+2016-10-28 Carl Hetherington <cth@carlh.net>
+
+ * Updated it_IT translation from Fabio "Zak" Belli.
+
2016-10-26 Carl Hetherington <cth@carlh.net>
* Updated es_ES translation from Manuel AC.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-#: src/lib/util.cc:536 src/lib/util.cc:537
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: IT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-25 10:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-10 11:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-28 15:19+0200\n"
"Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: it\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
#: src/lib/video_content.cc:446
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Content frame rate %.4f\n"
"Frame rate sorgente %.4f\n"
#: src/lib/video_content.cc:410
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Cropped to %1x%2"
msgstr ""
"\n"
-"Tagliato da %1x%2"
+"Tagliato a %1x%2"
#: src/lib/video_content.cc:403
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Display aspect ratio %.2f:1"
"Rapporto dello schermo %.2f:1"
#: src/lib/video_content.cc:434
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
msgstr ""
"\n"
-"Aggiunto il nero fino a riempire tutto lo schermo %1 (%2x%3)"
+"Aggiunto il nero fino a riempire lo schermo %1 (%2x%3)"
#: src/lib/video_content.cc:424
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Scaled to %1x%2"
#: src/lib/video_content.cc:428 src/lib/video_content.cc:439
#, c-format
msgid " (%.2f:1)"
-msgstr ""
+msgstr " (%.2f:1)"
#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:78
-#, fuzzy
msgid "%1 [Atmos]"
msgstr "%1 [Atmos]"
msgstr "%1 [film]"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:294 src/lib/video_mxf_content.cc:89
-#, fuzzy
msgid "%1 [video]"
-msgstr "%1 [film]"
+msgstr "%1 [video]"
#: src/lib/video_content.cc:398
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
msgstr ", rapporto pixel %.2f:1"
#: src/lib/ratio.cc:42
msgid "2.35"
-msgstr ""
+msgstr "2.35"
#: src/lib/filter.cc:71
msgid "3D denoiser"
#: src/lib/transcode_job.cc:125
#, c-format
msgid "; %.1f fps"
-msgstr ""
+msgstr "; %.1f fps"
#: src/lib/hints.cc:107
msgid ""
"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
"unlikely to have any visible effect on the image."
msgstr ""
+"Alcuni proiettori hanno problemi durante la ripproduzione di DCP con un bit-"
+"rate molto alto. È consigliato mantenere la banda JPEG2000 intorno ai "
+"200Mbit/s; è improbabile che si vedranno effetti significativi sull'immagine."
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545
msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
-msgstr ""
+msgstr "ARIB STD-B67 ('log-gamma ibrido')"
#: src/lib/ratio.cc:38
msgid "Academy"
"frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
"\"DCP\" tab."
msgstr ""
+"Tutto il contenuto è a 1.85:1 ma il contenitore DCP è Scope (2.39:1). In "
+"questo modo il contenuto sarà della dimensione di un frame flat (1.85:1). "
+"Forse è preferibile impostare il contenitore DCP su Flat (1.85:1) nel tab "
+"\"DCP\"."
#: src/lib/hints.cc:91
msgid ""
"You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
"tab."
msgstr ""
+"Tutto il contenuto è in Scope (2.39:1) ma il contenitore DCP è Flat "
+"(1.85:1). In questo modo il contenuto sarà all'interno di un frame Flat "
+"(1.85:1). Forse è preferibile impostare il contenitore DCP su Scope (2.39:1) "
+"nel tab \"DCP\"."
#: src/lib/job.cc:101
msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
msgstr "Calcolo del digest"
#: src/lib/writer.cc:468
-#, fuzzy
msgid "Computing digests"
msgstr "Calcolo del digest"
msgstr "La sorgente e il DCP hanno lo stesso rate.\n"
#: src/lib/audio_content.cc:307
-#, fuzzy
msgid "Content audio sample rate"
msgstr "Frame rate audio sorgente"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:142
-#, fuzzy
msgid "Content to be joined must all have or not have audio"
-msgstr "Il contenuto da unire deve avere lo stesso guadagno audio."
+msgstr "Tutti i contenuti da unire devono avere o non avere la traccia audio"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:145
-#, fuzzy
msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles"
-msgstr "Il contenuto da unire deve avere la stessa scala X dei sottotitoli."
+msgstr "Tutti i contenuti da unire devono avere o non avere i sottotitoli"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:139
-#, fuzzy
msgid "Content to be joined must all have or not have video"
-msgstr "Il contenuto da unire deve avere le stesse dissolvenze."
+msgstr "Tutti i contenuti da unire devono avere o non avere la traccia video"
#: src/lib/subtitle_content.cc:175
msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
msgstr "Il contenuto da unire deve avere le stesse dissolvenze."
