsah" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:834 msgid "KDM Email" msgstr "KDM Email" -#: src/wx/kdm_output_panel.cc:38 +#: src/wx/config_dialog.cc:1106 +msgid "KDM directory" +msgstr "KDM adresář" + +#: src/wx/kdm_output_panel.cc:67 msgid "KDM type" msgstr "KDM Typ" #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix -#: src/wx/kdm_dialog.cc:77 +#: src/wx/dkdm_dialog.cc:84 src/wx/kdm_dialog.cc:86 msgid "KDM|Timing" msgstr "Trvaní" -#: src/wx/timeline_dialog.cc:58 +#: src/wx/timeline_dialog.cc:78 msgid "Keep video and subtitles in sequence" msgstr "Nechat video v sekvenci" -#: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30 -msgid "Key" -msgstr "Klíč" - -#: src/wx/config_dialog.cc:1014 +#: src/wx/config_dialog.cc:679 msgid "Keys" msgstr "Klíče" -#: src/wx/subtitle_panel.cc:118 +#: src/wx/audio_dialog.cc:441 +#, c-format +msgid "LEQ(m) %.2fdB" +msgstr "LEQ(m) %.2fdB" + +#: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:62 src/wx/rating_dialog.cc:31 +msgid "Label" +msgstr "Označení" + +#: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45 +#: src/wx/text_panel.cc:165 msgid "Language" msgstr "Jazyk" -#: src/wx/content_panel.cc:97 +#: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:193 src/wx/language_tag_dialog.cc:35 +msgid "Language Tag" +msgstr "Jazyková značka" + +#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:97 +msgid "Language of burnt-in subtitles in this content" +msgstr "Jazyk vypálených titulků v tomto obsahu" + +#: src/wx/text_panel.cc:168 +msgid "Language of these subtitles" +msgstr "Jazyk těchto titulků" + +#: src/wx/metadata_dialog.cc:232 +#, fuzzy +msgid "Language used for any sign language video track" +msgstr "Jazyk použitý pro dialog v tomto obsahu" + +#: src/wx/markers_dialog.cc:128 +msgid "Last frame of composition" +msgstr "Poslední snímek kompozice" + +#: src/wx/markers_dialog.cc:134 +msgid "Last frame of end credits" +msgstr "Poslední snímek závěrečných titulků" + +#: src/wx/markers_dialog.cc:132 +msgid "Last frame of intermission" +msgstr "Poslední snímek přestávky" + +#: src/wx/markers_dialog.cc:136 +msgid "Last frame of moving credits" +msgstr "Poslední snímek pohyblivých titulků" + +#: src/wx/markers_dialog.cc:130 +msgid "Last frame of title credits" +msgstr "Poslední snímek úvodních titulků" + +#: src/wx/content_panel.cc:121 msgid "Later" msgstr "Později" -#: src/wx/config_dialog.cc:856 +#: src/wx/config_dialog.cc:517 msgid "Leaf" msgstr "Leaf" -#: src/wx/make_chain_dialog.cc:78 +#: src/wx/make_chain_dialog.cc:79 msgid "Leaf common name" msgstr "Leaf common name" -#: src/wx/config_dialog.cc:723 +#: src/wx/config_dialog.cc:307 msgid "Leaf private key" msgstr "Leaf private key" -#: src/wx/video_panel.cc:105 +#: src/wx/config_dialog.cc:325 +msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!" +msgstr "List soukromého klíče neodpovídá listu certifikátu!" + +#: src/wx/controls.cc:86 src/wx/video_panel.cc:115 msgid "Left" msgstr "Levý" -#: src/wx/film_viewer.cc:70 -msgid "Left eye" -msgstr "Levé oko" - -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:79 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:83 msgid "Length" msgstr "Délka" -#: src/wx/subtitle_panel.cc:109 +#: src/wx/player_information.cc:161 +msgid "Length: %1 (%2 frames)" +msgstr "Délka: %1 (%2 snímků)" + +#: src/wx/text_panel.cc:108 msgid "Line spacing" msgstr "Mezera mezi řádky" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51 -msgid "Linearise input gamma curve for small values" -msgstr "Linearizovat vstupní gama křivku pro malé hodnoty" +#: src/wx/screen_dialog.cc:59 +msgid "Load certificate..." +msgstr "Načíst certifikát…" -#: src/wx/config_dialog.cc:729 -msgid "Load..." -msgstr "Načíst…" +#: src/wx/config_dialog.cc:1077 +msgid "Locations" +msgstr "Umístění" -#: src/wx/config_dialog.cc:1469 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1427 src/wx/player_config_dialog.cc:277 msgid "Log" msgstr "Log" -#: src/wx/audio_dialog.cc:360 +#: src/wx/audio_dialog.cc:432 #, c-format msgid "Loudness range %.2f LU" msgstr "Rozsah hlasitosti %.2f LU" -#: src/wx/content_panel.cc:526 +#: src/wx/batch_job_view.cc:53 +msgid "Lower priority" +msgstr "Nižší priorita" + +#: src/wx/metadata_dialog.cc:266 +msgid "Luminance" +msgstr "Svítivost" + +#: src/wx/content_panel.cc:758 msgid "MISSING: " -msgstr "CHYBĚJÍCÍ:" +msgstr "CHYBĚJÍCÍ: " + +#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:37 +#, fuzzy +msgid "MOV / ProRes" +msgstr "ProRes" -#: src/wx/config_dialog.cc:1258 -msgid "Mail password" -msgstr "Heslo k emailu" +#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42 +msgid "MOV files (*.mov)|*.mov" +msgstr "MOV soubor (*.mov)|*.mov" -#: src/wx/config_dialog.cc:1254 -msgid "Mail user name" -msgstr "Přihlašovací jméno k emailu" +#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:38 +msgid "MP4 / H.264" +msgstr "MP4 / H.264" -#: src/wx/hints_dialog.cc:55 -msgid "Make DCP anyway" -msgstr "Přesto vytvořit DCP" +#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:43 +msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4" +msgstr "MP4 soubor (*.mp4)|*.mp4" -#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49 +#. / TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the +#. / film or an "additional" language. +#: src/wx/text_panel.cc:174 +msgid "Main" +msgstr "HlavníHlavní" + +#: src/wx/hints_dialog.cc:75 +msgid "Make DCP" +msgstr "Vytvořit DCP" + +#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic" msgstr "Vytvořit DKDM pro DCP-o-matic" -#: src/wx/kdm_dialog.cc:53 src/wx/kdm_dialog.cc:97 +#: src/wx/dkdm_dialog.cc:60 src/wx/dkdm_dialog.cc:112 +msgid "Make DKDMs" +msgstr "Vytvořit DKDMs" + +#: src/wx/kdm_dialog.cc:62 src/wx/kdm_dialog.cc:114 msgid "Make KDMs" msgstr "Vytvořit KDM" -#: src/wx/make_chain_dialog.cc:34 +#: src/wx/make_chain_dialog.cc:35 msgid "Make certificate chain" msgstr "Udělat řetěz certifikátoů" -#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:74 -msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)" -msgstr "Konečný jas (např. 14fl)" +#: src/wx/video_panel.cc:419 +msgid "Many" +msgstr "Mnnoho" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116 +#: src/wx/config_dialog.cc:898 +msgid "Mapping" +msgstr "Mapování" + +#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:40 +msgid "Mark all audio channels" +msgstr "Označte všechny zvukové kanály" + +#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:44 +msgid "Mark audio channels up to (and including)" +msgstr "Označte zvukové kanály až po (a zahrnout)" + +#: src/wx/markers_dialog.cc:120 +msgid "Markers" +msgstr "Značky" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:121 +msgid "Markers..." +msgstr "Značky…" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:135 msgid "Matrix" msgstr "Matrix" -#: src/wx/config_dialog.cc:1422 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1335 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth" msgstr "Maximální JPEG2000 šířka pásma (bandwidth)" -#: src/wx/config_dialog.cc:446 src/wx/config_dialog.cc:1426 -#: src/wx/dcp_panel.cc:684 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1375 +msgid "Maximum number of frames to store per thread" +msgstr "Maximální počet snímků pro uložení na jeden podproces" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:789 src/wx/full_config_dialog.cc:299 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1339 msgid "Mbit/s" msgstr "Mbit/s" -#: src/wx/move_to_dialog.cc:31 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:973 +msgid "Message box" +msgstr "Okno se zprávou" + +#: src/wx/metadata_dialog.cc:39 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadata" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:122 +msgid "Metadata..." +msgstr "Metadata…" + +#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:64 +msgid "Mix audio down to stereo" +msgstr "Mix zvuk do sterea" + +#: src/wx/config_move_dialog.cc:29 +msgid "Move configuration" +msgstr "Přesunout konfiguraci" + +#: src/wx/move_to_dialog.cc:34 msgid "Move content" msgstr "Přesunout obsah" -#: src/wx/content_panel.cc:94 +#: src/wx/content_panel.cc:118 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film." msgstr "Přesunout vybrané části obsahu dříve ve filmu." -#: src/wx/content_panel.cc:98 +#: src/wx/content_panel.cc:122 msgid "Move the selected piece of content later in the film." msgstr "Přesunou vybrané části obsahu později ve filmu." -#: src/wx/timing_panel.cc:93 +#: src/wx/timing_panel.cc:106 msgid "Move to start of reel" msgstr "Přesunout na začátek reelu" -#: src/wx/video_panel.cc:378 +#: src/wx/video_panel.cc:498 msgid "Multiple content selected" -msgstr "Vícenásobný výběr obsahu " +msgstr "Vícenásobný výběr obsahu" -#: src/wx/content_widget.h:67 +#: src/wx/content_widget.h:71 msgid "Multiple values" msgstr "Více hodnot" -#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52 +#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:60 msgid "My Documents" msgstr "Moje dokumenty" -#: src/wx/report_problem_dialog.cc:49 +#: src/wx/report_problem_dialog.cc:57 msgid "My problem is" msgstr "Můj problém je" -#: src/wx/content_panel.cc:530 +#: src/wx/content_panel.cc:762 msgid "NEEDS KDM: " -msgstr "POTŘEBNÉ KDM:" +msgstr "POTŘEBNÉ KDM: " -#: src/wx/content_panel.cc:534 +#: src/wx/content_panel.cc:766 msgid "NEEDS OV: " -msgstr "POTŘEBNÉ OV:" +msgstr "POTŘEBNÉ OV: " -#: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68 +#: src/wx/cinema_dialog.cc:49 src/wx/dcp_panel.cc:83 +#: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:69 +#: src/wx/screen_dialog.cc:117 msgid "Name" msgstr "Název" -#: src/wx/new_film_dialog.cc:37 -msgid "New Film" -msgstr "Nový film" +#: src/wx/player_information.cc:137 +msgid "Needs KDM" +msgstr "Potřebuje KDM" -#: src/wx/rename_template_dialog.cc:26 +#: src/wx/player_information.cc:132 +msgid "Needs OV" +msgstr "Potřebuje OV" + +#: src/wx/rename_template_dialog.cc:28 msgid "New name" msgstr "Nové jméno" -#: src/wx/update_dialog.cc:38 +#: src/wx/update_dialog.cc:45 msgid "New versions of DCP-o-matic are available." msgstr "Je k dispozici nová verze DCP-o-matic." -#: src/wx/content_sub_panel.cc:47 -msgid "No DCP selected." -msgstr "Nevybráno žádné DCP" +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:149 +msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found." +msgstr "Nebyl nalezen žádný soubor ASSETMAP nebo ASSETMAP.xml." -#: src/wx/audio_mapping_view.cc:340 +#: src/wx/player_information.cc:120 +msgid "No DCP loaded." +msgstr "DCP nebyl načten." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:404 +msgid "No SMPTE Bv2.1 errors found." +msgstr "Nebyly nalezeny žádné chyby SMPTE Bv2.1." + +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:616 #, c-format -msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d." -msgstr "Žádné audio nebude přeneseno z kanálu %d do DCP kanálu %d." +msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'." +msgstr "Z %s channel '%s' do %s channel '%s’ nebude přidán žádný zvuk." -#: src/wx/content_panel.cc:323 +#: src/wx/content_panel.cc:486 msgid "No content found in this folder." msgstr "Žádný obsah nebyl ve složce nalezen." +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:400 +msgid "No errors found." +msgstr "Nebyly nalezeny žádné chyby." