Updated nl_NL translation from Rob van Nieuwkerk.
authorCarl Hetherington <cth@carlh.net>
Tue, 24 Nov 2020 02:00:39 +0000 (03:00 +0100)
committerCarl Hetherington <cth@carlh.net>
Tue, 24 Nov 2020 02:00:39 +0000 (03:00 +0100)
src/lib/po/nl_NL.po
src/tools/po/nl_NL.po
src/wx/po/nl_NL.po

index 54414e52ce60b29760b89d0a805db0ad5b5eb65d..b77759b0b2b2e13f6bccd44f0dd69aa7b176c1de 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-11-21 23:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-24 21:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-24 02:36+0100\n"
 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
 "Language: nl_NL\n"
@@ -194,7 +194,7 @@ msgid ""
 "€20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Go to "
 "Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank you!"
 msgstr ""
-"<h2>U hebt %1 DCP's gemaakt met DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" src="
+"<h2>U heeft %1 DCP's gemaakt met DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" src="
 "\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hallo.  Ik ben Carl en ik ben de "
 "ontwikkelaar van DCP-o-matic.  Ik werk eraan in mijn vrije tijd (met de hulp "
 "van een fijn vrijwilligersteam van testers en vertalers) en ik geef het vrij "
@@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "Kleurruimte"
 
 #: src/lib/combine_dcp_job.cc:46
 msgid "Combine DCPs"
-msgstr ""
+msgstr "Combineer DCP's"
 
 #: src/lib/content.cc:186
 msgid "Computing digest"
@@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "Kopiëren oud video-bestand"
 
 #: src/lib/reel_writer.cc:380
 msgid "Copying video file into DCP"
-msgstr "Kopiëren videobestand naar DCP"
+msgstr "Kopiëren video-bestand naar DCP"
 
 #: src/lib/scp_uploader.cc:52
 msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
@@ -698,14 +698,12 @@ msgstr ""
 "zoals u wilt."
 
 #: src/lib/film.cc:1500
-#, fuzzy
 msgid ""
 "DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the "
 "same as that of your Atmos content."
 msgstr ""
-"DCP-o-matic moest uw instellingen voor refereren aan DCP's als OV wijzigen.  "
-"Controleer a.u.b. deze instellingen om er zeker van te zijn dat ze zijn "
-"zoals u wilt."
+"DCP-o-matic moest uw instellingen wijzigen zodat de frame rate van de film "
+"hetzelfde is als die van uw Atmos-content."
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:119
 msgid ""
@@ -1227,6 +1225,10 @@ msgid ""
 "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC).  "
 "You should add these markers using the 'Markers' button in the DCP tab."
 msgstr ""
+"SMPTE DCP's met het type FTR (feature) moeten markers hebben voor het eerste "
+"frame van de aftiteling (FFEC: first frame of end credits) en het eerste "
+"frame van de bewegende aftiteling (FFMC: first frame of moving credits).  U "
+"moet deze markers toevoegen met de knop 'Markers' in het DCP-tabblad."
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:639
 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
@@ -1604,7 +1606,7 @@ msgid ""
 "supported by all projectors.  You are advised to change the DCP frame rate "
 "to %2 fps."
 msgstr ""
-"U hebt een frame rate van %1 fps voor de DCP ingesteld.  Deze frame rate "
+"U heeft een frame rate van %1 fps voor de DCP ingesteld.  Deze frame rate "
 "wordt niet door alle projectoren ondersteund.  U wordt geadviseerd om de DCP "
 "frame rate te wijzigen in %2 fps."
 
@@ -1614,7 +1616,7 @@ msgid ""
 "supported by all projectors.  You may want to consider changing your frame "
 "rate to %2 fps."
 msgstr ""
-"U hebt een frame rate van %1 fps voor de DCP ingesteld.  Deze frame rate "
+"U heeft een frame rate van %1 fps voor de DCP ingesteld.  Deze frame rate "
 "wordt niet door alle projectoren ondersteund.  U kunt overwegen om de DCP "
 "frame rate te wijzigen in %2 fps."
 
@@ -1623,7 +1625,7 @@ msgid ""
 "You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all "
 "projectors.  Be aware that you may have compatibility problems."
 msgstr ""
-"U hebt een frame rate van 30 fps voor de DCP ingesteld.  Deze frame rate "
+"U heeft een frame rate van 30 fps voor de DCP ingesteld.  Deze frame rate "
 "wordt niet door alle projectoren ondersteund.  Houd er rekening mee dat u "
 "compatibiliteitsproblemen kunt krijgen."
 
@@ -1659,13 +1661,15 @@ msgid ""
 "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same "
 "frame rate.  You must remove some Atmos content."
 msgstr ""
+"U heeft meer dan één stuk Atmos-content en ze hebben niet dezelfde frame "
+"rate.  U moet een deel van de Atmos-content verwijderen."
 