#: src/lib/subtitle_content.cc:203
-#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same outline width."
-msgstr "Il contenuto da unire deve avere la stessa scala X dei sottotitoli."
+msgstr "Il contenuto da unire deve avere la stessa dimensione."
#: src/lib/video_content.cc:170
msgid "Content to be joined must have the same picture size."
msgstr "Il contenuto da unire deve avere la stessa scala Y dei sottotitoli."
#: src/lib/subtitle_content.cc:199
-#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades."
-msgstr "Il contenuto da unire deve avere la stessa scala X dei sottotitoli."
+msgstr ""
+"Il contenuto da unire deve avere le stesse dissolvenze dei sottotitoli."
#: src/lib/subtitle_content.cc:195
-#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing."
-msgstr "Il contenuto da unire deve avere la stessa scala X dei sottotitoli."
+msgstr "Il contenuto da unire deve avere la stessa interlinea dei sottotitoli."
#: src/lib/content.cc:127 src/lib/content.cc:131
-#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
msgstr "Il contenuto da unire deve avere lo stesso frame rate."
msgstr "Non posso aprire il file ZIP scaricato"
#: src/lib/dcp_subtitle.cc:55
-#, fuzzy
msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)"
-msgstr "Non posso leggere i sottotitoli"
+msgstr "Non posso leggere i sottotitoli (%1 / %2)"
#: src/lib/scp_uploader.cc:71
msgid "Could not start SCP session (%1)"
msgstr "DCP XML sottotitoli"
#: src/lib/audio_content.cc:327
-#, fuzzy
msgid "DCP sample rate"
-msgstr "DCP frame rate"
+msgstr "DCP sample rate"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:79
msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n"
#: src/lib/transcoder.cc:77
msgid "Encoding picture and sound"
-msgstr ""
+msgstr "Codifica in corso audio e video"
#: src/lib/exceptions.cc:67
msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
msgstr "Film"
#: src/lib/content.cc:367
-#, fuzzy
msgid "Filename"
-msgstr "nome"
+msgstr "Nome del file"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:518
msgid "Film"
msgstr "Fill frame"
#: src/lib/audio_content.cc:334
-#, fuzzy
msgid "Full length in audio samples at DCP rate"
msgstr "Lunghezza completa nei frame audio alla velocità DCP"
#: src/lib/audio_content.cc:321
-#, fuzzy
msgid "Full length in audio samples at content rate"
msgstr "Lunghezza completa nei frame audio alla velocità sorgente"
#: src/lib/util.cc:497
msgid "Hearing impaired"
-msgstr ""
+msgstr "Non udenti"
#: src/lib/filter.cc:72
msgid "High quality 3D denoiser"
#: src/lib/video_content_scale.cc:102
msgid "No stretch"
-msgstr "Non smongolare"
+msgstr "Mantieni proporzioni"
#: src/lib/image_content.cc:57
msgid "No valid image files were found in the folder."
#: src/lib/filter.cc:74
msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
-msgstr ""
+msgstr "Analisi per la riduzione del rumore completata"
#: src/lib/colour_conversion.cc:268
msgid "P3"
#: src/lib/content.cc:383
msgid "Prepared for video frame rate"
-msgstr ""
+msgstr "Preparato per frame rate video"
#: src/lib/exceptions.cc:79
msgid "Programming error at %1:%2"
msgstr "Rc"
#: src/lib/colour_conversion.cc:269
-#, fuzzy
msgid "Rec. 1886"
-msgstr "Rec. 601"
+msgstr "Rec. 1886"
#: src/lib/colour_conversion.cc:270
-#, fuzzy
msgid "Rec. 2020"
-msgstr "Rec. 601"
+msgstr "Rec. 2020"
#: src/lib/colour_conversion.cc:266
msgid "Rec. 601"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543
msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
-msgstr ""
+msgstr "SMPTE ST 2084 per sistemi a 10, 12, 14 e 16 bit"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544
msgid "SMPTE ST 428-1"
-msgstr ""
+msgstr "SMPTE ST 428-1"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:520
msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
-msgstr ""
+msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
#: src/lib/scp_uploader.cc:56
msgid "SSH error (%1)"
"After doing that you would need to re-tick the appropriate 'refer to "
"existing DCP' checkboxes."
msgstr ""
+"Il DCP %1 era contenuto in questo film. Ora non ci sta più, in quanto la "
+"dimensione delle parti del film non corrisponde più a quelle del DCP "
+"importato.\n"
+"\n"
+"Modificare l'impostazione 'Parti' su 'Dividi per contenuto video' per "
+"risolvere il problema.\n"
+"\n"
+"Sarà necessario ri-selezionare la casella 'Fai riferimento ai DCP esistenti'."
