Updated ru_RU translation from Igor Voytovich.
authorCarl Hetherington <cth@carlh.net>
Thu, 12 Nov 2015 13:15:35 +0000 (13:15 +0000)
committerCarl Hetherington <cth@carlh.net>
Thu, 12 Nov 2015 13:15:35 +0000 (13:15 +0000)
ChangeLog
src/lib/po/ru_RU.po
src/wx/po/ru_RU.po

index d199f9396b76a84748d0c8f6ebf66f87e0ede49d..ea42e969488ff26b9d580c154971472be1845d3b 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2015-11-12  c.hetherington  <cth@carlh.net>
+
+       * Updated ru_RU translation from Igor Voytovich.
+
 2015-11-12  Carl Hetherington  <cth@carlh.net>
 
        * Updated nl_NL translation from Rob van Nieuwkerk.
index 5a56e293a14644464c8bc01bde1c766414e54c99..e5451103ebdbe75ef443b158d099819d706d552f 100644 (file)
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-11-11 18:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-06 12:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-12 14:18+0200\n"
 "Last-Translator: Igor V <iva_co@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Russian\n"
 "Language: ru\n"
@@ -613,9 +613,8 @@ msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
 msgstr "Несоответствие количества аудиоканалов в DCP"
 
 #: src/lib/dcp_examiner.cc:102
-#, fuzzy
 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
-msgstr "Несоответствие частоты ��адров аудио в DCP"
+msgstr "Несоответствие частоты ��искретизации аудио в DCP"
 
 #: src/lib/dcp_examiner.cc:77
 msgid "Mismatched frame rates in DCP"
index 839480449debb533403af931d8ce41941906ed26..bc48c9a7e08126ea171aff87eb6e0a0d8cb13dca 100644 (file)
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-11-11 18:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-06 12:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-12 14:25+0200\n"
 "Last-Translator: Igor V <iva_co@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Russian\n"
 "Language: ru\n"
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Разрешить любую частоту кадров DCP"
 
 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
 msgid "Appearance..."
-msgstr ""
+msgstr "Внешний вид..."
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
 msgid "Audio"
@@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "Кинотеатр"
 
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:31
 msgid "Colour"
-msgstr ""
+msgstr "Цвет"
 
 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
@@ -619,8 +619,7 @@ msgstr "Постепенное появление"
 msgid "Fade out"
 msgstr "Постепенное затухание"
 
-#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:79
-#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:107
+#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:79 src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:107
 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:135
 msgid "Fetching..."
 msgstr "Установка..."
@@ -974,14 +973,12 @@ msgid "Outgoing mail server"
 msgstr "Исходящий почтовый сервер"
 
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:35
-#, fuzzy
 msgid "Outline"
-msgstr "��ыделить контект"
+msgstr "��онтур"
 
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:39
-#, fuzzy
 msgid "Outline colour"
-msgstr "��ыделить контект"
+msgstr "��вет контура"
 
 #: src/wx/film_viewer.cc:66
 msgid "Outline content"
@@ -1323,7 +1320,7 @@ msgstr "Язык субтитров (напр. FR)"
 
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:28
 msgid "Subtitle appearance"
-msgstr ""
+msgstr "Внешний вид субтитров"
 
 #: src/wx/subtitle_panel.cc:46 src/wx/subtitle_view.cc:32
 msgid "Subtitles"
@@ -1485,7 +1482,7 @@ msgstr "Частота кадров видео"
 
 #: src/wx/subtitle_panel.cc:119
 msgid "View..."
-msgstr "��ид..."
+msgstr "��росмотр..."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1356
 msgid "Warnings"