 #: src/lib/hints.cc:394
 msgid ""
 "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop "
 "DCPs.  Change your DCP standard to SMPTE."
 msgstr ""
-"U hebt overlappende closed captions.  Die zijn niet toegestaan in Interop "
+"U heeft overlappende closed captions.  Die zijn niet toegestaan in Interop "
 "DCP's.  Verander uw DCP-standaard in SMPTE."
 
 #: src/lib/hints.cc:233
@@ -1673,7 +1677,7 @@ msgid ""
 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
 "likely to cause problems on playback."
 msgstr ""
-"U hebt een lettertype-bestand gespecificeerd dat groter is dan 640kB.  Dit "
+"U heeft een lettertype-bestand gespecificeerd dat groter is dan 640kB.  Dit "
 "zal zeer waarschijnlijk problemen bij het afspelen geven."
 
 #: src/lib/film.cc:368
@@ -1771,9 +1775,8 @@ msgid "could not find stream information"
 msgstr "kan geen stream-informatie vinden"
 
 #: src/lib/reel_writer.cc:428
-#, fuzzy
 msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)"
-msgstr "kan audio asset niet naar de DCP verplaatsen (%1)"
+msgstr "kan Atmos asset niet naar de DCP verplaatsen (%1)"
 
 #: src/lib/reel_writer.cc:410
 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
index 5bd56ce92142affe7d513dde8cda4524f609fb8c..e2500d0e5741ccb17952c2f78c5e967c6fc95f2e 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-11-21 23:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-25 02:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-24 01:16+0100\n"
 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
 "Language: nl_NL\n"
@@ -329,11 +329,15 @@ msgid ""
 "Could not start the batch converter.  You may need to download it from "
 "dcpomatic.com."
 msgstr ""
+"Kan de Batch Converter niet starten.  Mogelijk moet u hem downloaden van "
+"dcpomatic.com."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:899
 msgid ""
 "Could not start the player.  You may need to download it from dcpomatic.com."
 msgstr ""
+"Kan de Player niet starten.  Mogelijk moet u hem downloaden van dcpomatic."
+"com."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1402 src/tools/dcpomatic_batch.cc:325
 #, c-format
@@ -466,14 +470,12 @@ msgid "Encrypted"
 msgstr "Versleuteld"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1348
-#, fuzzy
 msgid "Export subtitles..."
-msgstr "Exporteer..."
+msgstr "Exporteer ondertitels..."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1347
-#, fuzzy
 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
-msgstr "Exporteer...\tCtrl-E"
+msgstr "Exporteer video-bestand...\tCtrl-E"
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
 msgid "Export..."
@@ -566,12 +568,11 @@ msgid "New...\tCtrl-N"
 msgstr "Nieuw...\tCtrl-N"
 
 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:519
-#, fuzzy
 msgid ""
 "No playlist folder is specified in preferences.  Please set one and then try "
 "again."
 msgstr ""
-"Er is geen afspeellijstmap gespecificeerd bij Voorkeuren.  Stel in en "
+"Er is geen afspeellijst-map gespecificeerd bij Voorkeuren.  Stel in en "
 "probeer het opnieuw."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360
index fa60b1e1c119ba06548c1797df4ad82e676364f3..f4bb5594bc9a7a4aa34cae7a0cc989ef8a925122 100644 (file)
@@ -3,13 +3,12 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
-#: src/wx/custom_scale_dialog.cc:45
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-11-21 23:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-25 06:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-24 02:53+0100\n"
 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
 "Language: nl_NL\n"
@@ -310,7 +309,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:108
 msgid "Additional subtitle languages"
-msgstr ""
+msgstr "Extra ondertitelingstalen"
 
 #: src/wx/cinema_dialog.cc:74 src/wx/full_config_dialog.cc:812
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:944 src/wx/recipient_dialog.cc:90
@@ -322,9 +321,8 @@ msgid "Adjust white point to"
 msgstr "Pas witpunt aan naar"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1269 src/wx/player_config_dialog.cc:289
-#, fuzzy
 msgid "Advanced"
-msgstr "Geavanceerd..."
+msgstr "Geavanceerd"
 
 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:29
 msgid "Advanced KDM options"
@@ -434,9 +432,8 @@ msgid "Audio channels: %d"
 msgstr "Audio-kanalen: %d"
 
 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:85
-#, fuzzy
 msgid "Audio language"
-msgstr "Stel taal in"
+msgstr "Taal audio"
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:585
 #, c-format
@@ -702,9 +699,8 @@ msgid "Content version"
 msgstr "Content-versie"
 
 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:196
-#, fuzzy
 msgid "Content versions"
-msgstr "Content-versie"
+msgstr "Content-versies"
 