#: src/lib/dcp_content.cc:467
msgid "The DCP does not have sound in all reels."
#: src/lib/dcp_content.cc:425
msgid "The film has a different frame rate to this DCP."
-msgstr ""
+msgstr "Il film ha un frame rate diverso rispetto a questo DCP."
#: src/lib/dcp_content.cc:418
msgid "The film is set to Interop and this DCP is SMPTE."
-msgstr ""
+msgstr "Il film è impostato su Interop e questo DCP è SMPTE."
#: src/lib/dcp_content.cc:415
msgid "The film is set to SMPTE and this DCP is Interop."
-msgstr ""
+msgstr "Il film è impostato su SMPTE e questo DCP è Interop."
#: src/lib/dcp_content.cc:436
-#, fuzzy
msgid ""
"The reel lengths in the film differ from those in the DCP; set the reel mode "
"to 'split by video content'."
msgstr ""
-"La lunghezza della bobina nel progetto è diversa da quella nel DCP; imposta "
-"la modalità della bobina su 'suddividi per contenuto video'."
+"La lunghezza della parti nel film è diversa da quella nei DCP; impostare le "
+"'Parti' su 'Dividi per contenuto video'."
#: src/lib/dcp_content.cc:454
msgid "The video frame size in the film differs from that in the DCP."
-msgstr ""
+msgstr "La dimensione del frame nel film è diversa da quella del DCP."
#: src/lib/dcp_content.cc:472
msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it."
#: src/lib/dcp_content_type.cc:50
msgid "Transitional"
-msgstr "Di transizione"
+msgstr "Transizione"
#: src/lib/internet.cc:88
msgid "Unexpected ZIP file contents"
"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
"supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
msgstr ""
+"Hai impostato un DCP Interop con una velocità frame non supportata "
+"ufficialmente. Dovresti mare un DCP SMPTE piuttosto."
#: src/lib/hints.cc:133
msgid ""
"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
msgstr ""
+"Sono presenti contenuti in 3D ma il DCP è impostato su 2D. Imposta il DCP su "
+"3D se vuoi vedere il contenuto su un vero sistema 3D (come Real-D, "
+"MasterImage, ecc.)"
#: src/lib/hints.cc:122
msgid ""
"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
"join them to ensure smooth joins between the files."
msgstr ""
+"Hai %1 files che dovrebbero provenire da un DVD (files VOB). Dovresti unirli "
+"per assicurare una transizione senza salti."
#: src/lib/hints.cc:68
msgid ""
"You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
"likely to cause problems on playback."
msgstr ""
+"Hai specificato un font la cui dimensione supera i 640kB. Facilmente ci "
+"saranno problemi nella riproduzione."
#: src/lib/film.cc:312
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
"Your DCP frame rate (%1 fps) may cause problems in a few (mostly older) "
"projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
msgstr ""
+"La velocità dei frame del DCP (%1 fps) può causare problemi in alcuni (i più "
+"vecchi) proiettori. Usa 24 o 48 frames al secondo per essere sicuro che "
+"funzioni."
#: src/lib/hints.cc:72
msgid ""
"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
"projectors."
msgstr ""
+"Il DCP ha meno di 6 canali audio. Potrebbe causare problemi su alcuni "
+"proiettori."
#: src/lib/hints.cc:99
msgid ""
"Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some "
"projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio"
msgstr ""
+"Il DCP usa un contenitore con un rapporto unusuale. Può causare problemi su "
+"alcuni proiettori. Se possibile, usa Flat o Scope come contenitore per il "
+"DCP."
#: src/lib/hints.cc:159
msgid ""
"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your "
"audio content."
msgstr ""
+"Il livello dell'audio è molto alto (sul %1). Dovresto ridurre il gain del "
+"contenuto audio."
#: src/lib/image_content.cc:81
msgid "[moving images]"
msgstr "non posso spostare l'asset audio nel DCP (%1)"
#: src/lib/exceptions.cc:33
-#, fuzzy
msgid "could not open file %1 for reading (%2)"
-msgstr "non riesco ad aprire il file per leggerlo"
+msgstr "Impossibile aprire il file %1 per la lettura (%2)"
#: src/lib/exceptions.cc:33
-#, fuzzy
msgid "could not open file %1 for writing (%2)"
-msgstr "non riesco ad aprire il file per leggerlo"
+msgstr "Impossibile aprire il file %1 per la scrittura (%2)"
#: src/lib/exceptions.cc:43
msgid "could not read from file %1 (%2)"
"Project-Id-Version: IT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-25 10:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-10 11:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-28 17:03+0200\n"
"Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: it\n"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:320
#, c-format
msgid "%d KDM written to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%d KDM scritta su %s"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:320
#, c-format
msgid "%d KDMs written to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%d KDM scritte su %s"
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:62
msgid "&Add Film..."
