"Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-23 02:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-01 11:32+0100\n"
-"Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-20 23:20+0100\n"
+"Last-Translator: Mattias Mattsson <vitplister@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: sv_SE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:389
#, c-format
msgid "%d KDM written to %s"
-msgstr "%d KDM:en skriven till %s"
+msgstr "%d KDM skriven till %s"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:389
#, c-format
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:72
msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
-msgstr "&Lägg till Film...\tCtrl-A"
+msgstr "&Lägg till film...\tCtrl-A"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:493
msgid "&Add OV..."
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:261 src/tools/dcpomatic_player.cc:549
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:546
msgid "&File"
-msgstr "&Fil"
+msgstr "&Arkiv"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1385 src/tools/dcpomatic_batch.cc:97
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:265 src/tools/dcpomatic_player.cc:555
#: src/tools/dcpomatic.cc:1336
msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
-msgstr "&Skapa DCP\tCtrl-M"
+msgstr "&Gör DCP\tCtrl-M"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1302 src/tools/dcpomatic_player.cc:492
msgid "&Open...\tCtrl-O"
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:259
msgid "<b>Playlist:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Spellista:</b>"
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:105
msgid "<b>Playlists</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Playlistor</b>"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1376 src/tools/dcpomatic_batch.cc:90
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:257 src/tools/dcpomatic_player.cc:545
msgstr "Om DCP-o-matic"
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:291
-#, fuzzy
msgid "Add"
-msgstr "Lägg till..."
+msgstr "Lägg till"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:494
-#, fuzzy
msgid "Add &KDM..."
msgstr "&Lägg till KDM..."
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130
msgid "Add Film..."
-msgstr "Lägg till Film..."
+msgstr "Lägg till film..."
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:60
-#, fuzzy
msgid "Add content"
-msgstr "Laddar DCP"
+msgstr "Lägg till källmaterial"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
msgid "Add folder..."
-msgstr "Lägg till katalog..."
+msgstr "Lägg till mapp…"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:163
msgid "Add..."
"An exception occurred: %s (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ett undantag inträffade: %s (%s)\n"
+"Ett fel inträffade: %s (%s)\n"
"\n"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1726 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:710
"An exception occurred: %s.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ett undantag inträffade: %s.\n"
+"Ett fel inträffade: %s.\n"
"\n"
#: src/tools/dcpomatic_server.cc:342
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:724 src/tools/dcpomatic_player.cc:1197
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:667 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:676
msgid "An unknown exception occurred."
-msgstr "Ett okänt undantag inträffade."
+msgstr "Ett okänt fel inträffade."
#: src/tools/dcpomatic.cc:726
msgid ""
#: src/tools/dcpomatic.cc:947 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:396
msgid "CPL's content is not encrypted."
-msgstr "CPL-innehållet är inte krypterat."
+msgstr "CPL:ens innehåll är inte krypterat."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1366 src/tools/dcpomatic_player.cc:537
msgid "Check for updates"
msgstr "Leta efter uppdateringar"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1817 src/tools/dcpomatic.cc:1834
-#, fuzzy
msgid "Close DCP-o-matic"
-msgstr "DCP-o-matic"
+msgstr "Avsluta DCP-o-matic"
#: src/tools/dcpomatic.cc:153
msgid "Close without saving film"
-msgstr "Stäng utan att spara film"
+msgstr "Avsluta utan att spara film"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1359 src/tools/dcpomatic_player.cc:527
msgid "Closed captions..."
-msgstr ""
+msgstr "Dolda undertexter…"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1326
msgid "Copy settings\tCtrl-C"
#: src/tools/dcpomatic.cc:548 src/tools/dcpomatic.cc:557
msgid "Could not create folder to store film."
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte skapa mapp för att spara film."
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:475
msgid ""
#: src/tools/dcpomatic.cc:886
msgid "Could not find batch converter."
-msgstr "Kunde inte hitta batchkonverteraren."
+msgstr "Kunde inte hitta DCP-o-matic batchkonverterare."
#: src/tools/dcpomatic.cc:901
-#, fuzzy
msgid "Could not find player."
-msgstr "Kunde inte hitta batchkonverteraren."
+msgstr "Kunde inte hitta DCP-o-matic Player."
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:662 src/tools/dcpomatic_player.cc:1122
msgid "Could not load DCP %1."
msgstr "Kunde inte ladda DCP %1."
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:482
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Could not load DCP.\n"
"\n"
"%s."
-msgstr "Kunde inte ladda DCP %1."
+msgstr ""
+"Kunde inte ladda DCP.\n"
+"\n"
+"%s."
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:644
msgid "Could not load KDM."
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:364 src/tools/dcpomatic_player.cc:366
#, c-format
msgid "Could not load a DCP from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte ladda DCP från %s"
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:450
msgid "Could not load film %1"
-msgstr "Kunde inte ladda filmen %1"
+msgstr "Kunde inte ladda film %1"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1634
msgid "Could not load film %1 (%2)"
-msgstr "Kunde inte öppna filmen %1 (%2)"
+msgstr "Kunde inte ladda film %1 (%2)"
#: src/tools/dcpomatic.cc:795
msgid "Could not make DCP."
-msgstr "Kunde inte skapa DCP."
+msgstr "Kunde inte göra DCP."
#: src/tools/dcpomatic.cc:465 src/tools/dcpomatic.cc:470
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:214
#: src/tools/dcpomatic.cc:460
msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte öppna denna mapp som ett DCP-o-matic-projekt."
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:480
-#, fuzzy
msgid ""
"Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are "
"loading a DKDM (XML) file."
msgstr ""
-"Kunde inte läsa filen som en KDM. Den kanske är dåligt formatterad eller "
-"inte alls en KDM."
+"Kunde inte läsa filen som en KDM. Den är alldeles för stor. Säkerställ att "
+"det är en DKDM (XML) fil du försöker öppna."
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:468
msgid ""
"Could not start the batch converter. You may need to download it from "
"dcpomatic.com."
msgstr ""
+"Kunde inte starta DCP-o-matic Batch Converter. Du kan behöva ladda ner den "
+"från dcpomatic.com."
#: src/tools/dcpomatic.cc:899
msgid ""
"Could not start the player. You may need to download it from dcpomatic.com."
msgstr ""
+"Kunde inte starta DCP-o-matic Player. Du kan behöva ladda ner den från "
+"dcpomatic.com."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1398 src/tools/dcpomatic_batch.cc:325
#, c-format
msgid ""
"Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
msgstr ""
-"Kunde inte skriva till konfigurationsfilen i %s. Dina ändringar har inte "
+"Kunde inte skriva till inställningsfilen i %s. Dina ändringar har inte "
"sparats."
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:888
-#, fuzzy
msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
msgstr ""
-"Kunde inte skriva till konfigurationsfilen i %s. Dina ändringar har inte "
+"Kunde inte skriva till inställningsfilen i %s. Dina ändringar har inte "
"sparats."
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:183
msgid "Create KDMs"
-msgstr "Skapa KDM:er"
+msgstr "Gör KDM:er"
#: src/tools/dcpomatic.cc:522 src/tools/dcpomatic.cc:1572
#: src/tools/dcpomatic.cc:1613
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:611 src/tools/dcpomatic_player.cc:792
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:1070
msgid "DCP-o-matic Player"
-msgstr "DCP-o-matics spelare"
+msgstr "DCP-o-matic Spelare"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:1145
msgid "DCP-o-matic Player could not start."
-msgstr "DCP-o-matics spelare kunde inte starta"
+msgstr "DCP-o-matic Player kunde inte starta."
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:594 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:628
-#, fuzzy
msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
-msgstr "DCP-o-matics spelare"
+msgstr "DCP-o-matics Playlist Editor"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:686 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:640
msgid "DCP-o-matic could not start"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:530
msgid "Decode at full resolution"
-msgstr "Avkoda till hel upplösning"
+msgstr "Avkoda i full upplösning"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:531
msgid "Decode at half resolution"
-msgstr "Avkoda till halv upplösning"
+msgstr "Avkoda i halv upplösning"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:532
msgid "Decode at quarter resolution"
-msgstr "Avkoda till kvarts upplösning"
+msgstr "Avkoda i kvarts upplösning"
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:118
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Ta bort"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1803
msgid "Do nothing"
-msgstr ""
+msgstr "Gör inget"
#: src/tools/dcpomatic.cc:780
#, c-format
msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
-msgstr "Vill du skriva över den existerande DCP:n %s?"
+msgstr "Vill du skriva över den befintliga DCP:n %s?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:153
msgid "Don't close"
-msgstr "Stäng inte"
+msgstr "Stäng ej"
#: src/tools/dcpomatic.cc:186
msgid "Don't duplicate"
-msgstr "Kopiera inte"
+msgstr "Gör ingen kopia"
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:290
msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Ner"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:524
msgid "Dual screen\tShift+F11"
-msgstr ""
+msgstr "Delad skärm\tShift+F11"
#: src/tools/dcpomatic.cc:608 src/tools/dcpomatic.cc:623
msgid "Duplicate Film"
-msgstr "Kopiera film"
+msgstr "Duplicera film"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1308
msgid "Duplicate and open..."
-msgstr "Kopiera och öppna..."
+msgstr "Duplicera och öppna..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:186
msgid "Duplicate without saving film"
-msgstr "Kopiera utan att spara film"
+msgstr "Duplicera utan att spara film"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1307
msgid "Duplicate..."
-msgstr "Kopiera..."
+msgstr "Duplicera…"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1364 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
msgid "Encoding servers..."
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:274
msgid "Encrypted"
-msgstr ""
+msgstr "Krypterad"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1344
-#, fuzzy
msgid "Export subtitles..."
-msgstr "Exportera...\tCtrl-E"
+msgstr "Export undertexter…"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1343
-#, fuzzy
msgid "Export video file...\tCtrl-E"
-msgstr "Exportera...\tCtrl-E"
+msgstr "Export videofil…\tCtrl-E"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:169
-#, fuzzy
msgid "Export..."
-msgstr "Exportera...\tCtrl-E"
+msgstr "Exportera…"
#: src/tools/dcpomatic.cc:976 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:272
#, c-format
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:523
msgid "Full screen\tF11"
-msgstr ""
+msgstr "Fullskärm\tF11"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1363
msgid "Hints..."
-msgstr "Råd...\tCtrl-H"
+msgstr "Tips…"
#: src/tools/dcpomatic.cc:461
msgid ""
"o-matic projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File "
"-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
msgstr ""
+"Det verkar som du försöker öppna en DCP. Arkiv -> Öppna används för att "
+"öppna DCP-o-matic-projekt, inte DCP:er. För att importera en DCP, skapa "
+"först ett nytt projekt med Arkiv -> Nytt och klicka sedan på \"Lägg till "
+"DCP…\"-knappen."
#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:148
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:113
msgid "Length"
-msgstr ""
+msgstr "Speltid"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:358 src/tools/dcpomatic_player.cc:611
-#, fuzzy
msgid "Loading content"
-msgstr "Laddar DCP"
+msgstr "Laddar källmaterial"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1340
-#, fuzzy
msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
-msgstr "Skapa &KDM:er...\tCtrl-K"
+msgstr "Gör &KDM:er...\tCtrl-K"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1339
msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
-msgstr "Skapa &KDM:er...\tCtrl-K"
+msgstr "Gör &KDM:er...\tCtrl-K"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1337
msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
-msgstr "Skapa DCP i batch-konverteraren\tCtrl-B"
+msgstr "Gör DCP i batch-konverteraren\tCtrl-B"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1341
msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
-msgstr "Skapa DKDM för DCP-o-matic..."
+msgstr "Gör DKDM för DCP-o-matic..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1365
msgid "Manage templates..."
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:112 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:271
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Namn"
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:116
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Ny"
#: src/tools/dcpomatic.cc:532
msgid "New Film"
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:206
msgid "New Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Ny spellista"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1301
msgid "New...\tCtrl-N"
"No playlist folder is specified in preferences. Please set one and then try "
"again."
msgstr ""
+"Ingen mapp för spellistor är i inställningar. Ange en mapp och försök igen."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1356
msgid "Open DCP in &player"
-msgstr ""
+msgstr "Öppna DCP i &spelaren"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:176
msgid "Output"
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133
msgid "Pause"
-msgstr ""
+msgstr "Pausa"
#: src/tools/dcpomatic.cc:553
msgid ""
"Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
"for DCP-o-matic."
msgstr ""
+"Kontrollera att du inte har Windows \"styrda mappar\" aktriverade för DCP-o-"
+"matic."
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:358
msgid "Question|N"
-msgstr ""
+msgstr "N"
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:358
msgid "Question|Y"
-msgstr ""
+msgstr "J"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1829
msgid "Recreate KDM decryption chain"
-msgstr ""
+msgstr "Återskapa KDM dekrypteringskedja"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1799 src/tools/dcpomatic.cc:1813
msgid "Recreate signing certificates"
-msgstr ""
+msgstr "Återskapa signeringscertifikat"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:292
msgid "Remove"
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:136
msgid "Resume"
-msgstr ""
+msgstr "Återuppta"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1351
-#, fuzzy
msgid "S&how DCP in Explorer"
-msgstr "&Visa DCP"
+msgstr "&Visa DCP in Utforskaren"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1353
-#, fuzzy
msgid "S&how DCP in Files"
-msgstr "&Visa DCP"
+msgstr "&Visa DCP in Filer"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1349
-#, fuzzy
msgid "S&how DCP in Finder"
-msgstr "&Visa DCP"
+msgstr "S&how DCP in Finder"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1306
msgid "Save as &template..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:145
#, c-format
msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
-msgstr "Spara ändringarna till filmen \"%s\" före avslut?"