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:408 +msgid "No warnings found." +msgstr "Nebyla nalezena žádná varování." + #. /OUTLINE/SHADOW variables -#: src/wx/dcp_panel.cc:752 src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:88 -#: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200 -#: src/wx/video_panel.cc:307 +#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:72 src/wx/content_advanced_dialog.cc:155 +#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:163 src/wx/dcp_panel.cc:990 +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:150 src/wx/video_panel.cc:185 msgid "None" msgstr "Žádný" -#: src/wx/fonts_dialog.cc:54 -msgid "Normal file" -msgstr "Normální soubor" +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:200 +msgid "Not all subtitle assets specify the same tag." +msgstr "Ne všechny asset titulky mají zadanou stejnou značku." -#: src/wx/font_files_dialog.cc:35 -msgid "Normal font" -msgstr "Normální písmo" - -#: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73 +#: src/wx/cinema_dialog.cc:59 src/wx/recipient_dialog.cc:74 +#: src/wx/screen_dialog.cc:122 msgid "Notes" msgstr "Poznámky" -#: src/wx/audio_mapping_view.cc:165 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:956 +msgid "Notifications" +msgstr "Oznámení" + +#: src/wx/job_view.cc:87 +msgid "Notify when complete" +msgstr "Oznámit po dokončení" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:102 +msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use" +msgstr "Počet vláken , které má server DCP-o-matic použít ke kódování" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:97 +msgid "Number of threads DCP-o-matic should use" +msgstr "Počet vláken, které má DCP-o-matic použít" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1011 +msgid "OSS" +msgstr "OSS" + +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:88 msgid "Off" msgstr "Vypnuté" -#: src/wx/config_dialog.cc:1434 +#: src/wx/text_panel.cc:92 +msgid "Offset" +msgstr "Offset" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1370 msgid "Only servers encode" msgstr "Jen enkódování přes servery" -#: src/wx/config_dialog.cc:1490 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1454 src/wx/player_config_dialog.cc:292 msgid "Open console window" msgstr "Otevřít okno s konzolou" -#: src/wx/content_panel.cc:102 +#: src/wx/content_panel.cc:126 msgid "Open the timeline for the film." msgstr "Otevřít časovou osu pro film." -#: src/wx/make_chain_dialog.cc:51 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1463 src/wx/player_config_dialog.cc:108 +msgid "OpenGL (faster)" +msgstr "OpenGL (rychlejší)" + +#: src/wx/system_information_dialog.cc:87 +msgid "OpenGL renderer not supported by this DCP-o-matic version" +msgstr "" + +#: src/wx/system_information_dialog.cc:54 +#: src/wx/system_information_dialog.cc:86 +msgid "OpenGL version" +msgstr "OpenGL verze" + +#: src/wx/make_chain_dialog.cc:52 msgid "Organisation" msgstr "Organizace" -#: src/wx/make_chain_dialog.cc:53 +#: src/wx/make_chain_dialog.cc:54 msgid "Organisational unit" msgstr "Organizační jednotka" -#: src/wx/screen_dialog.cc:98 +#: src/wx/recipient_dialog.cc:116 src/wx/screen_dialog.cc:147 msgid "Other trusted devices" msgstr "Jiné důvěryhodné zařízení" -#: src/wx/config_dialog.cc:1242 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:714 msgid "Outgoing mail server" msgstr "Server odchozí pošty" -#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:89 +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:151 msgid "Outline" msgstr "Orámovaní" -#: src/wx/film_viewer.cc:69 +#: src/wx/controls.cc:83 msgid "Outline content" msgstr "Orámovat obsah" -#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:64 +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:93 msgid "Outline width" msgstr "Šířka orámování" -#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:137 -msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles" -msgstr "Orámování nelze nastavit, pokud vypalujete v titulcích" +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:315 +msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles." +msgstr "Šířku obrysu nelze nastavit, pokud nevypalujete titulky." -#: src/wx/kdm_dialog.cc:91 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66 +#: src/wx/config_dialog.cc:899 src/wx/dkdm_dialog.cc:106 +#: src/wx/kdm_dialog.cc:108 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76 msgid "Output" msgstr "Výstup" -#: src/wx/config_dialog.cc:1147 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 src/wx/export_video_file_dialog.cc:82 +msgid "Output file" +msgstr "Výstupní soubor" + +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64 +msgid "Output folder" +msgstr "Výstupní adresář" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:211 +msgid "Output gamma correction" +msgstr "Ziel-Gamma Anpassung" + +#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:82 +msgid "Override detected video frame rate" +msgstr "Přepsat zjištěnou snímkovou frekvenci videa" + +#: src/wx/config_move_dialog.cc:31 +msgid "Overwrite this file with current configuration" +msgstr "Přepsat tento soubor aktuální konfigurací" + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:363 +msgid "Part of the DCP could not be checked because no KDM was available." +msgstr "" + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:139 +msgid "" +"Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts " +"according to SMPTE." +msgstr "Části DCP jsou napsány podle standardu Interop a díly podle SMPTE." + +#: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:51 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:622 src/wx/full_config_dialog.cc:738 msgid "Password" msgstr "Heslo" -#: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53 +#: src/wx/paste_dialog.cc:27 +msgid "Paste" +msgstr "Vložit" + +#: src/wx/paste_dialog.cc:32 +msgid "Paste audio settings" +msgstr "Vložit nastavení audia" + +#: src/wx/paste_dialog.cc:35 +msgid "Paste subtitle and caption settings" +msgstr "Vložit nastavení titulků" + +#: src/wx/paste_dialog.cc:29 +msgid "Paste video settings" +msgstr "Vložit nastavení videa" + +#: src/wx/about_dialog.cc:153 +msgid "Patrons" +msgstr "Patroni" + +#: src/wx/normal_job_view.cc:41 src/wx/normal_job_view.cc:59 +#: src/wx/playlist_controls.cc:51 msgid "Pause" msgstr "Pauza" -#: src/wx/audio_dialog.cc:112 +#: src/wx/audio_dialog.cc:126 msgid "Peak" msgstr "Maximum" -#: src/wx/audio_panel.cc:327 +#: src/wx/audio_panel.cc:395 #, c-format msgid "Peak: %.2fdB" msgstr "Maximum: %.2fdB" -#: src/wx/audio_panel.cc:329 +#: src/wx/audio_panel.cc:397 msgid "Peak: unknown" msgstr "Maximum: neznámy" -#: src/wx/film_viewer.cc:77 +#: src/wx/player_information.cc:73 +msgid "Performance" +msgstr "Výkon" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:727 +msgid "Plain" +msgstr "Prostý" + +#: src/wx/playlist_controls.cc:50 src/wx/standard_controls.cc:33 msgid "Play" msgstr "Přehrát" -#: src/wx/timing_panel.cc:111 +#: src/wx/timing_panel.cc:115 msgid "Play length" msgstr "Délka přehrávání" -#: src/wx/report_problem_dialog.cc:102 +#: src/wx/config_dialog.cc:888 +msgid "Play sound via" +msgstr "Přehrát zvuk přes" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1101 +msgid "Playlist directory" +msgstr "Adresář seznamu skladeb" + +#: src/wx/report_problem_dialog.cc:113 msgid "" "Please enter an email address so that we can contact you with any queries " "about the problem." msgstr "" "Prosím, zadej emailovou adresu, abychom vás mohli kontaktovat s v " -"souvislosti s tímto problémem. " +"souvislosti s tímto problémem." -#: src/wx/audio_plot.cc:93 +#: src/wx/audio_plot.cc:112 msgid "Please wait; audio is being analysed..." -msgstr "Prosím čekejte; zvuk se analyzuje" +msgstr "Prosím čekejte; zvuk se analyzuje…" -#: src/wx/timing_panel.cc:90 +#: src/wx/timing_panel.cc:104 msgid "Position" msgstr "Pozice" -#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58 +#: src/wx/metadata_dialog.cc:254 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:155 msgid "Pre-release" msgstr "Předběžné vydání" -#: src/wx/dcp_panel.cc:750 +#: src/wx/dcp_panel.cc:894 msgid "Processor" msgstr "Procesor" -#: src/wx/content_menu.cc:72 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1219 +msgid "Product name" +msgstr "Název produktu" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1224 +msgid "Product version" +msgstr "Verze produktu" + +#: src/wx/content_menu.cc:88 msgid "Properties..." msgstr "Nastavení…" -#: src/wx/config_dialog.cc:1131 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:606 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112 +#: src/wx/config_dialog.cc:1010 +msgid "PulseAudio" +msgstr "PulseAudio" + +#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:72 +msgid "Quality" +msgstr "Kvalita" + +#: src/wx/qube_certificate_panel.cc:89 +msgid "Qube" +msgstr "Qube" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:131 msgid "RGB to XYZ conversion" msgstr "Konverze RGB na XYZ" -#: src/wx/audio_dialog.cc:113 +#: src/wx/audio_dialog.cc:127 msgid "RMS" msgstr "RMS" -#: src/wx/key_dialog.cc:50 -msgid "Random" -msgstr "Náhodné" +#: src/wx/video_panel.cc:194 +msgid "Range" +msgstr "Rozsah" -#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46 -msgid "Rating (e.g. 15)" -msgstr "Přístupnost (napr. 12)" +#: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:56 src/wx/rating_dialog.cc:25 +#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:80 +msgid "Ratings" +msgstr "Varování" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:791 +msgid "Re-encode JPEG2000 data from input" +msgstr "Znovu zakódovat data JPEG2000 ze vstupu" -#: src/wx/content_menu.cc:73 +#: src/wx/content_menu.cc:90 msgid "Re-examine..." msgstr "Znovu analyzovat…" -#: src/wx/config_dialog.cc:736 -msgid "" -"Re-make certificates\n" -"and key..." -msgstr "" -"Znovuvytvořit certifikáty\n" -"a klíče…" +#: src/wx/config_dialog.cc:320 +msgid "Re-make certificates and key..." +msgstr "Znovuvytvořit certifikáty a klíče…" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99 +#: src/wx/content_view.cc:84 +msgid "Reading content directory" +msgstr "Čtení adresáře obsahu" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:118 msgid "Rec. 601" msgstr "Rec. 601 (SD)" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119 msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709 (HD)" -#: src/wx/screen_dialog.cc:85 +#: src/wx/recipient_dialog.cc:105 src/wx/screen_dialog.cc:134 msgid "Recipient certificate" msgstr "Příjemce certifikátu" -#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61 +#: src/wx/dkdm_dialog.cc:76 +msgid "Recipients" +msgstr "Příjemci" + +#: src/wx/metadata_dialog.cc:258 msgid "Red band" msgstr "Red band" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:138 msgid "Red chromaticity" msgstr "Červená farebnosť" -#: src/wx/timeline_reels_view.cc:84 +#: src/wx/timeline_reels_view.cc:90 #, c-format msgid "Reel %d" msgstr "Reel %d" -#: src/wx/dcp_panel.cc:145 +#: src/wx/dcp_panel.cc:114 msgid "Reel length" msgstr "Délka reelu" -#: src/wx/dcp_panel.cc:140 +#: src/wx/dcp_panel.cc:111 msgid "Reels" msgstr "Reels" #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix -#: src/wx/dcp_panel.cc:186 +#: src/wx/dcp_panel.cc:150 