#: src/tools/dcpomatic_server.cc:306
msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
-msgstr ""
+msgstr "Errore sconosciuto sul server di DCP-o-matic."
#: src/tools/dcpomatic.cc:602 src/tools/dcpomatic.cc:1166
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:351 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:464
"Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
"be undone."
msgstr ""
+"Sei sicuro di voler ripristinare le impostazioni ai valori predefiniti? "
+"Questa operazione non può essere annullata."
#: src/tools/dcpomatic.cc:503
#, c-format
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:169
msgid "CPL"
-msgstr ""
+msgstr "CPL"
#: src/tools/dcpomatic.cc:598 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:347
msgid "CPL's content is not encrypted."
#: src/tools/dcpomatic.cc:118
msgid "Close without saving film"
-msgstr ""
+msgstr "Chiudi senza salvare il film"
#: src/tools/dcpomatic.cc:572
msgid "Could not find batch converter."
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:182
msgid "Create KDMs"
-msgstr ""
+msgstr "Crea le KDM"
#: src/tools/dcpomatic.cc:346 src/tools/dcpomatic.cc:1042
#: src/tools/dcpomatic.cc:1078
msgstr "DCP-o-matic Convertitore batch"
#: src/tools/dcpomatic_server.cc:140
-#, fuzzy
msgid "DCP-o-matic Encode Server"
-msgstr "DCP-o-matic Convertitore batch"
+msgstr "DCP-o-matic Server per la Codifica"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:389 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:425
-#, fuzzy
msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
-msgstr "DCP-o-matic"
+msgstr "DCP-o-matic Creazione di KDM"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:164
msgid "DKDM"
-msgstr ""
+msgstr "DKDM"
#: src/tools/dcpomatic.cc:118
msgid "Don't close"
-msgstr ""
+msgstr "Non chiudere"
#: src/tools/dcpomatic.cc:899 src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
msgid "Encoding servers..."
#: src/tools/dcpomatic_server.cc:147
msgid "Frames per second"
-msgstr ""
+msgstr "Frame al secondo"
#: src/tools/dcpomatic.cc:898
msgid "Hints..."
#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
msgid "KDM|Timing"
-msgstr ""
+msgstr "KDM|Timing"
#: src/tools/dcpomatic.cc:891
msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
#: src/tools/dcpomatic.cc:900
msgid "Manage templates..."
-msgstr ""
+msgstr "Gestione template..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:858
msgid "New...\tCtrl-N"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:175
msgid "Output"
-msgstr ""
+msgstr "Output"
#: src/tools/dcpomatic.cc:911 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
msgid "Report a problem..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:863
msgid "Save as &template..."
-msgstr ""
+msgstr "Salva come &template..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:110
#, c-format
#: src/tools/dcpomatic.cc:118
msgid "Save film and close"
-msgstr ""
+msgstr "Salva il film e chiudi"
#: src/tools/dcpomatic.cc:886
msgid "Scale to fit &height"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:151
msgid "Screens"
-msgstr ""
+msgstr "Schermi"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:75
-#, fuzzy
msgid "Select DKDM file"
-msgstr "Seleziona il film da aprire"
+msgstr "Seleziona il file DKDM"
#: src/tools/dcpomatic.cc:392 src/tools/dcpomatic_batch.cc:216
msgid "Select film to open"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:343
msgid "Send KDM emails"
-msgstr ""
+msgstr "Invia email KDM"
#: src/tools/dcpomatic.cc:480
#, c-format
"The existing configuration failed to load. Default values will be used "
"instead. These may take a short time to create."
msgstr ""
+"La configurazione esistente non è stata caricata. Verranno usati i valori "
+"predefiniti. Potrebbe impiegarci davvero poco."
#: src/tools/dcpomatic.cc:978
msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
"Project-Id-Version: IT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-25 10:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-10 14:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-28 17:22+0200\n"
"Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: it\n"
#: src/wx/wx_util.cc:377
msgid "12 - 7.1/HI/VI"
-msgstr ""
+msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
#: src/wx/wx_util.cc:369
msgid "2 - stereo"
-msgstr ""
+msgstr "2 - stereo"
#: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
msgid "255"
#: src/wx/wx_util.cc:371
msgid "4 - L/C/R/Lfe"
-msgstr ""
+msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
#: src/wx/dcp_panel.cc:713
msgid "4K"
#: src/wx/wx_util.cc:373
msgid "6 - 5.1"
-msgstr ""
+msgstr "6 - 5.1"
#: src/wx/wx_util.cc:375
msgid "8 - 5.1/HI/VI"
-msgstr ""
+msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
#: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:41
msgid "<b>New colour</b>"
"<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
"can't ask you for more details on your problem.</i>"
msgstr ""
+"<i>Inserire qui un indirizzo email valido, altrimenti non posso chiederti "
+"ulteriori dettagli per il tuo problema.</i>"
#. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
#.