+msgstr "Spara ändringar i filmen \"%s\" före avslut?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:178
#, c-format
msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
-msgstr "Spara ändringarna till filmen \"%s\" före kopiering?"
+msgstr "Spara ändringar i filmen \"%s\" före duplicering?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:153
msgid "Save film and close"
#: src/tools/dcpomatic.cc:186
msgid "Save film and duplicate"
-msgstr "Spara film och kopiera"
+msgstr "Spara film och duplicera"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:141
msgid "Screens"
msgstr "Välj DCP att öppna som OV"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:585
-#, fuzzy
msgid "Select DKDM File"
msgstr "Välj DKDM-fil"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:383
msgid "Send KDM emails"
-msgstr "Skicka KDM e-brev"
+msgstr "Skicka KDM-epost"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1367
msgid "Send translations..."
-msgstr ""
+msgstr "Skicka översättningar…"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:529
msgid "Set decode resolution to match display"
-msgstr "Sätt avkodningsupplösningen att matcha bildskärmen"
+msgstr "Sätt avkodningsupplösning att matcha bildskärmen"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1368 src/tools/dcpomatic_player.cc:539
msgid "System information..."
-msgstr ""
+msgstr "Systeminformation..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:750
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
"the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half "
"as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
"you want to continue anyway?"
msgstr ""
-"DCP:n och mellanfiler för denna film kommer att uppta ungefär %.1f Gb, och "
-"disken du använder har bara %.1f Gb ledigt. Du skulle bara behöva halva det "
-"utrymmet om filsystemet hade stöd för hårda länkar, vilket det inte har. "
-"Vill du fortsätta ändå?"
+"Den färdiga DCP:n och mellanfiler för denna film kommer att uppta ungefär "
+"%.1f GB. Disken du använder har bara %.1f GB ledigt. Du skulle bara behöva "
+"halva det utrymmet om filsystemet hade stöd för hårda länkar, vilket det "
+"inte har. Vill du fortsätta ändå?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:748
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
"using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?"
msgstr ""
-"DCP:n för denna film kommer att uppta ungefär %.1f Gb, och disken du "
-"använder har bara %.1f Gb ledigt. Vill du fortsätta ändå?"
+"Den färdiga DCP:n för denna film kommer att uppta ungefär %.1f GB. Disken du "
+"använder har bara %.1f GB ledigt. Vill du fortsätta ändå?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1472 src/tools/dcpomatic_player.cc:862
msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
msgstr "DCP-o-matics nedladdningsserver kunde inte kontaktas."
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:203
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
"%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you "
"want to add this film to the queue anyway?"
msgstr ""
-"DCP:n för denna film kommer att uppta ungefär %.1f Gb, och disken du "
-"använder har bara %.1f Gb ledigt. Vill du fortsätta ändå?"
+"DCP:n för denna film kommer att uppta ungefär %.1f GB. Disken du använder "
+"har bara %.1f GB ledigt. Vill du fortsätta ändå?"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:289
msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
-msgstr ""
+msgstr "KDM:en tillåter inte uppspelning av DCP:n vid denna tidpunkt."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1830
msgid ""
"and back up your\n"
"configuration before continuing."
msgstr ""
+"Certifikatkedjan som DCP-o-matic använder för att dekryptera KDM:er är "
+"inkonsistent och kan\n"
+"inte användas. DCP-o-matic kan inte starta utan att kedjan återskapas. Vill "
+"du återskapa\n"
+"certifikatskedjan som används för dekryptering av KDM:er? Kanske vill du "
+"svara \"Nej\" här och\n"
+"ta backup på dina inställningar innan du fortsätter."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1800
msgid ""
"you want to re-create\n"
"the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
msgstr ""
+"Certifikatkedjan som DCP-o-matic använder för att signera DCP:er och KDM:er\n"
+"innehåller ett litet fel som hindrar DCP:er från validera korrekt i en del\n"
+"system. Vill du återskapa certifikatskedjan som används för signering av DCP:"
+"er\n"
+"och KDM:er?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1814
msgid ""
"want to re-create\n"
"the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
msgstr ""
+"Certifikatkedjan som DCP-o-matic använder för att signera DCP:er och KDM:er "
+"är\n"
+"inkonsistent och kan inte användas. DCP-o-matic kan inte starta utan att "
+"kedjan\n"
+"återskapas. Vill du återskapa certifikatskedjan som används för signering "
+"av\n"
+"DCP:er och KDM:er?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1774 src/tools/dcpomatic_batch.cc:482
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:734 src/tools/dcpomatic_server.cc:354
"The existing configuration failed to load. Default values will be used "
"instead. These may take a short time to create."
msgstr ""
-"Den existerande konfigurationen kunde inte laddas. Standardvärden används "
-"istället. Detta kan ta en kort stund att skapa."
+"De nuvaranda inställningarna kan inte laddas. Standardvärden kommer att "
+"används istället. Dessa kan ta en kort stund att återskapa."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1474 src/tools/dcpomatic_player.cc:864
msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
-msgstr "Det finns inga nya versioner av DCP-o-matic tillgängligt."
+msgstr "Det finns inga nya versioner av DCP-o-matic tillgängliga."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1153 src/tools/dcpomatic_batch.cc:233
msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
"correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
msgstr ""
"Denna film skapades i en gammal version av DVD-o-matic och läses kanske in "
-"felaktigt i denna version. Vänligen kolla alla inställningar noggrant."
+"felaktigt i denna version. Kontrollera alla inställningarn noggrant."
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:538
-#, fuzzy
msgid "Timing..."
-msgstr "Tajming"
+msgstr "Tajming…"
#: src/tools/dcpomatic.cc:551
#, c-format
msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
-msgstr ""
+msgstr "Försök med att ta bort %s-tecken från ditt mappnamn."
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:273
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1154 src/tools/dcpomatic_batch.cc:234
msgid "Unfinished jobs"
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:289
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Upp"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:535
msgid "Verify DCP"
-msgstr ""
+msgstr "Verifiera DCP"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1360
msgid "Video waveform..."
-msgstr "Video vågform..."
+msgstr "Video waveform…"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:560
msgid ""
"You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the "
"DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?"
msgstr ""
+"Du är på väg att ta bort en DKDM. Detta kommer göra det omöjligt att "
+"dekryptera DCP:n som DKDM gjordes för. Detta kan inte ångras. Är du säker?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:922
#, c-format
"errors. You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
"matic."
msgstr ""
+"Du kör 32-bitarsversionen av DPC-o-matic på en 64-bitarsversion av Windows. "
+"Detta kommer begränsa tillgängligt minne för DCP-o-matic och kan leda till "
+"fel. Du är starkt rekommenderad att installera 64-bitarsversionen av DCP-o-"
+"matic."
#: src/tools/dcpomatic.cc:578 src/tools/dcpomatic_batch.cc:300
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:571 src/tools/dcpomatic_player.cc:599
msgid ""
"You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
"clicking Open."
-msgstr ""
-"Du har inte valt en folder. Se till att välja en folder innan du klickar på "
-"Öppna."
+msgstr "Du har inte valt en mapp. Välj en mapp innan du klickar på öppna."
#~ msgid "&Content"
#~ msgstr "&Innehåll"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-#: src/wx/custom_scale_dialog.cc:45
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-23 02:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-01 11:12+0100\n"
-"Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-20 23:31+0100\n"
+"Last-Translator: Mattias Mattsson <vitplister@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: sv_SE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: src/wx/player_information.cc:95
#, c-format
msgid " (%d error)"
-msgstr ""
+msgstr " (%d fel)"
#: src/wx/player_information.cc:97
#, c-format
msgid " (%d errors)"
-msgstr ""
+msgstr " (%d fel)"
#: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
#, c-format
msgid " advanced by %dms"
-msgstr ""
+msgstr " tidigarelagt med %dms"
#: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
#, c-format
msgid " delayed by %dms"
-msgstr ""
+msgstr " fördröjt med %dms"
#: src/wx/text_panel.cc:97 src/wx/text_panel.cc:100 src/wx/text_panel.cc:105
#: src/wx/text_panel.cc:108 src/wx/text_panel.cc:112
#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:145
msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
-msgstr "%1 finns redan som fil, så du kan inte använda den till en film."
+msgstr ""
+"%1 finns redan som fil, så du kan inte använda det som namn på en film."
#: src/wx/dkdm_dialog.cc:181
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d DKDM written to %s"
-msgstr "%d KDM skriven till %s"
+msgstr "%d DKDM skriven till %s"
#: src/wx/dkdm_dialog.cc:181
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d DKDMs written to %s"
-msgstr "%d KDM:er skrivna till %s"
+msgstr "%d DKDM:er skrivna till %s"
#: src/wx/kdm_dialog.cc:192
#, c-format
msgstr "%d KDM:er skrivna till %s"
#: src/wx/config_dialog.cc:998
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d channels on %s"
-msgstr "Ljudkanaler: %d"
+msgstr "%d ljudkanaler via %s"
#: src/wx/about_dialog.cc:87
-#, fuzzy
msgid ""
"(C) 2012-2020 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
" Ole Laursen, Brecht Sanders"
msgstr ""
-"(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
+"(C) 2012-2020 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
" Ole Laursen, Brecht Sanders"
#: src/wx/file_picker_ctrl.cc:48 src/wx/file_picker_ctrl.cc:63
msgstr "(Inget)"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1310 src/wx/player_config_dialog.cc:115
-#, fuzzy
msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
-msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
+msgstr "(starta om DCP-o-matic för att ändra visningsläge)"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1325
-#, fuzzy
msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
-msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
+msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se alla bildformat)"
#: src/wx/config_dialog.cc:141
msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:83
msgid "+3dB"
-msgstr ""
+msgstr "+3dB"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:81
msgid "-6dB"
#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:76
msgid "0 is best, 51 is worst"
-msgstr ""
+msgstr "0 är bäst, 51 är sämst"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:82
msgid "0dB (unchanged)"
-msgstr ""
+msgstr "0dB (oförändrat)"
#: src/wx/wx_util.cc:461
msgid "12 - 7.1/HI/VI"
#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
msgid "2D version of content available in 3D"
-msgstr "2D-version av innehåll som finns i 3D"
+msgstr "2D-version av källmaterial som finns i 3D"
#: src/wx/dcp_panel.cc:760
msgid "2K"
#: src/wx/video_panel.cc:199
msgid "3D alternate"
-msgstr "3D alternativ"
+msgstr "3D-alternativ"
#: src/wx/video_panel.cc:200
msgid "3D left only"
-msgstr "3D enbart vänster"
+msgstr "3D endast vänster öga"
#: src/wx/video_panel.cc:197
msgid "3D left/right"
-msgstr "3D left/right"
+msgstr "3D vänster/höger öga"
#: src/wx/video_panel.cc:201
msgid "3D right only"
-msgstr "3D enbart höger"
+msgstr "3D endast höger öga"
#: src/wx/video_panel.cc:198
msgid "3D top/bottom"
-msgstr "3D top/bottom"
+msgstr "3D över/under"
#: src/wx/wx_util.cc:455
msgid "4 - L/C/R/Lfe"
-msgstr "4 - V/C/H/Lfe"
+msgstr "4 - L/C/R/LFE"
#: src/wx/dcp_panel.cc:761
msgid "4K"
#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:111
msgid "<b>Original colour</b>"
-msgstr "<b>Originalfärg</b>"
+msgstr "<b>Ursprunglig färg</b>"
#. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
#.
"<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
"can't ask you for more details on your problem.</i>"
msgstr ""
-"<i>Det är viktigt att du matar in en korrekt epostadress här, annars kan jag "
-"inte be om mer detaljer angående ditt problem.</i>"
+"<i>Det är viktigt att du anger en korrekt e-postadress här, annars kan jag "
+"inte fråga om mer detaljer angående ditt problem.</i>"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
msgid "A"
#: src/wx/update_dialog.cc:40
msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
-msgstr "En ny version av DCP-o-matic finns tillgänglig."
+msgstr "Det finns en nyare version av DCP-o-matic."
#: src/wx/hints_dialog.cc:175
#, c-format
msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Problem uppstod när vi letade efter tips (%s)"
#: src/wx/config_dialog.cc:978
msgid "ALSA"
-msgstr ""
+msgstr "ALSA"
#: src/wx/config_dialog.cc:974
msgid "ASIO"
-msgstr ""
+msgstr "ASIO"
#: src/wx/about_dialog.cc:39
msgid "About DCP-o-matic"
msgstr "Om DCP-o-matic"
#: src/wx/player_config_dialog.cc:126
-#, fuzzy
msgid "Activity log file"
-msgstr "Välj utfil"
+msgstr "Aktivitets-loggfil"
#: src/wx/screens_panel.cc:166
msgid "Add Cinema"
-msgstr "Lägg till Biograf..."
+msgstr "Lägg till biograf"
#: src/wx/screens_panel.cc:68
msgid "Add Cinema..."
-msgstr "Lägg till Biograf..."
+msgstr "Lägg till biograf..."
#: src/wx/content_panel.cc:111
msgid "Add DCP..."