 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:67
 msgid "Contrast"
@@ -869,9 +865,8 @@ msgid "Debug: 3D"
 msgstr "Debug: 3D"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1397
-#, fuzzy
 msgid "Debug: audio analysis"
-msgstr "Standaard audio-vertraging"
+msgstr "Debug: audio-analyse"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1391
 msgid "Debug: email sending"
@@ -882,14 +877,12 @@ msgid "Debug: encode"
 msgstr "Debug: encoderen"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1395
-#, fuzzy
 msgid "Debug: player"
-msgstr "Debug: 3D"
+msgstr "Debug: player"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1393
-#, fuzzy
 msgid "Debug: video view"
-msgstr "Debug: encoderen"
+msgstr "Debug: videoweergave"
 
 #: src/wx/player_information.cc:175
 #, c-format
@@ -947,6 +940,7 @@ msgstr "Standaard-instellingen"
 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:50
 msgid "Define font in output and export font file"
 msgstr ""
+"Definieer het lettertype in de output en exporteer het lettertype-bestand"
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:81
 msgid "Delay"
@@ -970,7 +964,7 @@ msgstr "Direct Sound"
 
 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:148
 msgid "Distributor"
-msgstr ""
+msgstr "Distributeur"
 
 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:209
 msgid "Dolby / Doremi"
@@ -1115,14 +1109,12 @@ msgid "Export chain..."
 msgstr "Exporteer keten..."
 
 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38
-#, fuzzy
 msgid "Export subtitles"
-msgstr "open ondertitels"
+msgstr "Exporteer ondertitels"
 
 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:57
-#, fuzzy
 msgid "Export video file"
-msgstr "Exporteer film"
+msgstr "Exporteer video-bestand"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:314 src/wx/full_config_dialog.cc:113
 msgid "Export..."
@@ -1133,9 +1125,8 @@ msgid "FTP (for Dolby)"
 msgstr "FTP (voor Dolby)"
 
 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:152
-#, fuzzy
 msgid "Facility"
-msgstr "Kwaliteit"
+msgstr "Lab"
 
 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
 msgid "Facility (e.g. DLA)"
@@ -1180,7 +1171,7 @@ msgstr "Filters"
 
 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:225
 msgid "Final"
-msgstr ""
+msgstr "Definitief"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:118
 msgid ""
@@ -1420,7 +1411,7 @@ msgid ""
 "useless.  Proceed with caution!"
 msgstr ""
 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
-"hebt aangemaakt met de huidige certificaten en sleutel.  Ook zullen alle "
+"heeft aangemaakt met de huidige certificaten en sleutel.  Ook zullen alle "
 "KDM's die naar u zijn verzonden voor deze certificaten, nutteloos worden.  "
 "Ga voorzichtig verder!"
 
@@ -1431,7 +1422,7 @@ msgid ""
 "become useless.  Proceed with caution!"
 msgstr ""
 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
-"hebt aangemaakt.  Ook zullen alle KDM's die naar u zijn verzonden nutteloos "
+"heeft aangemaakt.  Ook zullen alle KDM's die naar u zijn verzonden nutteloos "
 "worden.  Ga voorzichtig verder!"
 
 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:87
@@ -1673,7 +1664,7 @@ msgstr "Lagere prioriteit"
 
 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:156
 msgid "Luminance"
-msgstr ""
+msgstr "Luminantie"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:711
 msgid "MISSING: "
@@ -1692,9 +1683,8 @@ msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
 msgstr "MP4-bestanden (*.mp4)|*.mp4"
 
 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:93
-#, fuzzy
 msgid "Main subtitle language"
-msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
+msgstr "Hoofdtaal ondertitels"
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:73
 msgid "Make DCP"
@@ -1980,18 +1970,16 @@ msgid "Output file"
 msgstr "Output-bestand"
 
 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64
-#, fuzzy
 msgid "Output folder"
-msgstr "Output-bestand"
+msgstr "Output-map"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
 msgid "Output gamma correction"
 msgstr "Output-gammacorrectie"
 
 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:76
-#, fuzzy
 msgid "Override detected video frame rate"
-msgstr "Video frame rate"
+msgstr "Overschrijf gedetecteerde video frame rate"
 
 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
 msgid "Overwrite this file with current configuration"
@@ -2221,11 +2209,11 @@ msgstr "Aangepast"
 
 #: src/wx/language_tag_dialog.cc:429
 msgid "Region"
-msgstr ""
+msgstr "Regio"
 
 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:126
 msgid "Release territory"
-msgstr ""
+msgstr "Releasegebied"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:293 src/wx/content_menu.cc:95
 #: src/wx/content_panel.cc:115 src/wx/recipients_panel.cc:71
@@ -2587,7 +2575,7 @@ msgstr "Start player als"
 
 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:140
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
 
 #: src/wx/playlist_controls.cc:52
 msgid "Stop"
@@ -2610,19 +2598,16 @@ msgid "Subscribers"
 msgstr "Abonnees"
 