#: src/wx/timing_panel.cc:132
-#, fuzzy
msgid ""
"<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
"i>"
msgstr "Info su DCP-o-matic"
#: src/wx/screens_panel.cc:150
-#, fuzzy
msgid "Add Cinema"
msgstr "Aggiungi Cinema..."
msgstr "Aggiungi KDM..."
#: src/wx/content_menu.cc:76
-#, fuzzy
msgid "Add OV..."
-msgstr "Aggiungi KDM..."
+msgstr "Aggiungi OV..."
#: src/wx/screens_panel.cc:206
-#, fuzzy
msgid "Add Screen"
msgstr "Aggiungi Schermo..."
#: src/wx/kdm_dialog.cc:190
msgid "An unknown exception occurred."
-msgstr ""
+msgstr "Errore sconosciuto."
#: src/wx/subtitle_panel.cc:135
msgid "Appearance..."
#: src/wx/job_view.cc:130
msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
-msgstr ""
+msgstr "Sei sicuro di voler annullare questo processo?"
#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
msgid ""
"Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
"\n"
msgstr ""
+"Sei sicuro di voler inviare le email ai seguenti indirizzi?\n"
+"\n"
#: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
msgid "Atmos"
-msgstr ""
+msgstr "Atmos"
#: src/wx/audio_dialog.cc:49 src/wx/audio_panel.cc:48
#: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
#: src/wx/fonts_dialog.cc:70
msgid "Bold file"
-msgstr ""
+msgstr "File in grassetto"
#: src/wx/font_files_dialog.cc:37
msgid "Bold font"
-msgstr ""
+msgstr "Font in grassetto"
#: src/wx/video_panel.cc:140
msgid "Bottom"
#: src/wx/kdm_dialog.cc:186
msgid "CPL's content is not encrypted."
-msgstr ""
+msgstr "Il contenuto del CPL è in chiaro."
#: src/wx/audio_panel.cc:78
msgid "Calculate..."
#: src/wx/content_menu.cc:78
msgid "Choose CPL..."
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona CPL..."
#: src/wx/content_menu.cc:297
msgid "Choose a file"
#. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
#: src/wx/video_panel.cc:206
-#, fuzzy
msgid "Colour|Custom"
-msgstr "Colore"
+msgstr "Colore|Personalizza"
#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
msgid "Component"
msgstr "Tempo"
#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
-#, fuzzy
msgid "Confirm KDM email"
-msgstr "Email KDM"
+msgstr "Conferma email KDM"
#: src/wx/dcp_panel.cc:645
msgid "Container"
msgstr "Non posso leggere il file del certificato (%s)"
#: src/wx/config_dialog.cc:947
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
-msgstr "Non posso leggere il file della chiave (%s)"
+msgstr "Non posso leggere il file della chiave; il file è troppo lungo (%s)"
#: src/wx/new_film_dialog.cc:42
msgid "Create in folder"
#: src/wx/config_dialog.cc:1451
msgid "DCP asset filename format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato filename asset DCP"
#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
msgid "DCP directory"
#: src/wx/config_dialog.cc:1439
msgid "DCP metadata filename format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato filename metadata DCP"
#: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
#: src/wx/wx_util.cc:110
#: src/wx/config_dialog.cc:437
msgid "Default DCP audio channels"
-msgstr ""
+msgstr "Canali audio DCP predefiniti"
#: src/wx/config_dialog.cc:425
msgid "Default ISDCF name details"
#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42
msgid "Don't ask this again"
-msgstr ""
+msgstr "Non chiederlo di nuovo"
#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:50
-#, fuzzy
msgid "Don't send emails"
-msgstr "Invia per email"
+msgstr "Non inviare email"
#: src/wx/hints_dialog.cc:45
msgid "Don't show hints again"
-msgstr ""
+msgstr "Non mostrare più suggerimenti"
#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
msgid "Download"
#: src/wx/content_panel.cc:93
msgid "Earlier"
-msgstr ""
+msgstr "Prima"
#: src/wx/screens_panel.cc:59
msgid "Edit Cinema..."
msgstr "Modifica Schermo..."
#: src/wx/screens_panel.cc:170
-#, fuzzy
msgid "Edit cinema"
-msgstr "Modifica Cinema..."
+msgstr "Modifica cinema"
#: src/wx/screens_panel.cc:232
-#, fuzzy
msgid "Edit screen"
-msgstr "Modifica Schermo..."