#: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
msgid "Add DKDM folder"
-msgstr "Lägg till en DKDM-katalog"
+msgstr "Lägg till DKDM-mapp"
#: src/wx/content_menu.cc:89
msgid "Add KDM..."
#: src/wx/screens_panel.cc:236
msgid "Add Screen"
-msgstr "Lägg till Salong..."
+msgstr "Lägg till salong"
#: src/wx/screens_panel.cc:74
msgid "Add Screen..."
-msgstr "Lägg till Salong..."
+msgstr "Lägg till salong..."
#: src/wx/content_panel.cc:112
msgid "Add a DCP."
"Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
"or a folder of sound files."
msgstr ""
-"Lägg till en folder med bildfiler (som används som en rörlig bildsekvens) "
-"eller en katalog med ljudfiler."
+"Lägg till en med med bildfiler (som kommer användas som en bildsekvens) "
+"eller en mapp med ljudfiler."
#: src/wx/content_panel.cc:103
msgid "Add file(s)..."
#: src/wx/content_panel.cc:107
msgid "Add folder..."
-msgstr "Lägg till folder..."
+msgstr "Lägg till mapp…"
#: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
msgid "Add image sequence"
msgstr "Lägg till bildsekvens"
#: src/wx/text_panel.cc:323
-#, fuzzy
msgid "Add new..."
-msgstr "Lägg till Biograf..."
+msgstr "Lägg till ny…"
#: src/wx/recipients_panel.cc:126
-#, fuzzy
msgid "Add recipient"
-msgstr "Lägg till Salong..."
+msgstr "Lägg till mottagare"
#: src/wx/content_panel.cc:104
msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
"added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
msgstr ""
"Att lägga till detta certifikat skulle medföra en osammanhängande kejda, så "
-"den kommer inte att läggas till. Lägg till certifikat i ordningen från rot "
+"det kommer inte att läggas till. Lägg till certifikat i ordningen från rot "
"till mellanliggande till löv."
#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:108
msgid "Additional subtitle languages"
-msgstr ""
+msgstr "Ytterligare undertextspråk"
#: src/wx/cinema_dialog.cc:74 src/wx/full_config_dialog.cc:812
#: src/wx/full_config_dialog.cc:944 src/wx/recipient_dialog.cc:90
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
msgid "Adjust white point to"
-msgstr "Justera vitpunkten till"
+msgstr "Justera vitpunkt till"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1269 src/wx/player_config_dialog.cc:251
-#, fuzzy
msgid "Advanced"
-msgstr "Avancerat..."
+msgstr "Avancerat"
#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:29
msgid "Advanced KDM options"
-msgstr ""
+msgstr "Avancerade KDM-alternativ"
#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:56
msgid "Advanced content settings"
-msgstr ""
+msgstr "Avancerade källmaterials-alternativ"
#: src/wx/content_menu.cc:86
-#, fuzzy
msgid "Advanced settings..."
-msgstr "Avancerat..."
+msgstr "Avancerade inställningar…"
#: src/wx/config_dialog.cc:686 src/wx/config_dialog.cc:702
#: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
#: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:78 src/wx/rating_dialog.cc:27
msgid "Agency"
-msgstr ""
+msgstr "Censurorgan"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1317
msgid "Allow any DCP frame rate"
-msgstr "Tillåt valfri DCP bildhastighet"
+msgstr "Tillåt valfri DCP-bildhastighet"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1321
msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
-msgstr ""
+msgstr "Tillåt full-frame och icke-standardiserade bildformat"
#: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
msgid "Alpha 0"
msgstr "Alpha 0"
#: src/wx/about_dialog.cc:160
-#, fuzzy
msgid "Also supported by"
msgstr "Stöd från"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:135
msgid "An asset has a duration of less than 1 second, which is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "En komponent har speltid under 1 sekund, vilket inte är tillåtet."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:106
msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
-msgstr ""
+msgstr "En komponent har tom sökväg i ASSETMAP."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:132
msgid ""
"An asset has an instrinsic duration of less than 1 second, which is invalid."
msgstr ""
+"En komponent har en verklig speltid under 1 sekund, vilket inte är tillåtet."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:109
msgid "An asset is missing."
-msgstr ""
+msgstr "En komponent saknas."
#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:185 src/wx/kdm_output_panel.cc:296
msgid "An unknown exception occurred."
-msgstr "Ett okänt undantag inträffade"
+msgstr "Ett okänt fel inträffade."
#: src/wx/text_panel.cc:119
msgid "Appearance..."
msgstr "Är du säker på att du vill avbryta detta jobb?"
#: src/wx/screens_panel.cc:214
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %d cinemas?"
-msgstr "Är du säker på att du vill avbryta detta jobb?"
+msgstr "Är du säker på att du vill ta bort %d biografer?"
#: src/wx/screens_panel.cc:314
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %d screens?"
-msgstr "Är du säker på att du vill avbryta detta jobb?"
+msgstr "Är du säker på att du vill ta bort %d salonger?"
#: src/wx/screens_panel.cc:210
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the cinema '%s'?"
-msgstr "Är du säker på att du vill avbryta detta jobb?"
+msgstr "Är du säker på att du vill ta bort biografen '%s'?"
#: src/wx/screens_panel.cc:310
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the screen '%s'?"
-msgstr "Är du säker på att du vill avbryta detta jobb?"
+msgstr "Är du säker på att du vill ta bort salongen '%s'?"
#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:37
msgid ""
"Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
"\n"
msgstr ""
-"Är du säker på att du vill skicka mejl till följande adress?\n"
+"Är du säker på att du vill skicka epost till följande adresser?\n"
"\n"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:141
msgid ""
"At least one frame of the video data is close to the limit of 250MBit/s."
-msgstr ""
+msgstr "Minst en bildruta har bitrate nära gränsen 250Mbit/s."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:138
msgid "At least one frame of the video data is over the limit of 250Mbit/s."
-msgstr ""
+msgstr "Minst en bildruta har bitrate över gränsen 250Mbit/s."
#: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
msgid "Atmos"
#: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:126
#: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
+msgstr "Ljudspråk"
#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
msgid "Audio Language (e.g. EN)"
-msgstr "Audiospråk (ex. SV)"
+msgstr "Dialogspråk (ex. SV)"
#: src/wx/player_information.cc:148
#, c-format
msgstr "Ljudkanaler: %d"
#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:85
-#, fuzzy
msgid "Audio language"
-msgstr "Välj språk"
+msgstr "Dialogspråk"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:586
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
msgstr ""
-"Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d "
-"oförändrad."
+"Ljud kommer oförändrat överföras från källkanal %s (%s) till DCP-kanal %s "
+"(%s)."
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:595
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
msgstr ""
-"Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d med "
+"Ljud kommer överföras från källkanal %s (%s) till DCP-kanal %s (%s) med "
"förstärkning %.1fdB."
#: src/wx/full_config_dialog.cc:679
msgid "Auto"
-msgstr ""
+msgstr "Auto"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:123
msgid "Automatically analyse content audio"
-msgstr "Automatisk analys av audio-innehåll"
+msgstr "Automatisk analys av ljudspårskälla"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
msgid "B"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:823 src/wx/full_config_dialog.cc:955
msgid "BCC address"
-msgstr "BCC adress"
+msgstr "Adress för dold kopia"
#: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:80
msgid "Barco Alchemy"
-msgstr ""
+msgstr "Barco Alchemy"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
msgid "Blue chromaticity"
-msgstr "Blåfärgning"
+msgstr "Blå kromaticitet"
#: src/wx/video_panel.cc:142
-#, fuzzy
msgid "Bottom"
-msgstr "Botten"
+msgstr "Nederkant"
#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:46 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:45
msgid "Browse..."
#: src/wx/text_panel.cc:86
msgid "Burn subtitles into image"
-msgstr "Bränn in undertexter i bilden"
+msgstr "Bränn in undertexter i bild"
#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:37
msgid "But I have to use fader"
-msgstr "Men jag måste använda mixervolym"
+msgstr "Men jag behöver använda volym"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:813 src/wx/full_config_dialog.cc:945
msgid "CC addresses"
-msgstr "CC adresser"
+msgstr "Adresser för kopia"
#: src/wx/text_panel.cc:167
msgid "CCAP track"
-msgstr ""
+msgstr "CCAP-spår"
#: src/wx/dkdm_dialog.cc:89 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:42 src/wx/kdm_dialog.cc:90
#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:57
msgid "CPL annotation text"
-msgstr "CPL kommentarstext"
+msgstr "CPL annotation text"
#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:181 src/wx/kdm_output_panel.cc:292
msgid "CPL's content is not encrypted."
msgstr "Avbryt"
#: src/wx/audio_panel.cc:316
-#, fuzzy
msgid "Cannot reference this DCP's audio."
-msgstr "Kan inte referera denna DCP."
+msgstr "Kan inte referera denna DCP:s ljudspår."
#: src/wx/audio_panel.cc:318
-#, fuzzy
msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
-msgstr "Kan inte referera denna DCP."
+msgstr "Kan inte referera denna DCP:s ljudspår: "
#: src/wx/text_panel.cc:544
-#, fuzzy
msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
-msgstr "Kan inte referera denna DCP."
+msgstr "Kan inte referera denna DCP:s undertextspår."
#: src/wx/text_panel.cc:546
-#, fuzzy
msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
-msgstr "Kan inte referera denna DCP."
+msgstr "Kan inte referera denna DCP:s undertextspår: "
#: src/wx/video_panel.cc:574
-#, fuzzy
msgid "Cannot reference this DCP's video."
-msgstr "Kan inte referera denna DCP."
+msgstr "Kan inte referera denna DCP:s bildspår."
#: src/wx/video_panel.cc:576
-#, fuzzy
msgid "Cannot reference this DCP's video: "
-msgstr "Kan inte referera denna DCP."
+msgstr "Kan inte referera denna DCP:s bildspår: "
#: src/wx/text_view.cc:71
msgid "Caption"
-msgstr ""
+msgstr "Textblock"
#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:56
-#, fuzzy
msgid "Caption appearance"
-msgstr "Undertext utseende"
+msgstr "Undertext-utseende"
#: src/wx/text_view.cc:46
msgid "Captions"
-msgstr ""
+msgstr "Undertext"
#: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:36
-#, fuzzy
msgid "Certificate chain"
-msgstr "Skapa certifikatkedja"
+msgstr "Certifikatkedja"
#: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:72
#: src/wx/christie_certificate_panel.cc:81
#: src/wx/config_dialog.cc:160
msgid "Check for testing updates on startup"
-msgstr "Sök efter testuppdateringar vid start"
+msgstr "Sök efter nya testversioner vid start"
#: src/wx/config_dialog.cc:156
msgid "Check for updates on startup"
#: src/wx/content_panel.cc:493
msgid "Choose a DCP folder"
-msgstr "Välj en DCP-katalog"
+msgstr "Välj en DCP-mapp"
#: src/wx/content_menu.cc:333
msgid "Choose a file"
#: src/wx/content_menu.cc:328 src/wx/content_panel.cc:448
msgid "Choose a folder"
-msgstr "Välj en folder"
+msgstr "Välj en mapp"
#: src/wx/system_font_dialog.cc:33
msgid "Choose a font"
#: src/wx/christie_certificate_panel.cc:92
msgid "Christie"
-msgstr ""
+msgstr "Christie"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:110
msgid "Cinema and screen database file"
#: src/wx/content_widget.h:82
msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
-msgstr "Klicka på knappen för att sätta samma värde på allt valt innehåll."
+msgstr ""
+"Klicka på knappen för att ange samma värde för det valda källmaterialet."
#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:44
msgid "Closed captions"
-msgstr ""
+msgstr "Dold undertext"
#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:81
msgid "Colour"
msgstr "Special"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1162
-#, fuzzy
msgid "Company name"
-msgstr "Kopiera som namn"
+msgstr "Företagsnamn"
#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:64
msgid "Component"
#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
msgid "Confirm KDM email"
-msgstr "Bekräfta KDM mejl"
+msgstr "Bekräfta epostadress för KDM:er"
#: src/wx/dcp_panel.cc:717
msgid "Container"
-msgstr "Innehåll"
+msgstr "Behållare"
#: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/film_editor.cc:57
msgid "Content"
-msgstr "Innehåll"
+msgstr "Källmaterial"
#: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
msgid "Content Properties"
-msgstr "Innehållets inställningar"
+msgstr "Källmaterialets egenskaper"
#: src/wx/dcp_panel.cc:100
msgid "Content Type"
-msgstr "Innehållstyp"
+msgstr "Content Type"
#: src/wx/config_dialog.cc:1065
-#, fuzzy
msgid "Content directory"
-msgstr "DCP register"
+msgstr "Mapp för källmaterial"
#: src/wx/content_version_dialog.cc:30 src/wx/content_version_dialog.cc:32
#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38 src/wx/interop_metadata_dialog.cc:91
msgid "Content version"
-msgstr "Innehållsversion"
+msgstr "Content version"
#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:196
-#, fuzzy
msgid "Content versions"
-msgstr "Innehållsversion"
+msgstr "Content versions"
#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:67
msgid "Contrast"
#: src/wx/text_panel.cc:106
msgid "Coord|Y"
-msgstr ""
+msgstr "Y"
#: src/wx/dcp_panel.cc:90
msgid "Copy as name"
msgstr "Kopiera som namn"
#: src/wx/config_dialog.cc:973
-#, fuzzy
msgid "CoreAudio"
-msgstr "Audio"
+msgstr "CoreAudio"
#: src/wx/audio_dialog.cc:295
msgid "Could not analyse audio."