msgid "Reel|Custom" msgstr "Vlastní" -#: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56 -#: src/wx/video_panel.cc:82 -msgid "Refer to existing DCP" -msgstr "Odkázat na existující DCP" +#: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:430 +msgid "Region" +msgstr "Refion" -#: src/wx/config_dialog.cc:712 src/wx/content_menu.cc:80 -#: src/wx/content_panel.cc:89 src/wx/templates_dialog.cc:52 -#: src/wx/editable_list.h:80 +#: src/wx/metadata_dialog.cc:173 +msgid "Release territory" +msgstr "Release territory" + +#: src/wx/config_dialog.cc:294 src/wx/content_menu.cc:98 +#: src/wx/content_panel.cc:113 src/wx/recipients_panel.cc:73 +#: src/wx/templates_dialog.cc:58 src/wx/editable_list.h:125 msgid "Remove" msgstr "Odstranit" -#: src/wx/screens_panel.cc:61 +#: src/wx/screens_panel.cc:75 msgid "Remove Cinema" msgstr "Odstranit kino" -#: src/wx/screens_panel.cc:67 +#: src/wx/screens_panel.cc:81 msgid "Remove Screen" msgstr "Odstranit obraz" -#: src/wx/content_panel.cc:90 +#: src/wx/content_panel.cc:114 msgid "Remove the selected piece of content from the film." msgstr "Odstranit vybranou část obsahu z filmu." -#: src/wx/rename_template_dialog.cc:24 +#: src/wx/rename_template_dialog.cc:26 msgid "Rename template" msgstr "Přejmenovat šablonu" -#: src/wx/templates_dialog.cc:50 +#: src/wx/templates_dialog.cc:56 msgid "Rename..." msgstr "Přejmenovat..." +#: src/wx/system_information_dialog.cc:70 +msgid "Renderer" +msgstr "" + #: src/wx/repeat_dialog.cc:27 msgid "Repeat" msgstr "Opakovat" @@ -1344,125 +2340,194 @@ msgstr "Opakovat" msgid "Repeat Content" msgstr "Opakovat obsah" -#: src/wx/content_menu.cc:69 +#: src/wx/content_menu.cc:85 msgid "Repeat..." msgstr "Opakovat…" -#: src/wx/report_problem_dialog.cc:33 +#: src/wx/report_problem_dialog.cc:41 msgid "Report A Problem" msgstr "Nahlásit problém" -#: src/wx/config_dialog.cc:1289 +#: src/wx/config_dialog.cc:904 +msgid "Reset to default" +msgstr "Obnovit výchozí" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:879 src/wx/full_config_dialog.cc:1013 msgid "Reset to default subject and text" msgstr "Obnovit předvolený předmět a text" -#: src/wx/dcp_panel.cc:674 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1145 +msgid "Reset to default text" +msgstr "Obnovit výchozí text" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:776 msgid "Resolution" msgstr "Rozlišení" -#: src/wx/normal_job_view.cc:56 +#: src/wx/player_config_dialog.cc:119 +msgid "Respect KDM validity periods" +msgstr "Dodržování období platnosti KDM" + +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:136 +msgid "Restore to original colours" +msgstr "Obnovit na originální barvy" + +#: src/wx/normal_job_view.cc:62 msgid "Resume" msgstr "Pokračovat" -#: src/wx/video_panel.cc:116 +#: src/wx/controls.cc:87 src/wx/video_panel.cc:129 msgid "Right" msgstr "Pravý" -#: src/wx/audio_mapping_view.cc:348 +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:642 msgid "Right click to change gain." msgstr "Klikněte pravým tlačítkem, abyste změnili hlasitost." -#: src/wx/film_viewer.cc:71 -msgid "Right eye" -msgstr "Pravé oko" - -#: src/wx/config_dialog.cc:854 +#: src/wx/config_dialog.cc:515 msgid "Root" msgstr "Root" -#: src/wx/make_chain_dialog.cc:56 +#: src/wx/make_chain_dialog.cc:57 msgid "Root common name" msgstr "Root common name" -#: src/wx/config_dialog.cc:1151 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:69 +msgid "S-Gamut3" +msgstr "S-Gamut3" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:626 msgid "SCP (for AAM and Doremi)" msgstr "SCP (pre AAM a Doremi)" -#: src/wx/config_dialog.cc:493 src/wx/dcp_panel.cc:190 +#: src/wx/dcp_panel.cc:154 src/wx/full_config_dialog.cc:364 msgid "SMPTE" msgstr "SMPTE" -#: src/wx/audio_dialog.cc:320 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:53 +msgid "SMPTE Bv2.1 errors" +msgstr "SMPTE Bv2.1 chyby" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:729 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:728 +msgid "STARTTLS" +msgstr "STARTTLS" + +#: src/wx/audio_dialog.cc:392 #, c-format msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s" msgstr "Nejvyšší vrchol (sample peak) je %.2fdB na %s na %s" -#: src/wx/save_template_dialog.cc:29 +#: src/wx/save_template_dialog.cc:31 msgid "Save template" msgstr "Uložit šablonu" -#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70 +#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:80 msgid "Save to KDM Creator tool's list" msgstr "Uložit do seznamu KDM tool’s listu" -#: src/wx/video_panel.cc:164 -msgid "Scale to" -msgstr "Roztáhnout (scale) na" +#: src/wx/text_panel.cc:100 src/wx/video_panel.cc:178 +msgid "Scale" +msgstr "Měřítko" -#: src/wx/kdm_dialog.cc:69 +#: src/wx/kdm_dialog.cc:78 msgid "Screens" msgstr "Obraz" -#: src/wx/config_dialog.cc:617 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:538 msgid "Search network for servers" msgstr "Prohledat síť kvůli serverům" -#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95 +#: src/wx/timeline_dialog.cc:74 +msgid "Select" +msgstr "Vybrat" + +#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:101 msgid "Select CPL XML file" msgstr "Vybrat CPL XML soubor" -#: src/wx/config_dialog.cc:771 src/wx/config_dialog.cc:819 -#: src/wx/config_dialog.cc:1056 src/wx/screen_dialog.cc:165 +#: src/wx/config_dialog.cc:364 src/wx/config_dialog.cc:450 +#: src/wx/config_dialog.cc:852 src/wx/recipient_dialog.cc:188 +#: src/wx/screen_dialog.cc:225 msgid "Select Certificate File" msgstr "Vybrat soubor s certifikátem" -#: src/wx/config_dialog.cc:1076 +#: src/wx/config_dialog.cc:480 msgid "Select Chain File" msgstr "Vybrat Chain soubor" -#: src/wx/content_menu.cc:369 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:165 +msgid "Select Cinemas File" +msgstr "Vybrat Cinemas soubor" + +#: src/wx/config_dialog.cc:755 +msgid "Select Export File" +msgstr "Vybrat soubor k exportování" + +#: src/wx/config_dialog.cc:790 +msgid "Select File To Import" +msgstr "Vybrat soubor k importování" + +#: src/wx/content_menu.cc:417 msgid "Select KDM" msgstr "Vybrat KDM" -#: src/wx/config_dialog.cc:939 src/wx/config_dialog.cc:973 +#: src/wx/config_dialog.cc:619 src/wx/config_dialog.cc:655 msgid "Select Key File" msgstr "Vybrat soubor s klíčem" -#: src/wx/content_menu.cc:395 +#: src/wx/content_menu.cc:477 msgid "Select OV" msgstr "Vybrat OV" -#: src/wx/screen_dialog.cc:49 -msgid "Select certificate file" -msgstr "Vybrat soubor s certifikátem" +#: src/wx/player_config_dialog.cc:124 +msgid "Select activity log file" +msgstr "Vybrat soubor protokolu aktivit" + +#: src/wx/timeline_dialog.cc:74 +msgid "Select and move content" +msgstr "Vybrat a přesunou obsah" -#: src/wx/config_dialog.cc:202 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:113 msgid "Select cinema and screen database file" msgstr "Vybrat soubor databáze filmu a obrazovky" -#: src/wx/kdm_output_panel.cc:87 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:108 +msgid "Select configuration file" +msgstr "Vybrat soubor s konfigurací" + +#: src/wx/player_config_dialog.cc:129 +msgid "Select debug log file" +msgstr "Vybrat soubor protokolu ladění" + +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 src/wx/export_video_file_dialog.cc:88 +msgid "Select output file" +msgstr "Vybrat výstupní soubor" + +#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:87 src/wx/kdm_output_panel.cc:138 msgid "Send by email" msgstr "Odeslat emailem" -#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:49 +#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34 msgid "Send emails" msgstr "Odeslat emaily" -#: src/wx/report_problem_dialog.cc:61 +#: src/wx/report_problem_dialog.cc:69 msgid "Send logs" msgstr "Odeslat logy" -#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44 +#: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30 +msgid "Send translations" +msgstr "Odeslat překlady" + +#: src/wx/timeline_dialog.cc:78 +msgid "Sequence" +msgstr "Sekvence" + +#: src/wx/download_certificate_panel.cc:49 msgid "Serial number" msgstr "Serial number" @@ -1470,509 +2535,1325 @@ msgstr "Serial number" msgid "Server" msgstr "Server" -#: src/wx/config_dialog.cc:604 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:525 msgid "Servers" msgstr "Servery" -#: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120 +#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:88 src/wx/timecode.cc:67 msgid "Set" msgstr "Nastavit" -#: src/wx/font_files_dialog.cc:51 -msgid "Set from file..." -msgstr "Nastavit ze souboru…" - -#: src/wx/font_files_dialog.cc:54 -msgid "Set from system font..." -msgstr "Nastavit ze systémového písma" +#: src/wx/markers_dialog.cc:57 +msgid "Set from current position" +msgstr "Nastavit z aktuální polohy" -#: src/wx/config_dialog.cc:163 +#: src/wx/config_dialog.cc:116 msgid "Set language" msgstr "Nastavit jazyk" -#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:90 +#: src/wx/content_menu.cc:96 +msgid "Set project DCP settings from this DCP" +msgstr "Nastavit DCP projekt z tohoto DCP" + +#: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42 +msgid "Set ratio and fit to DCP container" +msgstr "Nastavit poměr a přizpůsobení kontejneru DCP" + +#: src/wx/custom_scale_dialog.cc:52 +msgid "Set size" +msgstr "Nastavit velikost" + +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:229 +msgid "Set to" +msgstr "Nastaven na" + +#: src/wx/system_information_dialog.cc:72 +#, fuzzy +msgid "Shading language version" +msgstr "Stabilní verze " + +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:152 msgid "Shadow" msgstr "Stín" -#: src/wx/dcp_panel.cc:759 -msgid "Show audio..." -msgstr "Zobrazit zvuk..." +#: src/wx/password_entry.cc:34 +msgid "Show" +msgstr "Ukázat" -#: src/wx/audio_panel.cc:60 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1366 +msgid "Show experimental audio processors" +msgstr "Zobrazit experimentální zvukové procesory" + +#: src/wx/audio_panel.cc:75 src/wx/dcp_panel.cc:898 msgid "Show graph of audio levels..." msgstr "Zobrazit graf zvukových hladin…" -#: src/wx/dcp_panel.cc:117 -msgid "Signed" -msgstr "Podepsané" +#: src/wx/text_panel.cc:160 +msgid "Show subtitle area" +msgstr "Zobrazit oblast titulků" -#: src/wx/config_dialog.cc:1029 +#: src/wx/metadata_dialog.cc:231 +msgid "Sign language video language" +msgstr "" + +#: src/wx/config_dialog.cc:715 src/wx/config_dialog.cc:742 msgid "Signing DCPs and KDMs" msgstr "Podepsané DCP a KDM" -#: src/wx/dcp_panel.cc:183 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1461 src/wx/player_config_dialog.cc:107 +msgid "Simple (safer)" +msgstr "Jednoduché (bezpečnější)" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67 +msgid "Simple gamma" +msgstr "Vstupní gama" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68 +msgid "Simple gamma, linearised for small values" +msgstr "Linearizovat vstupní gama křivku pro malé hodnoty" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:147 msgid "Single reel" msgstr "Jeden reel" -#: src/wx/audio_dialog.cc:123 +#: src/wx/player_information.cc:143 +#, c-format +msgid "Size: %dx%d" +msgstr "Velikost: %dx%d" + +#: src/wx/audio_dialog.cc:137 msgid "Smoothing" msgstr "Vyhlazování" -#: src/wx/timeline_dialog.cc:56 +#: src/wx/timeline_dialog.cc:77 msgid "Snap" msgstr "Přichytit k objektům" -#: src/wx/dcp_panel.cc:184 +#: src/wx/config_dialog.cc:877 +msgid "Sound" +msgstr "Zvuk" + +#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31 +msgid "Sound processor" +msgstr "Zvukový procesor" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:148 msgid "Split by video content" msgstr "Rozdělení podle obsahu videa" -#: src/wx/update_dialog.cc:46 +#: src/wx/update_dialog.cc:53 msgid "Stable version " -msgstr "Stabilní verze" +msgstr "Stabilní verze " -#: src/wx/dcp_panel.cc:156 +#: src/wx/dcp_panel.cc:118 src/wx/metadata_dialog.cc:62 msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: src/wx/subtitle_view.cc:40 +#: src/wx/text_view.cc:55 msgid "Start" msgstr "Start" -#: src/wx/move_to_dialog.cc:34 +#: src/wx/move_to_dialog.cc:37 msgid "Start of reel" msgstr "Start od reelu" -#: src/wx/subtitle_panel.cc:123 +#: src/wx/player_config_dialog.cc:90 +msgid "Start player as" +msgstr "Spustit přehrávač jako" + +#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:109 +msgid "Status" +msgstr "Stav" + +#: src/wx/playlist_controls.cc:52 +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + +#: src/wx/text_panel.cc:112 msgid "Stream" msgstr "Stream" -#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49 -msgid "Studio (e.g. TCF)" -msgstr "Studio (napr. TCF)" +#: src/wx/metadata_dialog.cc:240 +msgid "Studio" +msgstr "Studio" -#: src/wx/config_dialog.cc:1262 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:851 src/wx/full_config_dialog.cc:981 msgid "Subject" msgstr "Předmět" -#: src/wx/subtitle_view.cc:56 -msgid "Subtitle" -msgstr "Titulky" - -#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40 -msgid "Subtitle Language (e.g. FR)" -msgstr "Jazyk titulků (např. CZ)" +#: src/wx/about_dialog.cc:157 +msgid "Subscribers" +msgstr "Odběratelé" -#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:37 +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:60 msgid "Subtitle appearance" -msgstr "Vyhledat titulky" +msgstr "Vzhled titulků" + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:254 +#, c-format +msgid "Subtitle asset %n has a non-zero ." +msgstr "Datový zdroj titulků %n má nenulový ." -#: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:31 -msgid "Subtitle colours" -msgstr "Barva titulků" +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58 +msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf" +msgstr "Soubory titulků (.mxf)|*.mxf" -#: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_view.cc:33 -#: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74 -msgid "Subtitles" +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58 +msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml" +msgstr "Soubory titulků (.xml)|*.xml" + +#: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:75 +msgid "Subtitles/captions" msgstr "Titulky" -#: src/wx/about_dialog.cc:279 -msgid "Supported by" -msgstr "Podporovatelé" +#: src/wx/player_information.cc:153 +msgid "Subtitles: no" +msgstr "Titulky: ne" + +#: src/wx/player_information.cc:151 +msgid "Subtitles: yes" +msgstr "Titulky: ano" -#: src/wx/config_dialog.cc:1114 +#: src/wx/system_information_dialog.cc:45 +#: src/wx/system_information_dialog.cc:84 +msgid "System information" +msgstr "Systémové informace" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:586 msgid "TMS" msgstr "TMS" -#: src/wx/config_dialog.cc:1139 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:614 msgid "Target path" msgstr "Cílová cesta" -#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55 -msgid "Temp version" -msgstr "Temp verze" - -#: src/wx/templates_dialog.cc:42 +#: src/wx/templates_dialog.cc:48 msgid "Template" msgstr "Šablona" -#: src/wx/save_template_dialog.cc:31 +#: src/wx/save_template_dialog.cc:33 msgid "Template name" msgstr "Název šablony" -#: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125 +#: src/wx/templates_dialog.cc:135 msgid "Template names must not be empty." -msgstr "Název šablony nesmí být nevyplněný" +msgstr "Název šablony nesmí být nevyplněný." -#: src/wx/templates_dialog.cc:32 +#: src/wx/templates_dialog.cc:38 msgid "Templates" msgstr "Šablony" -#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43 -msgid "Territory (e.g. UK)" -msgstr "Území (např. SK)" +#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:154 +msgid "Temporary" +msgstr "Dočasný" + +#: src/wx/metadata_dialog.cc:250 +msgid "Temporary version" +msgstr "Dočasočná verze" -#: src/wx/update_dialog.cc:52 +#: src/wx/update_dialog.cc:59 msgid "Test version " -msgstr "Testovací verze" +msgstr "Testovací verze " -#: src/wx/about_dialog.cc:335 +#: src/wx/about_dialog.cc:222 msgid "Tested by" msgstr "Testeři" -#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:105 +#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:147 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time." msgstr "Čas 'do' musí být po čase 'od’." -#: src/wx/content_menu.cc:355 +#: src/wx/disk_warning_dialog.cc:44 +#, fuzzy msgid "" -"The content file(s) you specified are not the same as those that are " -"missing. Either try again with the correct content file or remove the " -"missing content." +"The DCP-o-matic Disk Writer is\n" +"\n" +"BETA-GRADE TEST " +"SOFTWARE\n" +"\n" +"and may\n" +"\n" +"DESTROY DATA!\n" +"\n" +"If you are sure you want to continue please type\n" +"\n" +"I am sure\n" +"\n" +"into the box below, then click OK." msgstr "" -"Soubor(y) s obsahem nejsou stejné jako ty, které chybí. Buď to zkuste znovu " -"se správnými soubory, nebo odstraňte chybějící obsah." - -#: src/wx/hints_dialog.cc:89 -msgid "There are no hints: everything looks good!" -msgstr "Žádné upozornění; všechno vypadá dobře !" +"DCP-o-matic Disk Writer is\n" +"\n" +"ZKUŠEBNÍ SOFTWARE " +"ALPHA\n" +"\n" +"a může\n" +"\n" +"ZNIČIT DATA!\n" +"\n" +"If you are sure you want to continue please type\n" +"\n" +"Jsem si jistý\n" +"\n" +"do pole níže a klikněte na OK." -#: src/wx/save_template_dialog.cc:55 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:353 msgid "" -"There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Šablona s tímto názvem již existuje. Chcete jej přepsat?" +"The Asset ID in a timed text MXF is the same as the Resource ID or that of " +"the contained XML." +msgstr "" +"ID datového zdroje v časování textu MXF je stejné jako ID prostředku nebo ID " +"obsaženého XML." -#: src/wx/film_viewer.cc:163 -msgid "There is not enough free memory to do that." -msgstr "Nemáte dostatek paměti." +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:293 +#, c-format +msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)" +msgstr "CPL %f má neplatnou značku metadat rozšíření CPL (%n)" -#: src/wx/config_dialog.cc:780 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:239 +#, c-format msgid "" -"This file contains other certificates (or other data) after its first " -"certificate. Only the first certificate will be used." +"The CPL %n has an which is not the same as its " +"." msgstr "" -"Tento soubor obsahuje jiné certifikáty (nebo jiná data) po prvním " -"certifikátu. Bude použit pouze první certifikát." +"CPL %n má který není stejný jako jeho ." -#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120 -msgid "This is not a valid CPL file" -msgstr "Nenachází se tu platný CPL soubor." +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:296 +#, c-format +msgid "The CPL %n has encrypted content but is not signed." +msgstr "CPL %n má šifrovaný obsah, ale není podepsaný." -#: src/wx/servers_list_dialog.cc:51 -msgid "Threads" -msgstr "Threads" +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:236 +#, c-format +msgid "The CPL %n has no tag." +msgstr "CPL %n nemá značky." -#: src/wx/config_dialog.cc:196 -msgid "Threads to use for encoding on this host" -msgstr "Thready na použití pro enkódovaní na tomto počítači." +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:290 +#, c-format +msgid "The CPL %n has no CPL extension metadata tag." +msgstr "CPL %n nemá žádnou značku metadat rozšíření CPL." -#: src/wx/config_dialog.cc:696 src/wx/screen_dialog.cc:102 -msgid "Thumbprint" -msgstr "Otisk (Thumbprint)" +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:284 +#, c-format +msgid "The CPL %n has no CPL metadata tag." +msgstr "CPL %n nemá žádnou značku metadat CPL." -#: src/wx/audio_plot.cc:172 -msgid "Time" -msgstr "Čas" +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:287 +#, c-format +msgid "The CPL %n has no CPL metadata version number tag." +msgstr "CPL %n nemá žádnou značku čísla verze metadat CPL." -#: src/wx/timeline_dialog.cc:38 -msgid "Timeline" -msgstr "Časová osa" +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:278 +#, c-format +msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1." +msgstr "DCP má FFOC %n místo 1." -#: src/wx/content_panel.cc:101 -msgid "Timeline..." -msgstr "Časová osa…" +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:281 +#, c-format +msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one." +msgstr "DCP má LFOC %n namísto doby trvání reelu minus jedna." -#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix -#: src/wx/timing_panel.cc:50 -msgid "Timing|Timing" -msgstr "Časování" +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:248 +msgid "" +"The DCP has closed captions but not every reel has the same number of closed " +"caption assets." +msgstr "" +"DCP má uzavřené titulky, ale ne každý reel má stejný počet datových zdrojů " +"skrytých titulků." -#: src/wx/video_panel.cc:129 -msgid "Top" -msgstr "Vrch" +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:305 +msgid "The DCP has encrypted content, but not all its assets are encrypted." +msgstr "DCP má šifrovaný obsah, ale ne všechny jeho prostředky jsou šifrovány." -#: src/wx/about_dialog.cc:128 -msgid "Translated by" -msgstr "Přeložil" +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:272 +msgid "The DCP has no FFOC (first frame of content) marker." +msgstr "DCP nemá žádnou značku FFOC (první snímek obsahu)." -#: src/wx/timing_panel.cc:108 -msgid "Trim after current position" -msgstr "Oříznout po aktuální pozici" +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:275 +msgid "The DCP has no LFOC (last frame of content) marker." +msgstr "DCP nemá žádnou značku LFOC (poslední snímek obsahu)." -#: src/wx/timing_panel.cc:105 -msgid "Trim from end" -msgstr "Oříznout od konce" +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:245 +msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset." +msgstr "DCP má titulky, ale alespoň jeden reel nemá žádný asset titulků." -#: src/wx/timing_panel.cc:99 -msgid "Trim from start" -msgstr "Oříznout od začátku" +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:266 +msgid "" +"The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker." +msgstr "" +"DCP je funkce, ale nemá žádnou značku FFEC (první snímek závěrečných " +"titulků)." -#: src/wx/timing_panel.cc:102 -msgid "Trim up to current position" -msgstr "Oříznout až po aktuální pozici" +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:269 +msgid "" +"The DCP is a feature but has no FFMC (first frame of moving credits) marker." +msgstr "" +"DCP je funkce, ale nemá žádnou značku FFMC (první snímek úvodních titulků)." -#: src/wx/audio_dialog.cc:337 -#, c-format -msgid "True peak is %.2fdB" -msgstr "Skutečné maximum je %.2fdB" +#: src/wx/dkdm_dialog.cc:171 src/wx/kdm_dialog.cc:183 +msgid "" +"The KDM end period is after (or close to) the end of the signing " +"certficates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM " +"or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window." +msgstr "" +"Konec období KDM je po (nebo blízkém) konci doby platnosti podpisových " +"certifikátů. Použijte pro tento KDM dřívější čas ukončení nebo znovu " +"vytvořte své podpisové certifikáty v okně předvoleb DCP-o-matic." -#: src/wx/audio_dialog.cc:106 src/wx/config_dialog.cc:688 -#: src/wx/video_panel.cc:86 -msgid "Type" -msgstr "Typ" +#: src/wx/dkdm_dialog.cc:169 src/wx/kdm_dialog.cc:181 +msgid "" +"The KDM start period is before (or close to) the start of the signing " +"certificate's validity period. Use a later start time for this KDM." +msgstr "" +"Počáteční období KDM je před (nebo téměř) začátkem doby platnosti " +"podpisového certifikátu. Použijte pro tento KDM pozdější čas zahájení." -#: src/wx/cinema_dialog.cc:99 -msgid "UTC" -msgstr "UTC" +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:302 +#, c-format +msgid "" +"The PKL %n has an which does not match its CPL's " +"." +msgstr "" +"PKL %n má který neodpovídá jeho CPL ." -#: src/wx/cinema_dialog.cc:55 -msgid "UTC offset (time zone)" -msgstr "UTC posun (časové pásmo)" +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:299 +#, c-format +msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed." +msgstr "PKL %n má šifrovaný obsah, ale není podepsaný." -#: src/wx/cinema_dialog.cc:100 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:124 +#, c-format +msgid "The PKL and CPL hashes disagree for picture asset %f." +msgstr "Hodnoty hash PKL a CPL nesouhlasí s obrázkem datového zdroje %f." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:130 +#, c-format +msgid "The PKL and CPL hashes disagree for sound asset %f." +msgstr "Hodnoty hash PKL a CPL nesouhlasí se zvukovým zařízením %f." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:350 +msgid "" +"The Resource ID in a timed text MXF did not match the ID of the contained " +"XML." +msgstr "ID prostředku v časované textové mxf neodpovídá ID obsaženého XML." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:145 +#, c-format +msgid "The XML in %f is malformed (%n)." +msgstr "XML v %f je poškozený (%n)." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:143 +msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)." +msgstr "XML v %f je poškozený na řádku %l (%n)." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:188 +#, c-format +msgid "" +"The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the " +"256KB limit." +msgstr "" +"Kód XML v uzavřeném datovém zdroji titulku %f zabírá %n bajtů, což je více " +"než limit 256 KB." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:167 +#, c-format +msgid "The asset %f is 3D but its MXF is marked as 2D." +msgstr "Datový zdroj %f je 3D, ale jeho MXF je označen jako 2D." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:136 +#, c-format +msgid "The asset %f is missing." +msgstr "Datový zdroj %f chybí." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:155 +#, c-format +msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid." +msgstr "Datový zdroj %n má dobu trvání kratší než 1 vteřinu, což je neplatné." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:152 +#, c-format +msgid "" +"The asset %n has an instrinsic duration of less than 1 second, which is " +"invalid." +msgstr "" +"Datový zdroj %n má instrinsickou dobu trvání kratší než 1 sekundu, která je " +"neplatná." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:263 +#, c-format +msgid "The asset %n has no in the CPL." +msgstr "Datový zdroj %n nemá v CPL." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:257 +#, c-format +msgid "The closed caption asset %n has no tag." +msgstr "Uzavřený titulek majetku %n nemá značky." + +#: src/wx/content_menu.cc:403 +msgid "" +"The content file(s) you specified are not the same as those that are " +"missing. Either try again with the correct content file or remove the " +"missing content." +msgstr "" +"Soubor(y) s obsahem nejsou stejné jako ty, které chybí. Buď to zkuste znovu " +"se správnými soubory, nebo odstraňte chybějící obsah." + +#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:142 +msgid "" +"The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to " +"use it?" +msgstr "Složka %1 již existuje a není prázdná. Přejete si jí použít?" + +#: src/wx/try_unmount_dialog.cc:39 +#, c-format +msgid "" +"The drive %s is mounted.\n" +"\n" +"It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n" +"\n" +"Should DCP-o-matic try to unmount it now?" +msgstr "" +"Disk %s ije připojen.\n" +"\n" +"Musí být odpojen, než do něj může DCP-o-matic zapisovat.\n" +"\n" +"Měl by se DCP-o-matic pokusit o odpojení hned?" + +#: src/wx/config_move_dialog.cc:35 +#, c-format +msgid "" +"The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration " +"or overwrite it with your current configuration?" +msgstr "" +"Soubor %s již existuje. Chcete jej použít jako novou konfiguraci nebo jej " +"přepsat s aktuální konfigurací?" + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:209 +msgid "" +"The first subtitle or closed caption happens before 4s into the first reel." +msgstr "" +"První titulky nebo skrytý titulky se odehrává před 4s do prvního reealu." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:194 +#, c-format +msgid "" +"The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB " +"limit." +msgstr "" +"Písma v časování textového datového zdroje %f zachytá %n bajtů, což je nad " +"limitem 10 MB." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:115 +#, c-format +msgid "" +"The hash of the CPL %n in the PKL does not agree with the CPL file. This " +"probably means that the CPL file is corrupt." +msgstr "" +"Hash CPL %n v PKL nesouhlasí se souborem CPL. To pravděpodobně znamená, že " +"soubor CPL je poškozen." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:121 +#, c-format +msgid "" +"The hash of the picture asset %f does not agree with the PKL file. This " +"probably means that the asset file is corrupt." +msgstr "" +"Hodnota hash obrazového datového zdroje %f nesouhlasí se souborem PKL. To " +"pravděpodobně znamená, že soubor se zdrojem dat je poškozen." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:127 +#, c-format +msgid "" +"The hash of the sound asset %f does not agree with the PKL file. This " +"probably means that the asset file is corrupt." +msgstr "" +"Hodnota hash zvukového datového zdroje %f nesouhlasí se souborem PKL. To " +"pravděpodobně znamená, že soubor datového zdroje je poškozen." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:173 +#, c-format +msgid "The invalid language tag %n is used." +msgstr "Používá se neplatná značka jazyka %n." + +#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:70 +#, c-format +msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in" +msgstr "Jazyk, ve které je název filmu (%s)" + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:118 +#, c-format +msgid "The picture in a reel has a frame rate of %n, which is not valid." +msgstr "Obraz na reelu má neplatnou snímkovou frekvenci %n, což není platné." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:359 +#, c-format +msgid "" +"The reel duration (%s) of some timed text is not the same as the " +"ContainerDuration (%s) of its MXF." +msgstr "" +"Doba trvání reelu (%s) určitého časovaného textu není stejná jako doba " +"trvání kontejneru (%s) mxf." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:233 +#, c-format +msgid "The sound asset %f has an invalid frame rate of %n." +msgstr "Zvukový datový zdroj %f má neplatnou snímkovací frekvenci %n." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:197 +#, c-format +msgid "The subtitle asset %f contains no tag." +msgstr "Datový zdroj titulku %f neobsahuje žádnou značku ." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:203 +#, c-format +msgid "The subtitle asset %f contains no tag." +msgstr "Datový zdroj titulku %f neobsahuje značky." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:206 +#, c-format +msgid "The subtitle asset %f has a which is not zero." +msgstr "Datový zdroj titulku %f má který není nulový." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:251 +#, c-format +msgid "The subtitle asset %n has no tag." +msgstr "Datový zdroj titulku %n nemá značky." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:191 +#, c-format +msgid "" +"The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit." +msgstr "" +"Časovaný textový datový zdroj %f zabírá %n bajtů, což je nad limitem 115 MB." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:185 +#, c-format +msgid "" +"The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 3D video." +msgstr "" +"Datový zdroj videa %f používá snímkovou frekvenci %n, která je pro 3D video " +"neplatná." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:182 +#, c-format +msgid "" +"The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 4K video." +msgstr "" +"Datový zdroj videa %f používá snímkovou frekvenci %n, která je neplatná pro " +"4K video." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:179 +#, c-format +msgid "The video asset %f uses the invalid frame rate %n." +msgstr "Datový zdroj videa %f používá neplatnou snímkovou frekvenci %n." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:176 +#, c-format +msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n." +msgstr "Datový zdroj videa %f používá neplatnou velikost obrázku %n." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:227 +msgid "There are more than 3 closed caption lines in at least one place." +msgstr "Na jednom místě jsou více než 3 uzavřené řádky titulků." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:218 +msgid "There are more than 3 subtitle lines in at least one place." +msgstr "Na jednom místě jsou více než 3 řádky titulků." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:230 +msgid "There are more than 32 characters in at least one closed caption line." +msgstr "V alespoň jednom uzavřeném řádku titulku je více než 32 znaků." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:221 +msgid "There are more than 52 characters in at least one subtitle line." +msgstr "V alespoň jednom řádku titulků je více než 52 znaků." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:224 +msgid "There are more than 79 characters in at least one subtitle line." +msgstr "Existuje více než 79 znaků alespoň v jednom řádku titulků." + +#: src/wx/hints_dialog.cc:141 +msgid "There are no hints yet: project check in progress." +msgstr "Nejsou zde žádné pokyny: probíhá kontrola projektu." + +#: src/wx/hints_dialog.cc:139 +msgid "There are no hints: everything looks good!" +msgstr "Žádné upozornění; všechno vypadá dobře !" + +#: src/wx/save_template_dialog.cc:69 +msgid "" +"There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Šablona s tímto názvem již existuje. Chcete jej přepsat?" + +#: src/wx/film_viewer.cc:176 +msgid "There is not enough free memory to do that." +msgstr "Nemáte dostatek paměti." + +#: src/wx/film_viewer.cc:365 +msgid "" +"There was a problem starting audio playback. Please try another audio " +"output device in Preferences." +msgstr "" +"Při zachytávání přehrávání zvuku došlo k potížím. Vyzkoušejte jiné zvukové " +"výstupní zařízení v předvolbách." + +#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:131 +msgid "This CPL contains no encrypted assets." +msgstr "Tato licence CPL neobsahuje žádná zašifrovaná aktiva." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:164 +#, c-format +msgid "" +"This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so " +"it is a \"version file\" (VF)" +msgstr "" +"Tento DCP odkazuje na datový zdroj %n v jiném DCP (a možná i v jiných), " +"takže se jedná o „soubor verze“ (VF)" + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:170 +msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE." +msgstr "" +"Tento DCP používá standard Interop, ale měl by být vyroben pomocí SMPTE." + +#: src/wx/content_menu.cc:457 +msgid "" +"This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently " +"selected one. To play the currently-selected CPL you will need a different " +"KDM." +msgstr "" +"Tento KDM byl vyroben pro jeden z CPL v tomto DCP, ale ne pro aktuálně " +"vybraný. K přehrávání aktuálně vybraného CPL budete potřebovat jiný KDM." + +#: src/wx/content_menu.cc:452 +msgid "This KDM was not made for this DCP. You will need a different one." +msgstr "Tento KDM nebyl vytvořen pro tento DCP. Budete potřebovat jiný." + +#: src/wx/config_dialog.cc:381 +msgid "" +"This file contains other certificates (or other data) after its first " +"certificate. Only the first certificate will be used." +msgstr "" +"Tento soubor obsahuje jiné certifikáty (nebo jiná data) po prvním " +"certifikátu. Bude použit pouze první certifikát." + +#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:150 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:153 +msgid "This is not a valid CPL file" +msgstr "Nenachází se tu platný CPL soubor" + +#: src/wx/content_panel.cc:528 +msgid "" +"This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be added to a " +"different project. Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project " +"folder if that's what you want to import." +msgstr "" +"Vypadá to jako složka projektu DCP-o-matic, kterou nelze přidat do jiného " +"projektu. Pokud je to to, co chcete importovat, zvolte adresář DCP uvnitř " +"složky projektu DCP-o-matic." + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1231 +msgid "" +"This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment. If it is " +"blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) " +"will be used." +msgstr "" +"Toto se zapíše do dat DCP JPEG2000 jako komentář. Pokud je prázdné, použije " +"se výchozí hodnota uvádějící libdcp (interní knihovna DCP-o-matic)." + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1216 +msgid "" +"This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'. If it is " +"blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) " +"will be used." +msgstr "" +"Toto se zapíše do souborů MXF DCP jako „název společnosti“. Pokud je " +"prázdné, použije se výchozí hodnota uvádějící libdcp (interní knihovna DCP-o-" +"matic)." + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1221 +msgid "" +"This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'. If it is " +"blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) " +"will be used." +msgstr "" +"Toto se zapíše do souborů MXF DCP jako „název produktu“. Pokud je prázdné, " +"použije se výchozí hodnota uvádějící libdcp (interní knihovna DCP-o-matic)." + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1226 +msgid "" +"This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'. If it " +"is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic " +"library) will be used." +msgstr "" +"Toto se zapíše do souborů MXF DCP jako „verze produktu“. Pokud je prázdné, " +"použije se výchozí hodnota uvádějící libdcp (interní knihovna DCP-o-matic)." + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1211 +msgid "" +"This will be written to the DCP's XML files as the . If it is " +"blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used." +msgstr "" +"To se zapíše do souborů XML DCP jako . Pokud je prázdné, použije se " +"výchozí hodnota uvádějící DCP-o-matic." + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1206 +msgid "" +"This will be written to the DCP's XML files as the . If it is " +"blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used." +msgstr "" +"To se zapíše do souborů XML DCP jako . Pokud je prázdné, použije se " +"výchozí hodnota uvádějící DCP-o-matic." + +#: src/wx/servers_list_dialog.cc:50 +msgid "Threads" +msgstr "Threads" + +#: src/wx/config_dialog.cc:278 src/wx/screen_dialog.cc:57 +#: src/wx/screen_dialog.cc:151 +msgid "Thumbprint" +msgstr "Otisk (Thumbprint)" + +#: src/wx/timeline_dialog.cc:48 +msgid "Timeline" +msgstr "Časová osa" + +#: src/wx/content_panel.cc:125 +msgid "Timeline..." +msgstr "Časová osa…" + +#: src/wx/content_panel.cc:136 +msgid "Timing" +msgstr "Načasování" + +#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix +#: src/wx/timing_panel.cc:65 +msgid "Timing|Timing" +msgstr "Časování" + +#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:67 +msgid "Title language" +msgstr "Jazyk nadpisu" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:989 +msgid "To address" +msgstr "Na adresu" + +#: src/wx/video_panel.cc:140 +msgid "Top" +msgstr "Vrch" + +#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:66 +msgid "Track" +msgstr "Stopa" + +#: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28 +msgid "Translate" +msgstr "Přeložit" + +#: src/wx/about_dialog.cc:146 +msgid "Translated by" +msgstr "Přeložil" + +#: src/wx/timing_panel.cc:114 +msgid "Trim from current position to end" +msgstr "Oříznutí z aktuální pozice na konec" + +#: src/wx/timing_panel.cc:112 +msgid "Trim from end" +msgstr "Oříznout od konce" + +#: src/wx/timing_panel.cc:109 +msgid "Trim from start" +msgstr "Oříznout od začátku" + +#: src/wx/timing_panel.cc:111 +msgid "Trim up to current position" +msgstr "Oříznout až po aktuální pozici" + +#: src/wx/audio_dialog.cc:409 +#, c-format +msgid "True peak is %.2fdB" +msgstr "Skutečné maximum je %.2fdB" + +#: src/wx/screen_dialog.cc:55 +msgid "Trusted Device" +msgstr "Důvěryhodné zařízení" + +#: src/wx/screen_dialog.cc:68 +msgid "Trusted Device certificate" +msgstr "Certifikát důvěryhodného zařízení" + +#: src/wx/audio_dialog.cc:120 src/wx/config_dialog.cc:270 +#: src/wx/video_panel.cc:83 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: src/wx/wx_util.cc:612 +msgid "UTC" +msgstr "UTC" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:54 src/wx/recipient_dialog.cc:79 +msgid "UTC offset (time zone)" +msgstr "UTC posun (časové pásmo)" + +#: src/wx/wx_util.cc:613 msgid "UTC+1" msgstr "UTC+1" -#: src/wx/cinema_dialog.cc:110 +#: src/wx/wx_util.cc:624 msgid "UTC+10" msgstr "UTC+10" -#: src/wx/cinema_dialog.cc:111 +#: src/wx/wx_util.cc:625 msgid "UTC+11" msgstr "UTC+11" -#: src/wx/cinema_dialog.cc:112 +#: src/wx/wx_util.cc:626 msgid "UTC+12" msgstr "UTC+12" -#: src/wx/cinema_dialog.cc:101 +#: src/wx/wx_util.cc:614 msgid "UTC+2" msgstr "UTC+2" -#: src/wx/cinema_dialog.cc:102 +#: src/wx/wx_util.cc:615 msgid "UTC+3" msgstr "UTC+3" -#: src/wx/cinema_dialog.cc:103 +#: src/wx/wx_util.cc:616 msgid "UTC+4" msgstr "UTC+4" -#: src/wx/cinema_dialog.cc:104 +#: src/wx/wx_util.cc:617 msgid "UTC+5" msgstr "UTC+5" -#: src/wx/cinema_dialog.cc:105 +#: src/wx/wx_util.cc:618 msgid "UTC+5:30" msgstr "UTC+5:30" -#: src/wx/cinema_dialog.cc:106 +#: src/wx/wx_util.cc:619 msgid "UTC+6" msgstr "UTC+6" -#: src/wx/cinema_dialog.cc:107 +#: src/wx/wx_util.cc:620 msgid "UTC+7" msgstr "UTC+7" -#: src/wx/cinema_dialog.cc:108 +#: src/wx/wx_util.cc:621 msgid "UTC+8" msgstr "UTC+8" -#: src/wx/cinema_dialog.cc:109 +#: src/wx/wx_util.cc:622 msgid "UTC+9" msgstr "UTC+9" -#: src/wx/cinema_dialog.cc:98 +#: src/wx/wx_util.cc:623 +msgid "UTC+9:30" +msgstr "UTC+9:30" + +#: src/wx/wx_util.cc:610 msgid "UTC-1" msgstr "UTC-1" -#: src/wx/cinema_dialog.cc:87 +#: src/wx/wx_util.cc:599 msgid "UTC-10" msgstr "UTC-10" -#: src/wx/cinema_dialog.cc:86 +#: src/wx/wx_util.cc:598 msgid "UTC-11" msgstr "UTC-11" -#: src/wx/cinema_dialog.cc:97 +#: src/wx/wx_util.cc:609 msgid "UTC-2" msgstr "UTC-2" -#: src/wx/cinema_dialog.cc:96 +#: src/wx/wx_util.cc:608 msgid "UTC-3" msgstr "UTC-3" -#: src/wx/cinema_dialog.cc:95 +#: src/wx/wx_util.cc:607 msgid "UTC-3:30" msgstr "UTC-3:30" -#: src/wx/cinema_dialog.cc:94 +#: src/wx/wx_util.cc:606 msgid "UTC-4" msgstr "UTC-4" -#: src/wx/cinema_dialog.cc:93 +#: src/wx/wx_util.cc:605 msgid "UTC-4:30" msgstr "UTC-4:30" -#: src/wx/cinema_dialog.cc:92 +#: src/wx/wx_util.cc:604 msgid "UTC-5" msgstr "UTC-5" -#: src/wx/cinema_dialog.cc:91 +#: src/wx/wx_util.cc:603 msgid "UTC-6" msgstr "UTC-6" -#: src/wx/cinema_dialog.cc:90 +#: src/wx/wx_util.cc:602 msgid "UTC-7" msgstr "UTC-7" -#: src/wx/cinema_dialog.cc:89 +#: src/wx/wx_util.cc:601 msgid "UTC-8" msgstr "UTC-8" -#: src/wx/cinema_dialog.cc:88 +#: src/wx/wx_util.cc:600 msgid "UTC-9" msgstr "UTC-9" -#: src/wx/update_dialog.cc:29 +#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:252 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámý" + +#: src/wx/update_dialog.cc:36 msgid "Update" msgstr "Update" -#: src/wx/dcp_panel.cc:161 -msgid "Upload DCP to TMS after it is made" -msgstr "Nahrát DCP do TMS poté co je vytvořen" +#: src/wx/full_config_dialog.cc:599 +msgid "Upload DCP to TMS after creation" +msgstr "Po vytvoření nahrajte DCP do TMS" -#: src/wx/dcp_panel.cc:82 +#: src/wx/dcp_panel.cc:87 msgid "Use ISDCF name" msgstr "Použít ISDCF název" -#: src/wx/dcp_panel.cc:664 +#: src/wx/text_panel.cc:85 +msgid "Use as" +msgstr "Použít jako" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:783 msgid "Use best" msgstr "Použít nejlepší" -#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45 +#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:48 msgid "Use preset" msgstr "Použít přednastavení" -#: src/wx/subtitle_panel.cc:60 -msgid "Use subtitles" -msgstr "Použít titulky" +#: src/wx/audio_panel.cc:67 +msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF" +msgstr "Použijte tento zvuk DCP jako OV a vytvořte VF" + +#: src/wx/text_panel.cc:74 +msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF" +msgstr "Použijte skryté titulky tohoto DCP jako OV a vytvořte VF" + +#: src/wx/text_panel.cc:72 +msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF" +msgstr "Použijte titulky DCP jako OV a vytvořte VF" + +#: src/wx/video_panel.cc:75 +msgid "Use this DCP's video as OV and make VF" +msgstr "Použijte video DCP jako OV a vytvořte VF" -#: src/wx/config_dialog.cc:1143 +#: src/wx/config_move_dialog.cc:30 +msgid "Use this file as new configuration" +msgstr "Použí tento soubor jako novou konfiguraci" + +#: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:47 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:618 src/wx/full_config_dialog.cc:734 msgid "User name" msgstr "Uživatelské jméno" -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114 -#: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69 -#: src/wx/video_panel.cc:75 +#: src/wx/system_information_dialog.cc:69 +msgid "Vendor" +msgstr "" + +#: src/wx/system_information_dialog.cc:71 +#, fuzzy +msgid "Version" +msgstr "Serial number" + +#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:105 +msgid "Version number" +msgstr "Serial number" + +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:127 +#: src/wx/timeline_labels_view.cc:37 src/wx/timeline_labels_view.cc:69 +#: src/wx/video_panel.cc:66 msgid "Video" msgstr "Video" -#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36 +#: src/wx/video_panel.cc:197 +msgid "Video (MPEG, 16-235)" +msgstr "Video (MPEG, 16-235)" + +#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42 msgid "Video Waveform" msgstr "Video Waveform" -#: src/wx/timing_panel.cc:116 -msgid "Video frame rate" -msgstr "Počet snímků za sekundu (frame rate)" +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1343 src/wx/player_config_dialog.cc:105 +msgid "Video display mode" +msgstr "Režim zobrazení videa" + +#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:71 +msgid "Video filters" +msgstr "Filtry videa" + +#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:84 +msgid "Video frame rate that content was prepared for" +msgstr "Snímková frekvence videa, pro který byl obsah připraven" -#: src/wx/subtitle_panel.cc:131 +#. / TRANSLATORS: next to this control is a language selector, so together they will read, for example +#. / "Video has burnt-in subtitles in the language fr-FR" +#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:95 +msgid "Video has burnt-in subtitles in the language" +msgstr "Video má vypálené titulky v jazyce" + +#: src/wx/text_panel.cc:115 msgid "View..." msgstr "Zobrazit…" -#: src/wx/config_dialog.cc:1473 +#: src/wx/config_dialog.cc:1007 +msgid "WASAPI" +msgstr "WASAPI" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1431 src/wx/player_config_dialog.cc:281 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:55 msgid "Warnings" msgstr "Varování" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:159 msgid "White point" msgstr "Bílý bod" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:183 msgid "White point adjustment" msgstr "Nastavení bíleho bodu" -#: src/wx/about_dialog.cc:134 +#: src/wx/about_dialog.cc:109 msgid "With help from" msgstr "S pomocí" -#: src/wx/kdm_output_panel.cc:74 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75 +#: src/wx/kdm_output_panel.cc:133 +msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs" +msgstr "Zadejte ZIP soubor pro každé kino KDMs" + +#: src/wx/kdm_output_panel.cc:131 +msgid "Write a folder for each cinema's KDMs" +msgstr "Zadejte složku pro každé kino KDMs" + +#: src/wx/kdm_output_panel.cc:129 +msgid "Write all KDMs to the same folder" +msgstr "Zadejte všechny KDMs pro každou složku" + +#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:70 +msgid "Write each audio channel to its own stream" +msgstr "Zápis každého zvukového kanálu do vlastního datového proudu" + +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:67 +msgid "Write reels into separate files" +msgstr "Zapisovat reely do samostatných souborů" + +#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:69 src/wx/kdm_output_panel.cc:110 +#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:85 msgid "Write to" msgstr "Zapsat" -#: src/wx/about_dialog.cc:97 +#: src/wx/about_dialog.cc:100 msgid "Written by" msgstr "Napsal" -#: src/wx/subtitle_panel.cc:69 -msgid "X Offset" -msgstr "X Offset" +#: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:101 +msgid "X" +msgstr "X" -#: src/wx/subtitle_panel.cc:89 -msgid "X Scale" -msgstr "X Scale" +#: src/wx/text_panel.cc:96 +msgid "Y" +msgstr "Y" -#: src/wx/subtitle_panel.cc:79 -msgid "Y Offset" -msgstr "Y Offset" - -#: src/wx/subtitle_panel.cc:99 -msgid "Y Scale" -msgstr "Y Scale" - -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114 msgid "YUV to RGB conversion" msgstr "Konverze z YUV na RGB" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116 msgid "YUV to RGB matrix" msgstr "YUV na RGP matrix" -#: src/wx/report_problem_dialog.cc:66 +#: src/wx/screens_panel.cc:256 +#, c-format +msgid "" +"You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with " +"this name." +msgstr "" +"Nemůžete přidat obraz s názvem '%s', protože kino již obsahuje obraz s tímto " +"názvem." + +#: src/wx/screens_panel.cc:298 +#, c-format +msgid "" +"You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a " +"screen with this name." +msgstr "" +"Nemůžete změnit obraz s názvem '%s', protože kino již obsahuje obraz s tímto " +"názvem." + +#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:130 src/wx/kdm_output_panel.cc:226 +msgid "" +"You have selected some cinemas that have no configured email address. Do " +"you want to continue?" +msgstr "" +"Vybrali jste některé kina, která nemají nakonfigurovanou e-mailovou adresu. " +"Chcete pokračovat?" + +#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:118 src/wx/kdm_output_panel.cc:214 +msgid "" +"You must set up a mail server in Preferences before you can send emails." +msgstr "Před odesláním e-mailů musíte nastavit poštovní server v Předvolbách." + +#: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41 +msgid "Your email" +msgstr "Váš email" + +#: src/wx/report_problem_dialog.cc:74 msgid "Your email address" msgstr "Vaše emailová adresa" -#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72 +#: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37 +msgid "Your name" +msgstr "Vaše jméno" + +#: src/wx/timeline_dialog.cc:75 +msgid "Zoom" +msgstr "Zvětšit" + +#: src/wx/timeline_dialog.cc:76 +msgid "Zoom all" +msgstr "Zvětšit vše" + +#: src/wx/timeline_dialog.cc:75 +msgid "Zoom in / out" +msgstr "Zvětšit/ zmenšit" + +#: src/wx/timeline_dialog.cc:76 +msgid "Zoom out to whole film" +msgstr "Oddálit na celý film" + +#. / TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings." +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:391 +msgid "and 1 warning." +msgstr "a 1 varování." + +#: src/wx/metadata_dialog.cc:279 +msgid "candela per m²" +msgstr "kandela na m²" + +#: src/wx/kdm_output_panel.cc:97 +msgid "cinema" +msgstr "kino" + +#: src/wx/text_panel.cc:88 src/wx/text_panel.cc:605 +msgid "closed captions" +msgstr "skryté titulky" + +#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:78 msgid "component value" msgstr "hodnota komponenty" -#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77 +#: src/wx/audio_panel.cc:104 +msgid "content" +msgstr "obsah" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1414 +msgid "content filename" +msgstr "název souboru obsahu" + +#: src/wx/video_panel.cc:180 +msgid "custom" +msgstr "vlastní" + +#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:32 src/wx/audio_panel.cc:88 msgid "dB" msgstr "dB" -#: src/wx/name_format_editor.cc:67 +#: src/wx/name_format_editor.cc:80 #, c-format msgid "e.g. %s" msgstr "např. %s" +#: src/wx/system_information_dialog.cc:75 +msgid "enabled" +msgstr "povoleno" + #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames" -#: src/wx/timing_panel.cc:82 +#: src/wx/timing_panel.cc:99 msgid "f" msgstr "f" +#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:59 src/wx/kdm_output_panel.cc:96 +msgid "film name" +msgstr "název filmu" + +#: src/wx/metadata_dialog.cc:280 +msgid "foot lambert" +msgstr "foot lambert" + +#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:60 src/wx/kdm_output_panel.cc:99 +msgid "from date/time" +msgstr "od data/času" + +#: src/wx/player_config_dialog.cc:93 +msgid "full screen" +msgstr "celá obrazovka" + +#: src/wx/player_config_dialog.cc:94 +msgid "full screen with controls on other monitor" +msgstr "celá obrazovka s ovládacími prvky na jiném monitoru" + #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours" -#: src/wx/timing_panel.cc:60 +#: src/wx/timing_panel.cc:83 msgid "h" msgstr "h" #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes" -#: src/wx/timing_panel.cc:68 +#: src/wx/timing_panel.cc:89 msgid "m" msgstr "m" #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time -#: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:455 +#: src/wx/audio_panel.cc:102 src/wx/full_config_dialog.cc:308 msgid "ms" msgstr "ms" -#: src/wx/config_dialog.cc:1247 +#: src/wx/system_information_dialog.cc:75 +msgid "not enabled" +msgstr "není povoleno" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1413 +msgid "number of reels" +msgstr "počet reelů" + +#: src/wx/text_panel.cc:87 src/wx/text_panel.cc:603 +msgid "open subtitles" +msgstr "otevřít titulky" + +#: src/wx/config_dialog.cc:899 +msgid "output" +msgstr "výstup" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:719 msgid "port" msgstr "port" +#: src/wx/full_config_dialog.cc:723 +msgid "protocol" +msgstr "protokol" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1412 +msgid "reel number" +msgstr "číslo reelu" + #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds" -#: src/wx/config_dialog.cc:413 src/wx/timing_panel.cc:75 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:270 src/wx/timing_panel.cc:94 msgid "s" msgstr "s" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65 +#: src/wx/kdm_output_panel.cc:98 +msgid "screen" +msgstr "obraz" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83 msgid "threshold" msgstr "threshold" @@ -1980,18 +3861,436 @@ msgstr "threshold" msgid "times" msgstr "doba" -#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:44 +#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:61 src/wx/kdm_output_panel.cc:100 +msgid "to date/time" +msgstr "do data/času" + +#: src/wx/video_panel.cc:179 +msgid "to fit DCP" +msgstr "přizpůsobit DCP" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1392 +msgid "type (cpl/pkl)" +msgstr "typ (cpl/pkl)" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1411 +msgid "type (j2c/pcm/sub)" +msgstr "typ (j2c/pcm/sub)" + +#: src/wx/system_information_dialog.cc:65 +msgid "unknown" +msgstr "neznámý" + +#: src/wx/system_information_dialog.cc:55 +msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)" +msgstr "neznámý (OpenGL není v DCP-o-matic povoleno)" + +#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:69 msgid "until" msgstr "až do" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114 +#: src/wx/system_information_dialog.cc:74 +msgid "vsync" +msgstr "vsync" + +#: src/wx/player_config_dialog.cc:92 +msgid "window" +msgstr "okno" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133 msgid "x" msgstr "x" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:134 msgid "y" msgstr "y" +#~ msgid "" +#~ "The player is dropping a lot of frames, so playback may not be accurate.\n" +#~ "\n" +#~ "This does not necessarily mean that the DCP you are playing is " +#~ "defective!\n" +#~ "\n" +#~ "You may be able to improve player performance by:\n" +#~ "• choosing 'decode at half resolution' or 'decode at quarter resolution' " +#~ "from the View menu\n" +#~ "• using a more powerful computer.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Přehrávač zahazuje mnoho snímků, takže přehrávání nemusí být přesné.\n" +#~ "\n" +#~ "To nemusí nutně znamenat, že přehrávaný DCP je poškozený!\n" +#~ "\n" +#~ "Výkon přehrávače můžete zlepšit:\n" +#~ "• výběr „dekódování v polovičním rozlišení“ nebo „dekódování ve " +#~ "čtvrtinovém rozlišení“ z nabídky Zobrazit\n" +#~ "• použití výkonnějšího počítače.