+msgstr "Modifica schermo"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:168 src/wx/config_dialog.cc:426
#: src/wx/dcp_panel.cc:134 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:54
msgid "Effect"
-msgstr ""
+msgstr "Effetto"
#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:59
msgid "Effect colour"
-msgstr ""
+msgstr "Effetto colore"
#: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
msgid "Email address"
#: src/wx/report_problem_dialog.cc:107
#, c-format
msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
-msgstr ""
+msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email per essere contattato, non %s"
#: src/wx/config_dialog.cc:1475
msgid "Errors"
msgstr "Esporta"
#: src/wx/config_dialog.cc:1044
-#, fuzzy
msgid ""
"Export DCP decryption\n"
"certificate..."
-msgstr "Esporta il certificato per la decriptazione DCP..."
+msgstr ""
+"Esporta il certificato\n"
+"decriptazione DCP..."
#: src/wx/config_dialog.cc:1046
-#, fuzzy
msgid ""
"Export DCP decryption\n"
"chain..."
-msgstr "Esporta il certificato per la decriptazione DCP..."
+msgstr ""
+"Esporta la catena\n"
+"decriptazione DCP..."
#: src/wx/config_dialog.cc:731
msgid "Export..."
msgstr "Dissolvenza in entrata"
#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:69
-#, fuzzy
msgid "Fade in time"
-msgstr "Dissolvenza in entrata"
+msgstr "Dissolvenza in entrata (tempo)"
#: src/wx/video_panel.cc:159
msgid "Fade out"
msgstr "Dissolvenza in uscita"
#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:74
-#, fuzzy
msgid "Fade out time"
-msgstr "Dissolvenza in uscita"
+msgstr "Dissolvenza in uscita (tempo)"
#: src/wx/kdm_output_panel.cc:50
-#, fuzzy
msgid "Filename format"
-msgstr "Nome del file"
+msgstr "Formato del file"
#: src/wx/new_film_dialog.cc:39
msgid "Film name"
#: src/wx/new_film_dialog.cc:57
msgid "From template"
-msgstr ""
+msgstr "Dal template"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
msgid "Full"
#: src/wx/hints_dialog.cc:56
msgid "Go back"
-msgstr ""
+msgstr "Indietro"
#: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
#: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
msgid "Go to"
-msgstr ""
+msgstr "Vai a"
#: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
msgid "Go to frame"
-msgstr ""
+msgstr "Vai al frame"
#: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
msgid "Go to timecode"
-msgstr ""
+msgstr "Vai al codice di tempo"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
msgid "Green chromaticity"
msgstr "nome ISDCF"
#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
-#, fuzzy
msgid "Image X position"
-msgstr "Elimina dopo la posizione corrente"
+msgstr "Posizione immagine X"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
msgid "Input gamma"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
msgid "Input power"
-msgstr ""
+msgstr "Inserisci potenza"
#: src/wx/audio_dialog.cc:351
#, c-format
msgstr "Font Corsivo"
#: src/wx/dcp_panel.cc:680
-#, fuzzy
msgid ""
"JPEG2000 bandwidth\n"
"for newly-encoded data"
-msgstr "Banda JPEG2000"
+msgstr ""
+"Banda JPEG2000\n"
+"per noi dati codificati"
#: src/wx/content_menu.cc:70
msgid "Join"
#: src/wx/content_panel.cc:97
msgid "Later"
-msgstr ""
+msgstr "più tardi"
#: src/wx/config_dialog.cc:856
msgid "Leaf"
msgstr "Sinistra"
#: src/wx/film_viewer.cc:70
-#, fuzzy
msgid "Left eye"
-msgstr "Sinistra"
+msgstr "Occhio sinistro"
#: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
msgid "Length"
#: src/wx/subtitle_panel.cc:109
msgid "Line spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Interlinea"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
msgid "Linearise input gamma curve for small values"
#: src/wx/hints_dialog.cc:55
msgid "Make DCP anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Crea DCP comunque"
#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
msgstr "Mbit/s"
#: src/wx/move_to_dialog.cc:31
-#, fuzzy
msgid "Move content"
-msgstr "Contenuto traccia"
+msgstr "Sposta contenuto"
#: src/wx/content_panel.cc:94
msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
#: src/wx/timing_panel.cc:93
msgid "Move to start of reel"
-msgstr ""
+msgstr "Sposta all'inizio della parte"
#: src/wx/video_panel.cc:378
msgid "Multiple content selected"
msgstr "NECESSITO KDM:"
#: src/wx/content_panel.cc:534
-#, fuzzy
msgid "NEEDS OV: "
-msgstr "NECESSITO KDM:"
+msgstr "NECESSITO OV:"
#: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
msgid "Name"
msgstr "Nuovo Film"
#: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
-#, fuzzy
msgid "New name"
-msgstr "Nome utente"
+msgstr "Nuovo nome"
#: src/wx/update_dialog.cc:38
msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
#: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Note"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:165
msgid "Off"
msgstr "Contenuto traccia"
#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:64
-#, fuzzy
msgid "Outline width"
-msgstr "Traccia"
+msgstr "Larghezza esterna"
#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:137
msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
msgstr ""
+"Larghezza esterna non può essere impostata se non stai producendo sottotitoli"
#: src/wx/kdm_dialog.cc:91 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
msgid "Output"
msgstr "Riesamina..."