-msgstr "Kunde inte analysera audio."
+msgstr "Kunde inte analysera ljud."
#: src/wx/text_panel.cc:850
-#, fuzzy
msgid "Could not analyse subtitles."
-msgstr "Kunde inte analysera audio."
+msgstr "Kunde inte analysera undertexter."
#: src/wx/qube_certificate_panel.cc:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not find serial number %s"
-msgstr "Kunde inte importera certifikat (%s)"
+msgstr "Hittade ej serienummer %s"
#: src/wx/config_dialog.cc:372
#, c-format
msgstr "Kunde inte importera certifikat (%s)"
#: src/wx/content_menu.cc:418
-#, fuzzy
msgid "Could not load KDM"
-msgstr "Kunde inte ladda KDM."
+msgstr "Kunde inte ladda KDM"
#: src/wx/screen_dialog.cc:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not load certficate (%s)"
-msgstr "Kunde inte importera certifikat (%s)"
+msgstr "Kunde inte ladda in certifikat (%s)"
#: src/wx/download_certificate_panel.cc:64
#: src/wx/download_certificate_panel.cc:76
-#, fuzzy
msgid "Could not read certificate file (%1)"
-msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil."
+msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil (%1)"
#: src/wx/config_dialog.cc:398 src/wx/config_dialog.cc:622
#: src/wx/recipient_dialog.cc:175 src/wx/recipient_dialog.cc:180
msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil."
#: src/wx/qube_certificate_panel.cc:50
-#, fuzzy
msgid "Could not read certificates from Qube server."
-msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil."
+msgstr "Kunde inte läsa certifikat från Qubes server."
#: src/wx/config_dialog.cc:612
#, c-format
#: src/wx/film_viewer.cc:555
msgid ""
"Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
-msgstr ""
-"Kunde inte initiera ljudutgången. Det blir inget ljud under "
-"förhandsvisningen."
+msgstr "Kunde inte ange ljudutgång. Förhandsvisningen sker utan ljud."
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1077
msgid "Cover Sheet"
-msgstr "Omslagsblad"
+msgstr "Försättsblad"
#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
msgid "Create in folder"
-msgstr "Skapa i katalog"
+msgstr "Skapa i mapp"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1157
msgid "Creator"
-msgstr "Skapare"
+msgstr "Creator"
#: src/wx/video_panel.cc:87
msgid "Crop"
#: src/wx/audio_dialog.cc:461
#, c-format
msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Markör: %.1fdB vid %s"
#: src/wx/audio_dialog.cc:455
msgid "Cursor: none"
-msgstr ""
+msgstr "Markör: inget"
#: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
msgid "Custom scale"
-msgstr ""
+msgstr "Egen skalning"
#: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:868
#: src/wx/film_editor.cc:59 src/wx/player_information.cc:55
#: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
msgid "DCP Text Track"
-msgstr ""
+msgstr "DCP undertextspår"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1358
msgid "DCP asset filename format"
-msgstr "DCP-tillgångs filnamnsformat"
+msgstr "DCP-komponenters filnamnsformat"
#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:51
msgid "DCP directory"
-msgstr "DCP register"
+msgstr "DCP-mapp"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1346
msgid "DCP metadata filename format"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:54
msgid "DCP validates OK."
-msgstr ""
+msgstr "DCP:n verifierar OK."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:35
-#, fuzzy
msgid "DCP verification"
-msgstr "Certifikat"
+msgstr "DCP-verifiering"
#: src/wx/about_dialog.cc:54 src/wx/content_view.cc:78 src/wx/job_view.cc:154
#: src/wx/playlist_controls.cc:350 src/wx/playlist_controls.cc:428
msgstr "DCP-o-matic"
#: src/wx/try_unmount_dialog.cc:27
-#, fuzzy
msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
-msgstr "DCP-o-matic"
+msgstr "DCP-o-matic disk-skrivare"
#: src/wx/player_config_dialog.cc:360
-#, fuzzy
msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
-msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
+msgstr "DCP-o-matic Player Inställningar"
#: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
-#, fuzzy
msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
-msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
+msgstr "DCP-o-matic Playlist Editor Inställningar"
#: src/wx/audio_dialog.cc:164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "DCP-o-matic audio - %s"
-msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
+msgstr "DCP-o-matic ljud - %s"
#: src/wx/player_config_dialog.cc:131
-#, fuzzy
msgid "Debug log file"
-msgstr "Välj utfil"
+msgstr "Debug-loggfil"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1387
-#, fuzzy
msgid "Debug: 3D"
-msgstr "Debug: avkodar"
+msgstr "Debug: 3D"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1397
-#, fuzzy
msgid "Debug: audio analysis"
-msgstr "Förvald audiofördröjning"
+msgstr "Debug: ljudanalys"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1391
msgid "Debug: email sending"
-msgstr "Debug: e-post skickas"
+msgstr "Debug: epost skickas"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1389
msgid "Debug: encode"
msgstr "Debug: kodar"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1395
-#, fuzzy
msgid "Debug: player"
-msgstr "Debug: avkodar"
+msgstr "Debug: spelar"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1393
-#, fuzzy
msgid "Debug: video view"
-msgstr "Debug: kodar"
+msgstr "Debug: video view"
#: src/wx/player_information.cc:175
#, c-format
#: src/wx/full_config_dialog.cc:291
msgid "Default DCP audio channels"
-msgstr "Standard DCP audiokanaler"
+msgstr "Förvalt antal ljudkanaler för DCP"
# Inte så bra ordflöde
#: src/wx/full_config_dialog.cc:279
msgid "Default ISDCF name details"
-msgstr "Förvalt ISDCF-namn detaljer"
+msgstr "Förvalda delar i ISDCF-namn"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:296
msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
-msgstr "Förvald JPEG2000-bandbredd"
+msgstr "Förvald JPEG2000-bitrate"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:317
msgid "Default KDM directory"
-msgstr "Förvalt KDM-katalog"
+msgstr "Förvald KDM-mapp"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:305
msgid "Default audio delay"
-msgstr "Förvald audiofördröjning"
+msgstr "Förvald ljudfördröjning"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:283
msgid "Default container"
-msgstr "Förvald innehållstyp"
+msgstr "Förvald behållare"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:287
msgid "Default content type"
-msgstr "Förvald innehållstyp"
+msgstr "Förvald content type"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:271
msgid "Default directory for new films"
-msgstr "Förvald katalog för nya filmer"
+msgstr "Förvald mapp för nya filmer"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:263
msgid "Default duration of still images"
-msgstr "Förvald varaktighet på stillbilder"
+msgstr "Förvald speltid för stillbilder"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:313
msgid "Default standard"
#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:50
msgid "Define font in output and export font file"
-msgstr ""
+msgstr "Ange typsnitt i utfil och exportera typsnittsfil"
#: src/wx/audio_panel.cc:81
msgid "Delay"
#: src/wx/monitor_dialog.cc:32
msgid "Device"
-msgstr ""
+msgstr "Enhet"
#: src/wx/config_dialog.cc:975
msgid "Direct Sound"
-msgstr ""
+msgstr "Direct Sound"
#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:148
msgid "Distributor"
-msgstr ""
+msgstr "Distributör"
#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:209
msgid "Dolby / Doremi"
#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
msgid "Don't send emails"
-msgstr "Skicka inte mejl"
+msgstr "Skicka inte epost"
#: src/wx/hints_dialog.cc:63
msgid "Don't show hints again"
-msgstr "Visa inte förslag igen"
+msgstr "Visa inte tips igen"
#: src/wx/nag_dialog.cc:40
msgid "Don't show this message again"
#: src/wx/player_information.cc:93
#, c-format
msgid "Dropped frames: %d"
-msgstr "Tappade bildrutor: %d"
+msgstr "Överhoppade bildrutor: %d"
#: src/wx/player_config_dialog.cc:101
msgid "Dual-screen displays"
-msgstr ""
+msgstr "Flera bildskärmar"
#: src/wx/config_dialog.cc:981
msgid "Dummy"
-msgstr ""
+msgstr "Dummy"
#: src/wx/content_panel.cc:119
msgid "Earlier"
#: src/wx/screens_panel.cc:70
msgid "Edit Cinema..."
-msgstr "Redigera Biograf..."
+msgstr "Redigera biograf..."
#: src/wx/screens_panel.cc:76
msgid "Edit Screen..."
-msgstr "Redigera Salong..."
+msgstr "Redigera salong..."
#: src/wx/screens_panel.cc:190
msgid "Edit cinema"
msgstr "Redigera biograf"
#: src/wx/recipients_panel.cc:147
-#, fuzzy
msgid "Edit recipient"
-msgstr "Redigera salong"
+msgstr "Redigera mottagare"
#: src/wx/screens_panel.cc:276
msgid "Edit screen"
msgstr "Effektfärg"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:650 src/wx/full_config_dialog.cc:927
-#, fuzzy
msgid "Email"
-msgstr "KDM e-post"
+msgstr "Epost"
#: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
msgid "Email address"
#: src/wx/config_dialog.cc:680
msgid "Export KDM decryption certificate..."
-msgstr "Exportera KDM-dekrypteringscertifikatet..."
+msgstr "Exportera KDM-dekrypteringscertifikat..."
#: src/wx/config_dialog.cc:682
msgid "Export all KDM decryption settings..."
msgstr "Exportera alla inställningar för KDM-dekryptering..."
#: src/wx/config_dialog.cc:295
-#, fuzzy
msgid "Export certificate..."
-msgstr "Ladda ner certifikat"
+msgstr "Exportera certifikat…"
#: src/wx/config_dialog.cc:297
-#, fuzzy
msgid "Export chain..."
-msgstr "Exportera..."
+msgstr "Exportera kedja…"
#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38
-#, fuzzy
msgid "Export subtitles"
-msgstr "Använd undertexter"
+msgstr "Exportera undertexter"
#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:57
-#, fuzzy
msgid "Export video file"
-msgstr "Exportera film"
+msgstr "Exportera videofil"
#: src/wx/config_dialog.cc:314 src/wx/full_config_dialog.cc:113
msgid "Export..."
#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:152
msgid "Facility"
-msgstr ""
+msgstr "Lab"
#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
msgid "Facility (e.g. DLA)"
-msgstr "Företag (ex. DLA)"
+msgstr "Lab (ex. DLA)"
#: src/wx/video_panel.cc:153
msgid "Fade in"
#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95
msgid "Fade in time"
-msgstr "Tona in-tid"
+msgstr "Tona in-tidkod"
#: src/wx/video_panel.cc:156
msgid "Fade out"
#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:98
msgid "Fade out time"
-msgstr "Tona ut-tid"
+msgstr "Tona ut-tidkod"
#: src/wx/fonts_dialog.cc:56
msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "Fil"
#: src/wx/dkdm_dialog.cc:144 src/wx/kdm_dialog.cc:145
#, c-format
#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:225
msgid "Final"
-msgstr ""
+msgstr "Final"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:118
msgid ""
"Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
msgstr ""
-"Hitta integrerad loudness, true peak och loudness-omfång vid audio-analysen"
+"Beräkna integrerad loudness, true peak och loudness-omfång vid ljud-analys"
#: src/wx/content_menu.cc:84
msgid "Find missing..."
#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
msgid "Finding the colours in these subtitles..."
-msgstr ""
+msgstr "Hittar färger i dessa undertexter…"
#: src/wx/markers_dialog.cc:116
msgid "First frame of composition"
-msgstr ""
+msgstr "Första bildruta i komposition"
#: src/wx/markers_dialog.cc:122
msgid "First frame of end credits"
-msgstr ""
+msgstr "Första bildruta av sluttexter"
#: src/wx/markers_dialog.cc:120
msgid "First frame of intermission"
-msgstr ""
+msgstr "Första bildruta av paus"
#: src/wx/markers_dialog.cc:124
msgid "First frame of moving credits"
-msgstr ""
+msgstr "Första bildruta av rullande eftertexter"
#: src/wx/markers_dialog.cc:118
msgid "First frame of title credits"
-msgstr ""
+msgstr "Första bildruta av förtexter"
#: src/wx/kdm_output_panel.cc:84
msgid "Folder / ZIP name format"
-msgstr "Katalog- / ZIP-namnsformat"
+msgstr "Mapp- / ZIP-namnsformat"
#: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
msgid "Folder name"
-msgstr "Katalognamn"
+msgstr "Mappnamn"
#: src/wx/fonts_dialog.cc:39
msgid "Fonts"
#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
msgid "Forensically mark audio"
-msgstr ""
+msgstr "Märk ljudspår forensiskt"
#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
msgid "Forensically mark video"
-msgstr ""
+msgstr "Märk bildspår forensiskt"
#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:60
msgid "Format"
#: src/wx/about_dialog.cc:70
msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
-msgstr "Fri, öppen-källkods DCP-skapande från nästan vad som helst."
+msgstr ""
+"Fri, öppen-källkods DCP-skapande från nästan vilket källmaterial som helst."