 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
-#, fuzzy
 msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf"
-msgstr "Ondertitelbestanden (*.xml)|*.xml"
+msgstr "Ondertitelbestanden (.mxf)|*.mxf"
 
 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
-#, fuzzy
 msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml"
-msgstr "Ondertitelbestanden (*.xml)|*.xml"
+msgstr "Ondertitelbestanden (.xml)|*.xml"
 
 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:61
-#, fuzzy
 msgid "Subtitle language"
-msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
+msgstr "Taal ondertiteling"
 
 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
 msgid "Subtitles/captions"
@@ -2670,7 +2655,7 @@ msgstr "Templates"
 
 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:223
 msgid "Temporary"
-msgstr ""
+msgstr "Tijdelijk"
 
 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
 msgid "Territory (e.g. UK)"
@@ -2689,7 +2674,6 @@ msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
 
 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:44
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
 "\n"
@@ -2717,7 +2701,6 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DATA VERNIETIGEN!</"
 "span>\n"
 "\n"
-"Ga a.u.b. niet verder tenzij Carl u heeft gevraagd de software te testen.  "
 "Als u zeker weet dat u wilt doorgaan, typ dan\n"
 "\n"
 "<tt>I am sure</tt>\n"
@@ -2830,15 +2813,15 @@ msgstr ""
 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:80
 #, c-format
 msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
-msgstr ""
+msgstr "De taal van de filmtitel (\"%s\")"
 
 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:98
 msgid "The main language that is displayed in the film's subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "De hoofdtaal die wordt weergegeven in de ondertitels van de film"
 
 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:88
 msgid "The main language that is spoken in the film's soundtrack"
-msgstr ""
+msgstr "De hoofdtaal die wordt gesproken in de soundtrack van de film"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:85
 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
@@ -2889,7 +2872,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/wx/content_menu.cc:446
 msgid "This KDM was not made for this DCP.  You will need a different one."
-msgstr "Deze KDM is niet gemaakt voor deze DCP.  U hebt een andere nodig."
+msgstr "Deze KDM is niet gemaakt voor deze DCP.  U heeft een andere nodig."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:380
 msgid ""
@@ -2986,9 +2969,8 @@ msgid "Timing|Timing"
 msgstr "Timing"
 
 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:77
-#, fuzzy
 msgid "Title language"
-msgstr "Stel taal in"
+msgstr "Taal titel"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:939
 msgid "To address"
@@ -3011,9 +2993,8 @@ msgid "Translated by"
 msgstr "Vertaald door"
 
 #: src/wx/timing_panel.cc:108
-#, fuzzy
 msgid "Trim from current position to end"
-msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
+msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie tot het einde"
 
 #: src/wx/timing_panel.cc:106
 msgid "Trim from end"
@@ -3211,9 +3192,8 @@ msgid "User name"
 msgstr "Gebruikersnaam"
 
 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:136
-#, fuzzy
 msgid "Version number"
-msgstr "Serienummer"
+msgstr "Versienummer"
 
 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:125
 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
@@ -3234,13 +3214,12 @@ msgid "Video display mode"
 msgstr "Video weergavemodus"
 
 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:65
-#, fuzzy
 msgid "Video filters"
-msgstr "Video frame rate"
+msgstr "Video-filters"
 
 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:78
 msgid "Video frame rate that content was prepared for"
-msgstr ""
+msgstr "Video frame rate waarvoor de content is voorbereid"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:117
 msgid "View..."
@@ -3288,7 +3267,7 @@ msgstr "Schrijf alle KDM's naar dezelfde map"
 
 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:70
 msgid "Write each audio channel to its own stream"
-msgstr ""
+msgstr "Schrijf elk audiokanaal naar zijn eigen stream"
 
 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:67
 msgid "Write reels into separate files"
@@ -3346,8 +3325,8 @@ msgid ""
 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
 "you want to continue?"
 msgstr ""
-"U hebt een aantal bioscopen geselecteerd die geen geconfigureerd e-mailadres "
-"hebben.  Wilt u doorgaan?"
+"U heeft een aantal bioscopen geselecteerd die geen geconfigureerd e-"
+"mailadres hebben.  Wilt u doorgaan?"
 
 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:118 src/wx/kdm_output_panel.cc:208
 msgid ""
@@ -3386,7 +3365,7 @@ msgstr "Zoom uit naar hele film"
 
 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:227
 msgid "candela per m²"
-msgstr ""
+msgstr "candela per m²"
 
 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:91
 msgid "cinema"
@@ -3440,7 +3419,7 @@ msgstr "filmnaam"
 
 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:228
 msgid "foot lambert"
-msgstr ""
+msgstr "foot lambert"
 
 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:60 src/wx/kdm_output_panel.cc:93
 msgid "from date/time"