#: src/wx/config_dialog.cc:736
-#, fuzzy
msgid ""
"Re-make certificates\n"
"and key..."
-msgstr "Rifai certificato e chiave..."
+msgstr ""
+"Ricrea certificati\n"
+"e la chiave..."
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
msgid "Rec. 601"
#. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
#: src/wx/dcp_panel.cc:186
-#, fuzzy
msgid "Reel|Custom"
-msgstr "Personalizza"
+msgstr "Parte|Personalizza"
#: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56
#: src/wx/video_panel.cc:82
msgstr "Rimuovi il pezzo selezionato dal film."
#: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
-#, fuzzy
msgid "Rename template"
-msgstr "Nome del file"
+msgstr "Rinomina template"
#: src/wx/templates_dialog.cc:50
-#, fuzzy
msgid "Rename..."
-msgstr "Riesamina..."
+msgstr "Rinomina..."
#: src/wx/repeat_dialog.cc:27
msgid "Repeat"
msgstr "Clicca il tasto destro per cambiare guadagno."
#: src/wx/film_viewer.cc:71
-#, fuzzy
msgid "Right eye"
-msgstr "Destra"
+msgstr "Occhio destro"
#: src/wx/config_dialog.cc:854
msgid "Root"
msgstr "SMPTE"
#: src/wx/audio_dialog.cc:320
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
-msgstr "Picco audio è %.2fdB a %s a %s"
+msgstr "Picco audio è %.2fdB a %s su %s"
#: src/wx/save_template_dialog.cc:29
msgid "Save template"
-msgstr ""
+msgstr "Salva template"
#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
msgid "Save to KDM Creator tool's list"
-msgstr ""
+msgstr "Salva nella lista dei tools del KDM Creator"
#: src/wx/video_panel.cc:164
msgid "Scale to"
msgstr "Seleziona il file del Certificato"
#: src/wx/config_dialog.cc:1076
-#, fuzzy
msgid "Select Chain File"
-msgstr "Seleziona il file della chiave"
+msgstr "Selezione il file con la catena"
#: src/wx/content_menu.cc:369
msgid "Select KDM"
msgstr "Seleziona il file della chiave"
#: src/wx/content_menu.cc:395
-#, fuzzy
msgid "Select OV"
-msgstr "Seleziona KDM"
+msgstr "Seleziona OV"
#: src/wx/screen_dialog.cc:49
msgid "Select certificate file"
msgstr "Invia per email"
#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:49
-#, fuzzy
msgid "Send emails"
-msgstr "Invia per email"
+msgstr "Invia email"
#: src/wx/report_problem_dialog.cc:61
msgid "Send logs"
#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:90
msgid "Shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Ombra"
#: src/wx/dcp_panel.cc:759
msgid "Show audio..."
#: src/wx/audio_dialog.cc:123
msgid "Smoothing"
-msgstr "Rifinitura"
+msgstr "Ammorbidisci"
#: src/wx/timeline_dialog.cc:56
msgid "Snap"
-msgstr ""
+msgstr "Snap"
#: src/wx/dcp_panel.cc:184
msgid "Split by video content"
#: src/wx/move_to_dialog.cc:34
msgid "Start of reel"
-msgstr ""
+msgstr "Inizio della parte"
#: src/wx/subtitle_panel.cc:123
msgid "Stream"
#: src/wx/templates_dialog.cc:42
msgid "Template"
-msgstr ""
+msgstr "Template"
#: src/wx/save_template_dialog.cc:31
msgid "Template name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome del template"
#: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
msgid "Template names must not be empty."
-msgstr ""
+msgstr "Il nome del template non piò essere vuoto."
#: src/wx/templates_dialog.cc:32
msgid "Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Template"
#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
msgid "Territory (e.g. UK)"
#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:105
msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
-msgstr ""
+msgstr "Il tempo finale deve essere successivo a quello iniziale."
#: src/wx/content_menu.cc:355
msgid ""
#: src/wx/save_template_dialog.cc:55
msgid ""
"There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
+msgstr "Esiste già un template con questo nome. Vuoi sovrascriverlo?"