#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
msgid "From"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:807 src/wx/full_config_dialog.cc:935
msgid "From address"
-msgstr "Från-adress"
+msgstr "Avsändaradress"
#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
msgid "From template"
-msgstr "Från mall"
+msgstr "Från mall"
#: src/wx/video_panel.cc:184
msgid "Full (JPEG, 0-255)"
-msgstr ""
+msgstr "Full (JPEG, 0-255)"
#: src/wx/timing_panel.cc:101
msgid "Full length"
-msgstr "Full längd"
+msgstr "Ursprunglig speltid"
#: src/wx/dcp_panel.cc:114
msgid "GB"
msgstr "GB"
#: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:78
-#, fuzzy
msgid "GDC"
-msgstr "DCP"
+msgstr "GDC"
#: src/wx/audio_panel.cc:68
msgid "Gain"
#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
msgid "Gain Calculator"
-msgstr "Volym Kalkylator"
+msgstr "Volymberäknare"
#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30
#, c-format
msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
-msgstr "Förstärkning för innehållskanal %d i DCP-kanal %d"
+msgstr "Förstärkning för källkanal %d i DCP-kanal %d"
#: src/wx/config_dialog.cc:108 src/wx/content_properties_dialog.cc:71
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1378 src/wx/player_config_dialog.cc:282
msgid "General"
-msgstr "Generellt"
+msgstr "Allmänt"
#: src/wx/recipient_dialog.cc:110 src/wx/screen_dialog.cc:141
msgid "Get from file..."
#: src/wx/hints_dialog.cc:74
msgid "Go back"
-msgstr "Gå tillbak"
+msgstr "Gå tillbaka"
#: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
#: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
msgid "Go to"
-msgstr "Gå till"
+msgstr "Hoppa till"
#: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29
msgid "Go to frame"
-msgstr "Gå till bild"
+msgstr "Hoppa till bildruta"
#: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
msgid "Go to timecode"
-msgstr "Gå till tidskod"
+msgstr "Hoppa till tidskod"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
msgid "Green chromaticity"
-msgstr "Grönfärgning"
+msgstr "Grön kromacitet"
#: src/wx/batch_job_view.cc:45
msgid "Higher priority"
-msgstr "högre prioritet"
+msgstr "Högre prioritet"
#: src/wx/hints_dialog.cc:47
msgid "Hints"
-msgstr "Råd"
+msgstr "Tips"
#: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
msgid "Host"
#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:34
msgid "I want to play this back at fader"
-msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym"
+msgstr "Jag vill spela upp detta i volym"
#: src/wx/fonts_dialog.cc:48
msgid "ID"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1136
msgid "Identifiers"
-msgstr ""
+msgstr "Identifierare"
#: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:45
#, c-format
"\n"
"into the box below, then click OK."
msgstr ""
+"Om du fortsätter med denna operation kommer\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALL NUVARANDE INFORMATION</"
+"span>\n"
+"\n"
+"på disken\n"
+"\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"att\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENT RADERAS.</span>\n"
+"\n"
+"Om du är säker på att du vill fortsätta skriv in\n"
+"\n"
+"<tt>yes</tt>\n"
+"\n"
+"i textrutan nedan, och tryck sedan OK."
#: src/wx/config_dialog.cc:765
-#, fuzzy
msgid ""
"If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
"DKDMs that you have created with the current certificates and key. Also, "
"any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
"useless. Proceed with caution!"
msgstr ""
-"Om du fortsätter med denna operation så kommer du inte längre kunna använda "
+"Om du fortsätter med denna operation kommer du inte längre kunna använda "
"några DKDM:er som du har skapat. Dessutom kommer alla KDM:er som skickats "
"till dig att bli värdelösa. Fortsätt med försiktighet!"
"DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
"become useless. Proceed with caution!"
msgstr ""
-"Om du fortsätter med denna operation så kommer du inte längre kunna använda "
+"Om du fortsätter med denna operation kommer du inte längre kunna använda "
"några DKDM:er som du har skapat. Dessutom kommer alla KDM:er som skickats "
"till dig att bli värdelösa. Fortsätt med försiktighet!"
#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:92
msgid ""
"Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorera detta källmaterials video, använd bara ljud och undertexter"
#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
msgid "Image X position"
#: src/wx/player_config_dialog.cc:103
msgid "Image on primary, controls on secondary"
-msgstr ""
+msgstr "Bild på primär, reglage på sekundär"
#: src/wx/player_config_dialog.cc:104
msgid "Image on secondary, controls on primary"
-msgstr ""
+msgstr "Bild på sekundär, reglage på primär"
#: src/wx/config_dialog.cc:684
msgid "Import all KDM decryption settings..."
msgstr "Viktigt meddelande"
#: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
-#, fuzzy
msgid "Incorrect version"
-msgstr "Innehållsversion"
+msgstr "Fel version"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
msgid "Input gamma"
-msgstr "Indata gamma"
+msgstr "Input gamma"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
msgid "Input gamma correction"
-msgstr "Input gammakorrigering"
+msgstr "Input gamma-korrigering"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
msgid "Input power"
-msgstr "Input kraft"
+msgstr "In-exponent"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
msgid "Input transfer function"
-msgstr "Input överföringsfunktion"
+msgstr "Input transfer-funktion"
#: src/wx/audio_dialog.cc:419
#, c-format
#: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
msgid "Intermediate common name"
-msgstr "Mellanliggande grundnamn"
+msgstr "Mellanliggande common name"
#: src/wx/dcp_panel.cc:152 src/wx/full_config_dialog.cc:356
msgid "Interop"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1152
msgid "Issuer"
-msgstr "Utgivare"
+msgstr "Issuer"
#: src/wx/audio_panel.cc:258
msgid ""
"It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
"would cause the DCP's audio to clip. The gain has not been changed."
msgstr ""
+"Det är inte möjligt att förstärka ljudet till denna volym eftersom ljudet "
+"kommer att klippa. Volymen har inte ändrats."
#: src/wx/config_dialog.cc:977
msgid "JACK"
-msgstr ""
+msgstr "JACK"
#: src/wx/dcp_panel.cc:732
msgid ""
"JPEG2000 bandwidth\n"
"for newly-encoded data"
msgstr ""
-"JPEG2000-bandbredd\n"
-"för nyligen skapat data"
+"JPEG2000-bitrate\n"
+"för nyligen kodad data"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1177
msgid "JPEG2000 comment"
-msgstr ""
+msgstr "JPEG2000 kommentar"
#: src/wx/content_menu.cc:83
msgid "Join"
-msgstr "Anslut"
+msgstr "Sammanfoga"
#: src/wx/controls.cc:88
msgid "Jump to selected content"
-msgstr "Hoppa till valt innehåll"
+msgstr "Hoppa till valt källmaterial"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:786
msgid "KDM Email"
-msgstr "KDM e-post"
+msgstr "KDM-epost"
#: src/wx/config_dialog.cc:1075
-#, fuzzy
msgid "KDM directory"
-msgstr "DCP register"
+msgstr "KDM-mapp"
#: src/wx/kdm_output_panel.cc:67
msgid "KDM type"
-msgstr "KDM typ"
+msgstr "KDM-typ"
# Svengelska
#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
#: src/wx/timeline_dialog.cc:74
msgid "Keep video and subtitles in sequence"
-msgstr "Behåll video och undertexter i sekvens"
+msgstr "Behåll bild och undertext i sekvens"
#: src/wx/config_dialog.cc:661
msgid "Keys"
#: src/wx/audio_dialog.cc:437
#, c-format
msgid "LEQ(m) %.2fdB"
-msgstr ""
+msgstr "LEQ(m) %.2fdB"
#: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:79 src/wx/rating_dialog.cc:31
msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "Label"
#: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
msgid "Language"
#: src/wx/markers_dialog.cc:117
msgid "Last frame of composition"
-msgstr ""
+msgstr "Sista bildruta av komposition"
#: src/wx/markers_dialog.cc:123
msgid "Last frame of end credits"
-msgstr ""
+msgstr "Sista bildruta av sluttexter"
#: src/wx/markers_dialog.cc:121
msgid "Last frame of intermission"
-msgstr ""
+msgstr "Sista bildruta av paus"
#: src/wx/markers_dialog.cc:125
msgid "Last frame of moving credits"
-msgstr ""
+msgstr "Sista bildruta av rullande eftertexter"
#: src/wx/markers_dialog.cc:119
msgid "Last frame of title credits"
-msgstr ""
+msgstr "Sista bildruta av förtexter"
#: src/wx/content_panel.cc:123
msgid "Later"
#: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
msgid "Leaf common name"
-msgstr "Löv grundnamn"
+msgstr "Löv common name"
#: src/wx/config_dialog.cc:306
msgid "Leaf private key"
#: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
msgid "Length"
-msgstr "Längd"
+msgstr "Speltid"
#: src/wx/player_information.cc:161
msgid "Length: %1 (%2 frames)"
-msgstr "Längd: %1 (%2 bilder)"
+msgstr "Speltid: %1 (%2 bildrutor)"
#: src/wx/text_panel.cc:110
msgid "Line spacing"
-msgstr "Linjeavstånd"
+msgstr "Radavstånd"
#: src/wx/screen_dialog.cc:62
-#, fuzzy
msgid "Load certificate..."
-msgstr "Ladda ner certifikat"
+msgstr "Ladda certifikat…"
#: src/wx/config_dialog.cc:1046
-#, fuzzy
msgid "Locations"
-msgstr "Certifikat"
+msgstr "Locations"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1376 src/wx/player_config_dialog.cc:280
msgid "Log"
#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:156
msgid "Luminance"
-msgstr ""
+msgstr "Luminans"
#: src/wx/content_panel.cc:711
msgid "MISSING: "
-msgstr "SAKNAS:"
+msgstr "SAKNAS: "
#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42
msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
-msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
+msgstr "MOV-filer (*.mov)|*.mov"
#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:38
-#, fuzzy
msgid "MP4 / H.264"
-msgstr "H.264"
+msgstr "MP4 / H.264"
#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:43
msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
-msgstr "MP4 filer (*.mp4)|*.mp4"
+msgstr "MP4-filer (*.mp4)|*.mp4"
#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:93
-#, fuzzy
msgid "Main subtitle language"
-msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
+msgstr "Main subtitle language"
#: src/wx/hints_dialog.cc:73
-#, fuzzy
msgid "Make DCP"
-msgstr "Skapa KDM:er"
+msgstr "Gör DCP"
#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:56
msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
-msgstr "Skapa DKDM för DCP-o-matic"
+msgstr "Gör DKDM för DCP-o-matic"
#: src/wx/dkdm_dialog.cc:58 src/wx/dkdm_dialog.cc:110
-#, fuzzy
msgid "Make DKDMs"
-msgstr "Skapa KDM:er"
+msgstr "Gör KDM:er"
#: src/wx/kdm_dialog.cc:59 src/wx/kdm_dialog.cc:111
msgid "Make KDMs"
-msgstr "Skapa KDM:er"
+msgstr "Gör KDM:er"
#: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
msgid "Make certificate chain"
msgstr "Skapa certifikatkedja"
#: src/wx/monitor_dialog.cc:34
-#, fuzzy
msgid "Manufacturer ID"
-msgstr "Server tillverkare"
+msgstr "Manufacturer ID"
#: src/wx/monitor_dialog.cc:36
msgid "Manufacturer product code"
-msgstr ""
+msgstr "Tillverkarens produkt-kod"
#: src/wx/video_panel.cc:401
msgid "Many"
-msgstr ""
+msgstr "Flera"
#: src/wx/config_dialog.cc:867
msgid "Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Mapping"
#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:40
-#, fuzzy
msgid "Mark all audio channels"
-msgstr "Standard DCP audiokanaler"
+msgstr "Märk alla ljudkanaler"
#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:44
msgid "Mark audio channels up to (and including)"
-msgstr ""
+msgstr "Märk ljudkanaler upp till (och inklusive)"
#: src/wx/markers_dialog.cc:109
msgid "Markers"
-msgstr ""
+msgstr "Markers"
#: src/wx/dcp_panel.cc:119
-#, fuzzy
msgid "Markers..."
-msgstr "Egenskaper..."
+msgstr "Markers…"
#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:75
msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1298
msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
-msgstr "Maximal JPEG2000 bandbredd"
+msgstr "Maximal JPEG2000-bitrate"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1338
msgid "Maximum number of frames to store per thread"
-msgstr "Maximalt antal bilder att lagra per tråd"
+msgstr "Maximalt antal bildrutor att lagra per tråd"
#: src/wx/dcp_panel.cc:734 src/wx/full_config_dialog.cc:300
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1302
#: src/wx/full_config_dialog.cc:923
msgid "Message box"
-msgstr ""
+msgstr "Meddelanderuta"
#: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:49 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:68
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
#: src/wx/dcp_panel.cc:120
-#, fuzzy
msgid "Metadata..."
-msgstr "Metadata"
+msgstr "Metadata…"
#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:64
msgid "Mix audio down to stereo"
-msgstr "Mixa audio till stereo"
+msgstr "Mixa ner ljudspår till stereo"
#: src/wx/config_move_dialog.cc:29
msgid "Move configuration"
-msgstr "Flytta konfiguration"
+msgstr "Flytta inställningar"
#: src/wx/move_to_dialog.cc:32
msgid "Move content"
-msgstr "Flytta innehåll"
+msgstr "Flytta källmaterial"
#: src/wx/content_panel.cc:120
msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
-msgstr "Flytta den valda delen av innehåll tidigare i filmen."
+msgstr "Flytta den valda delen av källmaterialet tidigare i filmen."
#: src/wx/content_panel.cc:124
msgid "Move the selected piece of content later in the film."
-msgstr "Flytta den valda delen av innehåll senare i filmen."