\n" + +#~ msgid "_kdm_decryption_cert.pem" +#~ msgstr "_kdm_decryption_cert.pem" + +#~ msgid "certificate_chain.pem" +#~ msgstr "certificate_chain.pem" + +#~ msgid "private_key.pem" +#~ msgstr "private_key.pem" + +#~ msgid "Device" +#~ msgstr "Zařízení" + +#~ msgid "Manufacturer ID" +#~ msgstr "ID výrobce" + +#~ msgid "Manufacturer product code" +#~ msgstr "Kód produktu výrobce" + +#~ msgid "Show audio..." +#~ msgstr "Zobrazit zvuk..." + +#~ msgid "Week of manufacture" +#~ msgstr "Týden výroby" + +#~ msgid "Year of manufacture" +#~ msgstr "Rok výroby" + +#~ msgid "2D version of content available in 3D" +#~ msgstr "2D verze obsahu je dostupná ve 3D" + +#~ msgid "Audio Language (e.g. EN)" +#~ msgstr "Jazyk zvuku (napr. CZ)" + +#~ msgid "Default ISDCF name details" +#~ msgstr "Předvolené údaje o názvu ISDCF" + +#~ msgid "Facility (e.g. DLA)" +#~ msgstr "Studio (např. DLA)" + +#~ msgid "ISDCF name" +#~ msgstr "ISDCF název" + +#~ msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)" +#~ msgstr "Konečný jas (např. 14fl)" + +#~ msgid "Rating (e.g. 15)" +#~ msgstr "Hodnocení (např. 15)" + +#~ msgid "Studio (e.g. TCF)" +#~ msgstr "Studio (napr. TCF)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Subtitle language" +#~ msgstr "Jazyk titulků (např. CZ)" + +#~ msgid "Territory (e.g. UK)" +#~ msgstr "Území (např. SK)" + +#~ msgid "Background image" +#~ msgstr "Obrázek pozadí" + +#~ msgid "Could not load image file." +#~ msgstr "Nelze načíst soubor s obrázkem." + +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "Zařízení" + +#~ msgid "Duration" +#~ msgstr "Doba trvání" + +#~ msgid "KDM server URL" +#~ msgstr "KDM server URL" + +#~ msgid "Lock file" +#~ msgstr "Uzamknout soubor" + +#~ msgid "Manufacture week" +#~ msgstr "Výrobní týden" + +#~ msgid "Manufacture year" +#~ msgstr "Rok výroby" + +#~ msgid "Period" +#~ msgstr "Období" + +#~ msgid "Product code" +#~ msgstr "Kód produktu" + +#~ msgid "Read current devices" +#~ msgstr "Číst aktuální zařízení" + +#~ msgid "Select image file" +#~ msgstr "Vybrat soubor obrázku" + +#~ msgid "Select lock file" +#~ msgstr "Vybrat soubor zámku" + +#~ msgid "Serial" +#~ msgstr "Sériové" + +#~ msgid "Theatre name" +#~ msgstr "Název kina" + +#~ msgid "Watermark" +#~ msgstr "Watermark" + +#~ msgid "milliseconds" +#~ msgstr "milisekundy" + +#~ msgid "minutes" +#~ msgstr "minuty" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "You can change the mode at any time from the General page of Preferences." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Režim můžete kdykoli změnit na stránce Obecné v Předvolbách." + +#~ msgid "" +#~ "(use this to override languages specified\n" +#~ "in the 'timed text' tab)" +#~ msgstr "" +#~ "(použijte k přepsání specifikovaných jazyků\n" +#~ "na kartě „časovaný text“)" + +#~ msgid "" +#~ "Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly." +#~ "" +#~ msgstr "" +#~ "Změňte jen v případě, pokud byla snímková rychlost špatně načtena." + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to DCP-o-matic!\n" +#~ "\n" +#~ "DCP-o-matic can work in two modes: 'simple' or 'full'.\n" +#~ "\n" +#~ "Simple mode is ideal for producing straightforward DCPs without " +#~ "too many confusing options.\n" +#~ "\n" +#~ "Full mode gives you the most control over the DCPs you make.\n" +#~ "\n" +#~ "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:" +#~ msgstr "" +#~ "Vítejte v DCP-o-matic!\n" +#~ "\n" +#~ "DCP-o-matic může pracovat ve dvou režimech: ‘jednoduchý’ nebo " +#~ "‘plný’.\n" +#~ "\n" +#~ "Jednoduchý režim je ideální pro vytváření jednoduchých DCPs bez " +#~ "příliš mnoha matoucí možností.\n" +#~ "\n" +#~ "Plný režim vám dává největší kontrolu nad DCP, které vytváříte.\n" +#~ "\n" +#~ "Zvolte prosím režim, ve kterém chcete DCP-o-matic spustit:" + +#~ msgid "DCP subtitles" +#~ msgstr "DCP titulky" + +#~ msgid "DCP-o-matic setup" +#~ msgstr "DCP-o-matic instalace" + +#~ msgid "Full" +#~ msgstr "Celé" + +#~ msgid "Full mode" +#~ msgstr "Plný režim" + +#~ msgid "Interface complexity" +#~ msgstr "Složitost rozhraní" + +#~ msgid "Simple" +#~ msgstr "Jednoduchý" + +#~ msgid "Simple mode" +#~ msgstr "Jednoduchý režim" + +#~ msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS" +#~ msgstr "Výchozí pro povolení nahrávání DCP na TMS" + +#~ msgid "Guess from content" +#~ msgstr "Odhadnout z obsahu" + +#~ msgid "Key" +#~ msgstr "Klíč" + +#~ msgid "Left crop" +#~ msgstr "Oříznout vlevo" + +#~ msgid "Random" +#~ msgstr "Náhodné" + +#~ msgid "Right crop" +#~ msgstr "Pravý ořez" + +#~ msgid "Scale to" +#~ msgstr "Roztáhnout (scale) na" + +#~ msgid "Signed" +#~ msgstr "Podepsané" + +#~ msgid "Top crop" +#~ msgstr "Oben beschneiden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use" +#~ msgstr "Použít jako" + +#~ msgid "Accounts" +#~ msgstr "Účty" + +#~ msgid "Export" +#~ msgstr "Exportovat" + +#~ msgid "GDC password" +#~ msgstr "GDC heslo" + +#~ msgid "GDC user name" +#~ msgstr "GDC uživatelské jméno" + +#~ msgid "" +#~ "No Barco username/password configured. Add your account details to the " +#~ "Accounts page in Preferences." +#~ msgstr "" +#~ "Barco uživatelské jméno/heslo nebylo nastaveno. Přidejte údaje o svém " +#~ "účtu na stránku Účty v Předvolbách." + +#~ msgid "" +#~ "No Christie username/password configured. Add your account details to " +#~ "the Accounts page in Preferences." +#~ msgstr "" +#~ "Christie uživatelské jméno/heslo nebylo nastaveno. Přidejte údaje o svém " +#~ "účtu na stránku Účty v Předvolbách." + +#~ msgid "" +#~ "No GDC username/password configured. Add your account details to the " +#~ "Accounts page in Preferences." +#~ msgstr "" +#~ "GDC uživatelské jméno/heslo nebylo nastaveno. Přidejte údaje o svém účtu " +#~ "na stránku Účty v Předvolbách." + +#~ msgid "certificates.barco.com password" +#~ msgstr "certificates.barco.com heslo" + +#~ msgid "certificates.barco.com user name" +#~ msgstr "certificates.barco.com uživatelské jméno" + +#~ msgid "certificates.christiedigital.com password" +#~ msgstr "certificates.christiedigital.com heslo" + +#~ msgid "certificates.christiedigital.com user name" +#~ msgstr "certificates.christiedigital.com uživatelské jméno" + +#~ msgid "Do nothing" +#~ msgstr "Nedělat nic" + +#~ msgid "Recreate signing certificates" +#~ msgstr "Znovu vytvořit podpisové certifikáty" + +#~ msgid "" +#~ "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs " +#~ "contains a small error\n" +#~ "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. " +#~ "Do you want to re-create\n" +#~ "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?" +#~ msgstr "" +#~ "Řetězec certifikátů, který DCP-o-matic používá pro podepisování DCP a " +#~ "KDM, obsahuje malou chybu\n" +#~ "což zabrání tomu, aby byly DCP v některých systémech správně ověřeny. " +#~ "Chcete znovu vytvořit\n" +#~ "řetězec certifikátů pro podepisování DCP a KDM?" + +#~ msgid "Log file" +#~ msgstr "Log soubor" + +#~ msgid "Export KDM decryption chain..." +#~ msgstr "Exportovat dešifrovací řetězec KDM…" + +#~ msgid "Bold file" +#~ msgstr "Bold soubor" + +#~ msgid "Bold font" +#~ msgstr "Tučné písmo" + +#~ msgid "Italic file" +#~ msgstr "Soubor s kurzívou" + +#~ msgid "Italic font" +#~ msgstr "Kurzíva (typ písma)" + +#~ msgid "Normal file" +#~ msgstr "Normální soubor" + +#~ msgid "Normal font" +#~ msgstr "Normální písmo" + +#~ msgid "Set from file..." +#~ msgstr "Nastavit ze souboru…" + +#~ msgid "Set from system font..." +#~ msgstr "Nastavit ze systémového písma…" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Přidat…" + +#~ msgid "Load..." +#~ msgstr "Načíst…" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save..." +#~ msgstr "Přejmenovat..." + +#~ msgid "Select certificate file" +#~ msgstr "Vybrat soubor s certifikátem" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select playlist file" +#~ msgstr "Vybrat výstupní soubor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Subtitle/captions" +#~ msgstr "Titulky" + +#~ msgid "Left eye" +#~ msgstr "Levé oko" + +#~ msgid "Make DCP anyway" +#~ msgstr "Přesto vytvořit DCP" + +#~ msgid "Right eye" +#~ msgstr "Pravé oko" + +#~ msgid "Subtitle" +#~ msgstr "Titulky" + +#~ msgid "X Scale" +#~ msgstr "X Scale" + +#~ msgid "Y Offset" +#~ msgstr "Y Offset" + +#~ msgid "Y Scale" +#~ msgstr "Y Scale" + +#~ msgid "No DCP selected." +#~ msgstr "Nevybráno žádné DCP." + +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "Čas" + +#~ msgid "Refer to existing DCP" +#~ msgstr "Odkázat na existující DCP" + +#~ msgid "New Film" +#~ msgstr "Nový film" + +#~ msgid "Could not get video for view (%s)" +#~ msgstr "Nemůžu získat náhled z videa (%s)" + +#~ msgid "Subtitle colours" +#~ msgstr "Barva titulků" + +#~ msgid "Threads to use for encoding on this host" +#~ msgstr "Thready na použití pro enkódovaní na tomto počítači." + #~ msgid "Contact email" #~ msgstr "Kontaktní email" @@ -2097,9 +4396,6 @@ msgstr "y" #~ "Vaše DCP nemá žiadny audio kanál. Toto môže spôsobiť problémy pri " #~ "prehrávaní." -#~ msgid "Cinema" -#~ msgstr "Kino" - #~ msgid "Could not get cinema list (%s)" #~ msgstr "Konnte die Kinoliste (%s) nicht lesen." @@ -2124,21 +4420,12 @@ msgstr "y" #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits" #~ msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!" -#~ msgid "audio" -#~ msgstr "Ton" - #~ msgid "still" #~ msgstr "Standbild" -#~ msgid "subtitles" -#~ msgstr "Untertitel" - #~ msgid "video" #~ msgstr "Bild" -#~ msgid "Certificate" -#~ msgstr "Zertifikat" - #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones" #~ msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an" @@ -2151,21 +4438,12 @@ msgstr "y" #~ msgid "Other" #~ msgstr "Andere" -#~ msgid "Server manufacturer" -#~ msgstr "Server Hersteller" - -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Unbekannt" - #~ msgid "Use all servers" #~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen" #~ msgid "Package Type (e.g. OV)" #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)" -#~ msgid "Default creator" -#~ msgstr "Standard 'creator' (DCI)" - #~ msgid "Default issuer" #~ msgstr "Standard 'issuer' (DCI)" @@ -2194,24 +4472,9 @@ msgstr "y" #~ msgid "Output gamma" #~ msgstr "Ziel Gamma" -#~ msgid "Output gamma correction" -#~ msgstr "Ziel-Gamma Anpassung" - #~ msgid "Artwork by" #~ msgstr "Grafik von" -#, fuzzy -#~ msgid "Audio channels" -#~ msgstr "Kanäle" - -#, fuzzy -#~ msgid "Video length" -#~ msgstr "Gesamtlänge" - -#, fuzzy -#~ msgid "Video size" -#~ msgstr "Bild" - #, fuzzy #~ msgid "frames per second" #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet" @@ -2259,12 +4522,6 @@ msgstr "y" #~ msgid "Rs" #~ msgstr "SR" -#~ msgid "Scaler" -#~ msgstr "Skalierverfahren" - -#~ msgid "Top crop" -#~ msgstr "Oben beschneiden" - #~ msgid "VI" #~ msgstr "VI" @@ -2286,24 +4543,15 @@ msgstr "y" #~ msgid "From address for KDM emails" #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)" -#~ msgid "Subtitle Stream" -#~ msgstr "Untertitel Spur" - #~ msgid "-3dB" #~ msgstr "-3dB" #~ msgid "Content channel" #~ msgstr "Inhalt Kanal" -#~ msgid "DCP-o-matic Preferences" -#~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen" - #~ msgid "Encoding servers" #~ msgstr "Encodier Server" -#~ msgid "Metadata" -#~ msgstr "Metadata" - #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "Verschiedenes"