#: src/wx/film_viewer.cc:163
msgid "There is not enough free memory to do that."
"This file contains other certificates (or other data) after its first "
"certificate. Only the first certificate will be used."
msgstr ""
+"Questo file contiene altri certificati (o altri dati) dopo il primo "
+"certificato. Solo il primo certificato sarà utilizzato."
#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
msgid "This is not a valid CPL file"
#: src/wx/cinema_dialog.cc:99
msgid "UTC"
-msgstr ""
+msgstr "UTC"
#: src/wx/cinema_dialog.cc:55
msgid "UTC offset (time zone)"
-msgstr ""
+msgstr "UTC offset (fuso orario)"
#: src/wx/cinema_dialog.cc:100
msgid "UTC+1"
-msgstr ""
+msgstr "UTC+1"
#: src/wx/cinema_dialog.cc:110
msgid "UTC+10"
-msgstr ""
+msgstr "UTC+10"
#: src/wx/cinema_dialog.cc:111
msgid "UTC+11"
-msgstr ""
+msgstr "UTC+11"
#: src/wx/cinema_dialog.cc:112
msgid "UTC+12"
-msgstr ""
+msgstr "UTC+12"
#: src/wx/cinema_dialog.cc:101
msgid "UTC+2"
-msgstr ""
+msgstr "UTC+2"
#: src/wx/cinema_dialog.cc:102
msgid "UTC+3"
-msgstr ""
+msgstr "UTC+3"
#: src/wx/cinema_dialog.cc:103
msgid "UTC+4"
-msgstr ""
+msgstr "UTC+4"
#: src/wx/cinema_dialog.cc:104
msgid "UTC+5"
-msgstr ""
+msgstr "UTC+5"
#: src/wx/cinema_dialog.cc:105
msgid "UTC+5:30"
-msgstr ""
+msgstr "UTC+5:30"
#: src/wx/cinema_dialog.cc:106
msgid "UTC+6"
-msgstr ""
+msgstr "UTC+6"
#: src/wx/cinema_dialog.cc:107
msgid "UTC+7"
-msgstr ""
+msgstr "UTC+7"
#: src/wx/cinema_dialog.cc:108
msgid "UTC+8"
-msgstr ""
+msgstr "UTC+8"
#: src/wx/cinema_dialog.cc:109
msgid "UTC+9"
-msgstr ""
+msgstr "UTC+9"
#: src/wx/cinema_dialog.cc:98
msgid "UTC-1"
-msgstr ""
+msgstr "UTC-1"
#: src/wx/cinema_dialog.cc:87
msgid "UTC-10"
-msgstr ""
+msgstr "UTC-10"
#: src/wx/cinema_dialog.cc:86
msgid "UTC-11"
-msgstr ""
+msgstr "UTC-11"
#: src/wx/cinema_dialog.cc:97
msgid "UTC-2"
-msgstr ""
+msgstr "UTC-2"
#: src/wx/cinema_dialog.cc:96
msgid "UTC-3"
-msgstr ""
+msgstr "UTC-3"
#: src/wx/cinema_dialog.cc:95
msgid "UTC-3:30"
-msgstr ""
+msgstr "UTC-3:30"
#: src/wx/cinema_dialog.cc:94
msgid "UTC-4"
-msgstr ""
+msgstr "UTC-4"
#: src/wx/cinema_dialog.cc:93
msgid "UTC-4:30"
-msgstr ""
+msgstr "UTC-4:30"
#: src/wx/cinema_dialog.cc:92
msgid "UTC-5"
-msgstr ""
+msgstr "UTC-5"
#: src/wx/cinema_dialog.cc:91
msgid "UTC-6"
-msgstr ""
+msgstr "UTC-6"
#: src/wx/cinema_dialog.cc:90
msgid "UTC-7"
-msgstr ""
+msgstr "UTC-7"
#: src/wx/cinema_dialog.cc:89
msgid "UTC-8"
-msgstr ""
+msgstr "UTC-8"
#: src/wx/cinema_dialog.cc:88
msgid "UTC-9"
-msgstr ""
+msgstr "UTC-9"
#: src/wx/update_dialog.cc:29
msgid "Update"
msgstr "Matrice da YUV a RGB"
#: src/wx/report_problem_dialog.cc:66
-#, fuzzy
msgid "Your email address"
msgstr "Indirizzo email"
#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
-#, fuzzy
msgid "component value"
-msgstr "Componente"
+msgstr "Valore del componente"
#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
msgid "dB"
#: src/wx/name_format_editor.cc:67
#, c-format
msgid "e.g. %s"
-msgstr ""
+msgstr "Es. %s"
#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
#: src/wx/timing_panel.cc:82