+msgstr "Flytta den valda delen av källmaterialet senare i filmen."
#: src/wx/timing_panel.cc:100
msgid "Move to start of reel"
-msgstr "Gå till start av rulle"
+msgstr "Hopp till start av akt"
#: src/wx/video_panel.cc:480
msgid "Multiple content selected"
-msgstr "Flera innehåll valda"
+msgstr "Flera källmaterials-komponenter valda"
#: src/wx/content_widget.h:72
msgid "Multiple values"
#: src/wx/content_panel.cc:715
msgid "NEEDS KDM: "
-msgstr "BEHÖVER KDM:"
+msgstr "BEHÖVER KDM: "
#: src/wx/content_panel.cc:719
msgid "NEEDS OV: "
-msgstr "BEHÖVER OV:"
+msgstr "BEHÖVER OV: "
#: src/wx/cinema_dialog.cc:53 src/wx/dcp_panel.cc:84
#: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:69
#: src/wx/update_dialog.cc:42
msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
-msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängligt."
+msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängliga."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:129
msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen ASSETMAP eller ASSETMAP.xml-fil hittades."
#: src/wx/player_information.cc:120
msgid "No DCP loaded."
msgstr "Ingen DCP laddad."
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:578
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
-msgstr ""
-"Ingen audio kommer att överföras från innehållskanalen %d till DCP-kanalen "
-"%d."
+msgstr "Inget ljud kommer överföras från kanal %s '%s' till kanal %s '%s'."
#: src/wx/content_panel.cc:467
msgid "No content found in this folder."
-msgstr "Inget innehåll hittades i denna folder."
+msgstr "Inget innehåll hittades i denna mapp."
#. /OUTLINE/SHADOW variables
#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:71 src/wx/content_advanced_dialog.cc:139
#: src/wx/cinema_dialog.cc:63 src/wx/recipient_dialog.cc:74
#: src/wx/screen_dialog.cc:124
msgid "Notes"
-msgstr "Noteringar"
+msgstr "Anteckningar"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:906
-#, fuzzy
msgid "Notifications"
-msgstr "Certifikat"
+msgstr "Aviseringar"
#: src/wx/job_view.cc:83
msgid "Notify when complete"
-msgstr ""
+msgstr "Meddela när klar"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:100
msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
#: src/wx/config_dialog.cc:980
msgid "OSS"
-msgstr ""
+msgstr "OSS"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:80
msgid "Off"
msgstr "Av"
#: src/wx/text_panel.cc:94
-#, fuzzy
msgid "Offset"
-msgstr "X Offset"
+msgstr "Offset"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1333
msgid "Only servers encode"
#: src/wx/content_panel.cc:128
msgid "Open the timeline for the film."
-msgstr "Öppna en tidslinje för filmen"
+msgstr "Öppna tidslinjen för filmen."
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1411 src/wx/player_config_dialog.cc:111
msgid "OpenGL (faster)"
-msgstr ""
+msgstr "OpenGL (snabbare)"
#: src/wx/system_information_dialog.cc:45
#: src/wx/system_information_dialog.cc:48
-#, fuzzy
msgid "OpenGL version"
-msgstr "Temporär version"
+msgstr "OpenGL-version"
#: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
msgid "Organisation"
#: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
msgid "Organisational unit"
-msgstr "Organisationsenhet"
+msgstr "Organisational unit"
#: src/wx/recipient_dialog.cc:116 src/wx/screen_dialog.cc:149
msgid "Other trusted devices"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:667
msgid "Outgoing mail server"
-msgstr "Utgående mejlserver"
+msgstr "Utgående mailserver"
#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:148
msgid "Outline"
#: src/wx/controls.cc:81
msgid "Outline content"
-msgstr "konturinnehåll"
+msgstr "Kontursätt källmaterial"
#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:90
msgid "Outline width"
msgstr "Konturbredd"
#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:312
-#, fuzzy
msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
-msgstr "Konturbredd kan inte sättas om inte undertexter bränns in"
+msgstr "Konturbredd kan bara anges om undertexter bränns in"
#: src/wx/config_dialog.cc:868 src/wx/dkdm_dialog.cc:104
#: src/wx/kdm_dialog.cc:105 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:73
msgstr "Utdatafil"
#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64
-#, fuzzy
msgid "Output folder"
-msgstr "Utdatafil"
+msgstr "Utdata-mapp"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
msgid "Output gamma correction"
msgstr "Output gammakorrigering"
#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:81
-#, fuzzy
msgid "Override detected video frame rate"
-msgstr "bildhastighet"
+msgstr "Bortse från detekterad bildhastighet"
#: src/wx/config_move_dialog.cc:31
msgid "Overwrite this file with current configuration"
-msgstr "Skriv över denna fil med nuvarande konfiguration"
+msgstr "Skriv över denna fil med nuvarande inställningar"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:112
msgid ""
"Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
"according to SMPTE."
-msgstr ""
+msgstr "Delar av DCP:n är i Interop- medan andra delar är i SMPTE-standard."
#: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:51
#: src/wx/full_config_dialog.cc:570 src/wx/full_config_dialog.cc:691
#: src/wx/paste_dialog.cc:30
msgid "Paste audio settings"
-msgstr "Klistra in inställning för audio"
+msgstr "Klistra in ljudinställningar"
#: src/wx/paste_dialog.cc:33
-#, fuzzy
msgid "Paste subtitle and caption settings"
-msgstr "Klistra in inställning för undertexter"
+msgstr "Klistra in inställningar för undertexter"
#: src/wx/paste_dialog.cc:27
msgid "Paste video settings"
-msgstr "Klistra in inställning för video"
+msgstr "Klistra in bildinställningar"
#: src/wx/about_dialog.cc:152
msgid "Patrons"
-msgstr ""
+msgstr "Patrons"
#: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
#: src/wx/playlist_controls.cc:51
#: src/wx/audio_dialog.cc:126
msgid "Peak"
-msgstr "Topp"
+msgstr "Maxvärde"
#: src/wx/audio_panel.cc:390
#, c-format
#: src/wx/audio_panel.cc:392
msgid "Peak: unknown"
-msgstr "Maxvärde: unknown"
+msgstr "Maxvärde: okänt"
#: src/wx/player_information.cc:73
msgid "Performance"
-msgstr "Föreställning"
+msgstr "Prestanda"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:680
msgid "Plain"
-msgstr ""
+msgstr "Plain"
#: src/wx/playlist_controls.cc:50 src/wx/standard_controls.cc:30
msgid "Play"
#: src/wx/timing_panel.cc:109
msgid "Play length"
-msgstr "Spellängd"
+msgstr "Speltid"
#: src/wx/config_dialog.cc:857
msgid "Play sound via"
msgstr "Spela ljud via"
#: src/wx/config_dialog.cc:1070
-#, fuzzy
msgid "Playlist directory"
-msgstr "DCP register"
+msgstr "Mapp för spellistor"
#: src/wx/report_problem_dialog.cc:108
msgid ""
"Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
"about the problem."
msgstr ""
-"Vänligen fyll i en e-postadress så att vi kan kontakta dig för följdfrågor "
-"om problemet."
+"Vänligen fyll i en epostadress så att vi kan kontakta dig med eventuella "
+"följdfrågor om problemet."
#: src/wx/audio_plot.cc:107
msgid "Please wait; audio is being analysed..."
-msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
+msgstr "Vänligen vänta; ljudet analyseras..."
#: src/wx/timing_panel.cc:98
msgid "Position"
#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:224
msgid "Pre-release"
-msgstr "För-utgåva"
+msgstr "Pre-release"
#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:37
msgid "ProRes"
msgstr "Processor"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1167
-#, fuzzy
msgid "Product name"
-msgstr "Katalognamn"
+msgstr "Product name"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1172
-#, fuzzy
msgid "Product version"
-msgstr "Innehållsversion"
+msgstr "Product version"
#: src/wx/content_menu.cc:85
msgid "Properties..."
#: src/wx/full_config_dialog.cc:554
msgid "Protocol"
-msgstr "Protokol"
+msgstr "Protokoll"
#: src/wx/config_dialog.cc:979
msgid "PulseAudio"
#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:72
msgid "Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Kvalitet"
#: src/wx/qube_certificate_panel.cc:83
msgid "Qube"
-msgstr ""
+msgstr "Qube"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
msgid "RGB to XYZ conversion"
#: src/wx/video_panel.cc:182
msgid "Range"
-msgstr ""
+msgstr "Range"
#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
msgid "Rating (e.g. 15)"
-msgstr "Klassificering (ex. 15)"
+msgstr "Åldersgräns (t.ex. 15)"
#: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:73 src/wx/rating_dialog.cc:25
#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:173
-#, fuzzy
msgid "Ratings"
-msgstr "Varningar"
+msgstr "Åldersgränser"
#: src/wx/dcp_panel.cc:736
msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
-msgstr ""
+msgstr "Koda om JPEG2000 från indata"
#: src/wx/content_menu.cc:87
msgid "Re-examine..."
msgstr "Gör om certifikat och nyckel..."
#: src/wx/content_view.cc:78
-#, fuzzy
msgid "Reading content directory"
-msgstr "DCP register"
+msgstr "Läser mapp för källmaterial"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
msgid "Rec. 601"
#: src/wx/dkdm_dialog.cc:74
msgid "Recipients"
-msgstr ""
+msgstr "Mottagare"
#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
msgid "Red band"
-msgstr "Rödband"
+msgstr "Red band"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
msgid "Red chromaticity"
-msgstr "Rödfärgning"
+msgstr "Röd kromacitet"
#: src/wx/timeline_reels_view.cc:85
#, c-format
msgid "Reel %d"
-msgstr "Rulle %d"
+msgstr "Akt %d"
#: src/wx/dcp_panel.cc:112
msgid "Reel length"
-msgstr "Rulles längd"
+msgstr "Aktlängd"
#: src/wx/dcp_panel.cc:109
msgid "Reels"
-msgstr "Rullar"
+msgstr "Akter"
#. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
#: src/wx/dcp_panel.cc:147
#: src/wx/language_tag_dialog.cc:429
msgid "Region"
-msgstr ""
+msgstr "Region"
#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:126
msgid "Release territory"
-msgstr ""
+msgstr "Territorium"
#: src/wx/config_dialog.cc:293 src/wx/content_menu.cc:95
#: src/wx/content_panel.cc:115 src/wx/recipients_panel.cc:71
#: src/wx/screens_panel.cc:72
msgid "Remove Cinema"
-msgstr "Ta bort Biograf"
+msgstr "Ta bort biograf"
#: src/wx/screens_panel.cc:78
msgid "Remove Screen"
-msgstr "Ta bort Salong"
+msgstr "Ta bort salong"
#: src/wx/content_panel.cc:116
msgid "Remove the selected piece of content from the film."
-msgstr "Ta bort det valda innehållet från filmen."
+msgstr "Ta bort det valda källmaterialet från filmen."
#: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
msgid "Rename template"
-msgstr "Döp om mall"
+msgstr "Byt namn på mall"
#: src/wx/templates_dialog.cc:54
msgid "Rename..."
-msgstr "Döp om..."
+msgstr "Byt namn..."
#: src/wx/repeat_dialog.cc:27
msgid "Repeat"
#: src/wx/repeat_dialog.cc:25
msgid "Repeat Content"
-msgstr "Repetera Innehåll"
+msgstr "Repetera källmaterial"
#: src/wx/content_menu.cc:82
msgid "Repeat..."
#: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
msgid "Report A Problem"
-msgstr "Rapportera Ett Problem"
+msgstr "Rapportera ett problem"
#: src/wx/config_dialog.cc:873
-#, fuzzy
msgid "Reset to default"
-msgstr "Återställ till förvald text"
+msgstr "Återställ till standard"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:830 src/wx/full_config_dialog.cc:962
msgid "Reset to default subject and text"
-msgstr "Återställ till förvald rubrik och text"
+msgstr "Återställ till standard-ämnesrad och text"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1093
msgid "Reset to default text"
-msgstr "Återställ till förvald text"
+msgstr "Återställ till standard-text"
#: src/wx/dcp_panel.cc:721
msgid "Resolution"
#: src/wx/player_config_dialog.cc:122
msgid "Respect KDM validity periods"
-msgstr ""
+msgstr "Respektera KDM-giltlighetsperioder"
#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:133
msgid "Restore to original colours"
-msgstr "Återställ till originalfärger"
+msgstr "Återställ till ursprungliga färger"
#: src/wx/normal_job_view.cc:57
msgid "Resume"
#: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
msgid "Root common name"
-msgstr "Rot gemensamt namn"
+msgstr "Rot common name"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
msgid "S-Gamut3"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:681
msgid "STARTTLS"
-msgstr ""
+msgstr "STARTTLS"
#: src/wx/audio_dialog.cc:388
#, c-format
msgstr "Spara till KDM-skaparens verktygslista"
#: src/wx/text_panel.cc:102 src/wx/video_panel.cc:166
-#, fuzzy
msgid "Scale"
-msgstr "Omskalare"
+msgstr "Skala"
#: src/wx/kdm_dialog.cc:75
msgid "Screens"
msgstr "Sök efter servrar på nätverket"
#: src/wx/timeline_dialog.cc:70
-#, fuzzy
msgid "Select"
-msgstr "Välj OV"
+msgstr "Välj"
#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:102
msgid "Select CPL XML file"
#: src/wx/config_dialog.cc:466
msgid "Select Chain File"
-msgstr "Välj Kedjefil"
+msgstr "Välj kedjefil"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:163
-#, fuzzy
msgid "Select Cinemas File"
-msgstr "Välj Kedjefil"
+msgstr "Välj biograf-fil"
#: src/wx/config_dialog.cc:737
msgid "Select Export File"
#: src/wx/config_dialog.cc:772
msgid "Select File To Import"
-msgstr "Välj importfil"
+msgstr "Välj fil att importera"
#: src/wx/content_menu.cc:411
msgid "Select KDM"
#: src/wx/config_dialog.cc:604 src/wx/config_dialog.cc:640
msgid "Select Key File"
-msgstr "Välj Nyckelfil"
+msgstr "Välj nyckelfil"
#: src/wx/content_menu.cc:471
msgid "Select OV"
msgstr "Välj OV"
#: src/wx/player_config_dialog.cc:127
-#, fuzzy
msgid "Select activity log file"
-msgstr "Välj utfil"
+msgstr "Välj aktivitets-loggfil"
#: src/wx/timeline_dialog.cc:70
-#, fuzzy
msgid "Select and move content"
-msgstr "Dela på videoinnehåll"
+msgstr "Välj och flytta källmaterial"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:111
msgid "Select cinema and screen database file"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:106
msgid "Select configuration file"
-msgstr "Välj konfigurationsfil"
+msgstr "Välj inställnings-fil"
#: src/wx/player_config_dialog.cc:132
-#, fuzzy
msgid "Select debug log file"
-msgstr "Välj utfil"
+msgstr "Välj debug-loggfil"
#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 src/wx/export_video_file_dialog.cc:88
msgid "Select output file"
-msgstr "Välj utfil"
+msgstr "Välj utdata-fil"
#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:87 src/wx/kdm_output_panel.cc:132
msgid "Send by email"
-msgstr "Skicka med mejl"
+msgstr "Skicka med epost"
#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
msgid "Send emails"
-msgstr "Skicka mejl"
+msgstr "Skicka epost-meddelanden"
#: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
msgid "Send logs"
msgstr "Skicka loggar"
#: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
-#, fuzzy
msgid "Send translations"
-msgstr "Organisation"
+msgstr "Skicka översättningar"
#: src/wx/timeline_dialog.cc:74
msgid "Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Sekvens"
#: src/wx/download_certificate_panel.cc:47 src/wx/monitor_dialog.cc:38
msgid "Serial number"
#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:87 src/wx/timecode.cc:67
msgid "Set"
-msgstr "Sätt"
+msgstr "Ange"
#: src/wx/markers_dialog.cc:53
-#, fuzzy
msgid "Set from current position"
-msgstr "Trimma efter nuvarande position"
+msgstr "Ange från nuvarande position"
#: src/wx/config_dialog.cc:115
msgid "Set language"
#: src/wx/content_menu.cc:93
msgid "Set project DCP settings from this DCP"
-msgstr ""
+msgstr "Ange projektets DCP-inställningar från denna DCP"
#: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
msgid "Set ratio and fit to DCP container"
-msgstr ""
+msgstr "Ange bildformat och passa till DCP-behållare"
#: src/wx/custom_scale_dialog.cc:58
-#, fuzzy
msgid "Set size"
-msgstr "Video"
+msgstr "Ange storlek"
#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:226
msgid "Set to"
-msgstr "Sätt till"
+msgstr "sätt till"
#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:149
msgid "Shadow"
#: src/wx/password_entry.cc:34
msgid "Show"
-msgstr ""
+msgstr "Visa"
#: src/wx/dcp_panel.cc:840
msgid "Show audio..."
-msgstr "Visa audio..."
+msgstr "Visa ljud…"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1329
msgid "Show experimental audio processors"
-msgstr ""
+msgstr "Visa experimentella ljudfilter"
#: src/wx/audio_panel.cc:65
msgid "Show graph of audio levels..."
-msgstr "Visa graf över audionivåer..."
+msgstr "Visa graf över ljudnivåer…"
#: src/wx/text_panel.cc:159
-#, fuzzy
msgid "Show subtitle area"
-msgstr "Undertextström"
+msgstr "Visa undertext-area"
#: src/wx/config_dialog.cc:697 src/wx/config_dialog.cc:724
msgid "Signing DCPs and KDMs"
msgstr "Signerar DCP:er och KDM:er"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1410 src/wx/player_config_dialog.cc:110
-#, fuzzy
msgid "Simple (safer)"
-msgstr "Enkel gamma"
+msgstr "Enkel (säkrare)"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
msgid "Simple gamma"
#: src/wx/dcp_panel.cc:144
msgid "Single reel"
-msgstr "Enskild rulle"
+msgstr "En akt"
#: src/wx/player_information.cc:143
#, c-format
#: src/wx/config_dialog.cc:846
msgid "Sound"
-msgstr ""
+msgstr "Ljud"
#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
-#, fuzzy
msgid "Sound processor"
-msgstr "Processor"
+msgstr "Ljudprocessor"
#: src/wx/dcp_panel.cc:145
msgid "Split by video content"
-msgstr "Dela på videoinnehåll"
+msgstr "Dela upp baserat på bildkällmaterial"
#: src/wx/update_dialog.cc:50
msgid "Stable version "
-msgstr "Stabil version"
+msgstr "Stabil version "
#: src/wx/dcp_panel.cc:116
msgid "Standard"
#: src/wx/move_to_dialog.cc:35
msgid "Start of reel"
-msgstr "Start av rulle"
+msgstr "Början av akt"
#: src/wx/player_config_dialog.cc:93
msgid "Start player as"
-msgstr ""
+msgstr "Starta spelare som"
#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:140
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
#: src/wx/playlist_controls.cc:52
msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Stopp"
#: src/wx/text_panel.cc:114
msgid "Stream"
-msgstr "Strömma"
+msgstr "Ström"
#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
msgid "Studio (e.g. TCF)"
-msgstr "Studio (ex. TCF)"
+msgstr "Filmbolag (ex. TCF)"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:803 src/wx/full_config_dialog.cc:931
msgid "Subject"
-msgstr "Rubrik"
+msgstr "Ämnesrad"
#: src/wx/about_dialog.cc:156
msgid "Subscribers"
-msgstr ""
+msgstr "Prenumeranter"
#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
-#, fuzzy
msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf"
-msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
+msgstr "Undertext-filer (.mxf)|*.mxf"
#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
-#, fuzzy
msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml"
-msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
+msgstr "Undertext-filer (.xml)|*.xml"
#: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:61
-#, fuzzy
msgid "Subtitle language"
-msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
+msgstr "Undertextspråk"
#: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
-#, fuzzy
msgid "Subtitles/captions"
msgstr "Undertexter"
#: src/wx/system_information_dialog.cc:39
msgid "System information"
-msgstr ""
+msgstr "Systeminformation"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:534
msgid "TMS"
#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:223
msgid "Temporary"
-msgstr ""
+msgstr "Temporary"
#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
msgid "Territory (e.g. UK)"
-msgstr "Område (ex. SV)"
+msgstr "Territorium (t.ex. SE)"
#: src/wx/update_dialog.cc:56
msgid "Test version "
-msgstr "Testversion"
+msgstr "Testversion "
#: src/wx/about_dialog.cc:220
msgid "Tested by"
-msgstr "Testad av"
+msgstr "Testat av"
#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:147
msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
"\n"
"into the box below, then click OK."
msgstr ""
+"The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> är\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALPHA-MÄSSIG TESTMJUKVARA</"
+"span>\n"
+"\n"
+"och kan\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">FÖRSTÖRA DATA!</span>\n"
+"\n"
+"Om du är säker på att du vill fortsätta vänligen skriv\n"
+"\n"
+"<tt>I am sure</tt>\n"
+"\n"
+"i textrutan nedan, klicka sedan OK."
#: src/wx/dkdm_dialog.cc:166 src/wx/kdm_dialog.cc:177
msgid ""
"certficates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM "
"or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
msgstr ""
+"KDM:ens slut-tidpunkt ligger efter (eller nära) tidpunkten då "
+"signeringscertifikatet upphör att gälla. Ange ett tidigare slutdatum för KDM:"
+"en eller skapa ett nytt signeringscertifikat i DCP-o-matics inställningar."
#: src/wx/dkdm_dialog.cc:164 src/wx/kdm_dialog.cc:175
msgid ""
"The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
"certificate's validity period. Use a later start time for this KDM."
msgstr ""
+"KDM:ens start-tidpunkt ligger före (eller nära) tidpunkten då "
+"signeringscertifikatet börjar att gälla. Ange en senare start-tidpunkt för "
+"KDM:en."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:94
msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
-msgstr ""
+msgstr "Hashsumman i PKL och CPL stämmer inte överens för en bildkompent."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:103
msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
-msgstr ""
+msgstr "Hashsumman i PKL och CPL stämmer inte överens för en ljudkomponent."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:117
#, c-format
msgid "The XML in %s is malformed on line %<PRIu64>."
-msgstr ""
+msgstr "XML-koden i %s är felaktig på rad %<PRIu64>."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:123
#, c-format
msgid "The XML in %s is malformed."
-msgstr ""
+msgstr "XML-koden i %s är felaktig."
#: src/wx/content_menu.cc:397
msgid ""
"missing. Either try again with the correct content file or remove the "
"missing content."
msgstr ""
-"Innehållsfilerna du angav är inte samma som de som saknas. Försök igen med "
-"rätt innehållsfiler eller ta bort det saknade innehållet."
+"Källfilerna du angav är inte samma som de som saknas. Försök igen med rätt "
+"filer eller ta bort det källmaterialet vars filer saknas."
#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:135
msgid ""
"The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
"use it?"
msgstr ""
-"Katalogen %1 finns redan och är inte tom. Är du säker på att du vill använda "
+"Mappen %1 finns redan och är inte tom. Är du säker på att du vill använda "
"den?"
#: src/wx/try_unmount_dialog.cc:34
"\n"
"Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
msgstr ""
+"Disken <b>%s</b> är monterad.\n"
+"\n"
+"Den måste avmonteras innan DCP-o-matic kan skriva till den.\n"
+"\n"
+"Vill du att DCP-o-matic försöker avmontera den nu?"
#: src/wx/config_move_dialog.cc:35
#, c-format
"The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
"or overwrite it with your current configuration?"
msgstr ""
-"Filen %s finns redan. Vill du använda den som din nya konfiguration eller "
-"skriva över den med din nuvarande konfiguration?"
+"Filen %s finns redan. Vill du använda den som din nya inställningsfil eller "
+"skriva över den med dina nuvarande inställningar?"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
msgid ""
"The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file. This "
"probably means that the CPL file is corrupt."
msgstr ""
+"Den angivna hashsumman i PKL-filen för CPL:en stämmer inte överens med "
+"hashsumman för CPL-filen. Förmodligen är CPL-filen korrupt."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:89
#, c-format
"The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file. This "
"probably means that the asset file is corrupt."
msgstr ""
+"Hashsumman för bildkomponent %s stämmer inte överens med vad som anges i PKL-"
+"filen. Bildkomponentfilen är förmodligen korrupt."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:98
#, c-format
"The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file. This "
"probably means that the asset file is corrupt."
msgstr ""
+"Hashsumman för ljudkompononenten %s stämmer inte överens med vad som anges i "
+"PKL-filen. Ljudkomponentfilen är förmodligen korrupt."
#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:80
#, c-format
msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
-msgstr ""
+msgstr "Språket för filmens titel (\"%s\")"
#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:98
msgid "The main language that is displayed in the film's subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Det huvudsakliga språket för filmens undertexter"
#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:88
msgid "The main language that is spoken in the film's soundtrack"
-msgstr ""
+msgstr "Det språk som huvudsakligen talas i filmen"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:85
msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
-msgstr ""
+msgstr "Bildspåret i en akt har ogiltlig bildhastighet"
#: src/wx/hints_dialog.cc:138
-#, fuzzy
msgid "There are no hints yet: project check in progress."
-msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
+msgstr "Det finns inga tips: Projektet kontrolleras."
#: src/wx/hints_dialog.cc:136
msgid "There are no hints: everything looks good!"
-msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
+msgstr "Det finns inga tips: allt ser bra ut!"
#: src/wx/save_template_dialog.cc:70
msgid ""
"There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Det finns redan en mall med det namnet. Vill du skriva över den?"
+msgstr "Det finns redan en mall med detta namn. Vill du skriva över den?"
#: src/wx/film_viewer.cc:174
msgid "There is not enough free memory to do that."
msgstr "Det finns inte tillräckligt mycket ledigt minne för att göra det."
#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:132
-#, fuzzy
msgid "This CPL contains no encrypted assets."
-msgstr "CPL:ens innehåll är inte krypterat."
+msgstr "Den här CPL:en innehåller inga krypterade komponenter."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:144
msgid ""
"This DCP refers to at least one asset in another DCP, so it is a \"version "
"file\" (VF)"
msgstr ""
+"Den här DCP:n refererar till minst en komponent i en annan DCP, så den är en "
+"\"versionfil\" (VF)"
#: src/wx/content_menu.cc:451
msgid ""
"selected one. To play the currently-selected CPL you will need a different "
"KDM."
msgstr ""
+"Den här KDM:en passar till en CPL i den här DCP:n men inte till den "
+"markerade. För att spela den valda CPL:en behövs en annan KDM."
#: src/wx/content_menu.cc:446
msgid "This KDM was not made for this DCP. You will need a different one."
-msgstr ""
+msgstr "Den här KDM:en passar inte till denna DCP:n. Du behöver en annan KDM."
#: src/wx/config_dialog.cc:380
msgid ""
"This file contains other certificates (or other data) after its first "
"certificate. Only the first certificate will be used."
msgstr ""
-"Denna fil innehåller andra certifikat (eller annat data) efter det första "
+"Denna fil innehåller andra certifikat (eller annan data) efter det första "
"certifikatet. Endast det första certifikatet kommer att användas."
#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:151 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:154
msgid "This is not a valid CPL file"
-msgstr "Detta är inte en korrekt CPL-fil"
+msgstr "Detta är inte en giltlig CPL-fil"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1179
msgid ""
"blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
"will be used."
msgstr ""
+"Det här kommer skrivas till DCP:ns JPEG2000-data som en kommentar. Om fältet "
+"lämnas tomt kommer en standardsträng som nämner libdcp (ett internt DCP-o-"
+"matic-bibliotek) att användas."
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1164
msgid ""
"blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
"will be used."
msgstr ""
+"Det här kommer skrivas till DCP:ns MXF-filer i fältet 'company name'. Om "
+"fältet lämnas tomt kommer en standardsträng som nämner libdcp (ett internt "
+"DCP-o-matic-bibliotek) att användas."
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1169
msgid ""
"blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
"will be used."
msgstr ""
+"Det här kommer skrivas till DCP:ns MXF-filer i fältet 'product name'. Om "
+"fältet lämnas tomt kommer en standardsträng som nämner libdcp (ett internt "
+"DCP-o-matic-bibliotek) att användas."
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1174
msgid ""
"is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
"library) will be used."
msgstr ""
+"Det här kommer skrivas till DCP:ns MXF-filer i fältet 'product version'. Om "
+"fältet lämnas tomt kommer en standardsträng som nämner libdcp (ett internt "
+"DCP-o-matic-bibliotek) att användas."
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1159
msgid ""
"This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>. If it is "
"blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
msgstr ""
+"Det här kommer skrivas till DCP:ns XML-filer som text i elementet <Creator>. "
+"Om fältet lämnas tomt kommer en standardsträng som nämner DCP-o-matic att "
+"användas."
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1154
msgid ""
"This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>. If it is "
"blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
msgstr ""
+"Det här kommer skrivas till DCP:ns XML-filer som text i elementet <Issuer>. "
+"Om fältet lämnas tomt kommer en standardsträng som nämner DCP-o-matic att "
+"användas."
#: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
msgid "Threads"
msgstr "Tajming"
#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:77
-#, fuzzy
msgid "Title language"
-msgstr "Välj språk"
+msgstr "Filmtitelspråk"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:939
-#, fuzzy
msgid "To address"
-msgstr "Från-adress"
+msgstr "Till-adress"
#: src/wx/video_panel.cc:128
msgid "Top"
-msgstr "Topp"
+msgstr "Överkant"
#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:66
msgid "Track"
-msgstr ""
+msgstr "Spår"
#: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
-#, fuzzy
msgid "Translate"
-msgstr "Översatt av"
+msgstr "Översätt"
#: src/wx/about_dialog.cc:145
msgid "Translated by"
msgstr "Översatt av"
#: src/wx/timing_panel.cc:108
-#, fuzzy
msgid "Trim from current position to end"
-msgstr "Trimma efter nuvarande position"
+msgstr "Trimma från nuvarande position till slut"
#: src/wx/timing_panel.cc:106
msgid "Trim from end"
#: src/wx/timing_panel.cc:105
msgid "Trim up to current position"
-msgstr "Trimma före nuvarande position"
+msgstr "Trimma fram till nuvarande position"
#: src/wx/audio_dialog.cc:405
#, c-format
msgid "True peak is %.2fdB"
-msgstr "Maxvärde är %.2fdB"
+msgstr "Verkligt maxvärde är %.2fdB"
#: src/wx/screen_dialog.cc:58
-#, fuzzy
msgid "Trusted Device"
-msgstr "Andra pålitliga enheter"
+msgstr "Trusted Device"
#: src/wx/screen_dialog.cc:71
-#, fuzzy
msgid "Trusted Device certificate"
-msgstr "Mottagares certifikat"
+msgstr "Trusted Device certificate"
#: src/wx/audio_dialog.cc:120 src/wx/config_dialog.cc:269
#: src/wx/video_panel.cc:75
msgstr "Uppdatera"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:547
-#, fuzzy
msgid "Upload DCP to TMS after creation"
-msgstr "Ladda upp DCP till TMS när den har skapats"
+msgstr "För över till TMS när DCP:n är klar"
#: src/wx/dcp_panel.cc:88
msgid "Use ISDCF name"
msgstr "Använd ISDCF-namn"
#: src/wx/text_panel.cc:81
-#, fuzzy
msgid "Use as"
-msgstr "Använd bästa"
+msgstr "Använd som"
#: src/wx/dcp_panel.cc:728
msgid "Use best"
#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
msgid "Use preset"
-msgstr "Använd förhandsinställning"
+msgstr "Använd profil"
#: src/wx/audio_panel.cc:57
msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
-msgstr "Använd denna DCP:s audio som OV och skapa VF"
+msgstr "Använd denna DCP:s ljudspår som OV och gör VF"
#: src/wx/text_panel.cc:70
-#, fuzzy
msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
-msgstr "Använd denna DCP:s audio som OV och skapa VF"
+msgstr "Använd denna DCP:s dolda undertexter som OV och gör VF"
#: src/wx/text_panel.cc:68
msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
-msgstr "Använd denna DCP:s undertext som OV och skapa VF"
+msgstr "Använd denna DCP:s undertext som OV och gör VF"
#: src/wx/video_panel.cc:67
msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
-msgstr "Använd denna DCP:s video som OV och skapa VF"
+msgstr "Använd denna DCP:s bildspår som OV och gör VF"
#: src/wx/config_move_dialog.cc:30
msgid "Use this file as new configuration"
-msgstr "Använd denna fil som ny konfiguration"
+msgstr "Använd denna fil som ny inställningsfil"
#: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:47
#: src/wx/full_config_dialog.cc:566 src/wx/full_config_dialog.cc:687
msgstr "Användarnamn"
#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:136
-#, fuzzy
msgid "Version number"
-msgstr "Serienummer"
+msgstr "Versionsnummer"
#: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:125
#: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
#: src/wx/video_panel.cc:185
msgid "Video (MPEG, 16-235)"
-msgstr ""
+msgstr "Video (MPEG, 16-235)"
#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
msgid "Video Waveform"
-msgstr "Video Vågform"
+msgstr "Video Waveform"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1306 src/wx/player_config_dialog.cc:108
msgid "Video display mode"
-msgstr ""
+msgstr "Video display mode"
#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:70
-#, fuzzy
msgid "Video filters"
-msgstr "Full längd"
+msgstr "Videofilter"
#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:83
msgid "Video frame rate that content was prepared for"
-msgstr ""
+msgstr "Bildhastighet som källmaterialet var förberett för"
#: src/wx/text_panel.cc:117
msgid "View..."
#: src/wx/config_dialog.cc:976
msgid "WASAPI"
-msgstr ""
+msgstr "WASAPI"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1380 src/wx/player_config_dialog.cc:284
msgid "Warnings"
msgstr "Varningar"
#: src/wx/monitor_dialog.cc:40
-#, fuzzy
msgid "Week of manufacture"
-msgstr "Server tillverkare"
+msgstr "Tillverkningsvecka"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
msgid "White point"
#: src/wx/kdm_output_panel.cc:127
msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
-msgstr "Skriv en ZIP för varje biografs KDM:er"
+msgstr "Skriv en ZIP-fil för varje biografs KDM:er"
#: src/wx/kdm_output_panel.cc:125
msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
-msgstr "Skriv en katalog för varje biografs KDM:er"
+msgstr "Skapa en mapp för varje biografs KDM:er"
#: src/wx/kdm_output_panel.cc:123
msgid "Write all KDMs to the same folder"
-msgstr "Skriv alla KDM:er till samma katalog"
+msgstr "Skriv alla KDM:er till samma mapp"
#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:70
msgid "Write each audio channel to its own stream"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv varje ljudkanal till separat ström"
#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:67
msgid "Write reels into separate files"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv akter till separata filer"
#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:69 src/wx/kdm_output_panel.cc:104
#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:82
#: src/wx/about_dialog.cc:102
msgid "Written by"
-msgstr "Skriven av"
+msgstr "Skrivet av"
#: src/wx/text_panel.cc:95 src/wx/text_panel.cc:103
msgid "X"
-msgstr ""
+msgstr "X"
#: src/wx/text_panel.cc:98
msgid "Y"
-msgstr ""
+msgstr "Y"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
msgid "YUV to RGB conversion"
msgstr "YUV till RGB matris"
#: src/wx/monitor_dialog.cc:42
-#, fuzzy
msgid "Year of manufacture"
-msgstr "Server tillverkare"
+msgstr "Tillverkningsår"
#: src/wx/screens_panel.cc:247
#, c-format
"You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
"this name."
msgstr ""
-"Du kan inte lägga till duken '%s' eftersom biografen redan har en duk med "
-"detta namn."
+"Du kan inte lägga till salongen '%s' eftersom biografen redan har en salong "
+"med detta namn."
#: src/wx/screens_panel.cc:288
#, c-format
"You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
"screen with this name."
msgstr ""
-"Du kan inte byta denna duks namn till '%s' eftersom biografen redan har en "
-"duk med detta namn."
+"Du kan inte byta denna salongs namn till '%s' eftersom biografen redan har "
+"en salong med detta namn."
#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:130 src/wx/kdm_output_panel.cc:220
msgid ""
"You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
"you want to continue?"
msgstr ""
-"Du har valt några biografer som inte har konfigurerade e-post adresser. Vill "
-"du fortsätta?"
+"Du har markerat biografer som inte har angivna e-post adresser. Vill du "
+"fortsätta?"
#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:118 src/wx/kdm_output_panel.cc:208
msgid ""
"You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
msgstr ""
-"Du måste konfigurera en e-post server i Preferenser innan du kan skicka e-"
-"post."
+"Du måste ange en e-postserver i Inställningar innan du kan skicka e-post."
#: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
-#, fuzzy
msgid "Your email"
-msgstr "Din mejladress"
+msgstr "Din epostadress"
#: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
msgid "Your email address"
-msgstr "Din mejladress"
+msgstr "Din epostadress"
#: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
-#, fuzzy
msgid "Your name"
-msgstr "Katalognamn"
+msgstr "Ditt namn"
#: src/wx/timeline_dialog.cc:71
msgid "Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Zooma"
#: src/wx/timeline_dialog.cc:72
msgid "Zoom all"
-msgstr ""
+msgstr "Zooma alla"
#: src/wx/timeline_dialog.cc:71
msgid "Zoom in / out"
-msgstr ""
+msgstr "Zooma in / ut"
#: src/wx/timeline_dialog.cc:72
msgid "Zoom out to whole film"
-msgstr ""
+msgstr "Zooma ut till hela filmen"
#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:227
msgid "candela per m²"
-msgstr ""
+msgstr "candela per m²"
#: src/wx/kdm_output_panel.cc:91
-#, fuzzy
msgid "cinema"
-msgstr "Cinema"
+msgstr "biograf"
#: src/wx/text_panel.cc:84 src/wx/text_panel.cc:558
msgid "closed captions"
-msgstr ""
+msgstr "dolda undertexter"
#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:78
msgid "component value"
-msgstr "Komponentvärde"
+msgstr "komponentvärde"
#: src/wx/audio_panel.cc:94
-#, fuzzy
msgid "content"
-msgstr "Innehåll"
+msgstr "källmaterial"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1363
msgid "content filename"
-msgstr ""
+msgstr "källfilnamn"
#: src/wx/video_panel.cc:168
msgid "custom"
-msgstr ""
+msgstr "special"
#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:32 src/wx/audio_panel.cc:78
msgid "dB"
#: src/wx/config_dialog.cc:824
msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
-msgstr ""
+msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
#: src/wx/name_format_editor.cc:75
#, c-format
#: src/wx/system_information_dialog.cc:56
msgid "enabled"
-msgstr ""
+msgstr "aktiverad"
#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
#: src/wx/timing_panel.cc:93
msgid "f"
-msgstr "b"
+msgstr "f"
#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:59 src/wx/kdm_output_panel.cc:90
-#, fuzzy
msgid "film name"
-msgstr "Filmnamn"
+msgstr "filmnamn"
#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:228
msgid "foot lambert"
-msgstr ""
+msgstr "foot lambert"
#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:60 src/wx/kdm_output_panel.cc:93
msgid "from date/time"
-msgstr ""
+msgstr "fr.o.m. datum/tid"
#: src/wx/player_config_dialog.cc:96
-#, fuzzy
msgid "full screen"
-msgstr "Redigera salong"
+msgstr "fullskärm"
#: src/wx/player_config_dialog.cc:97
msgid "full screen with controls on other monitor"
-msgstr ""
+msgstr "fullskärm med reglage på annan bildskärm"
#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
#: src/wx/timing_panel.cc:77
#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
#: src/wx/timing_panel.cc:83
msgid "m"
-msgstr "m"
+msgstr "min"
#. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
#: src/wx/audio_panel.cc:92 src/wx/full_config_dialog.cc:309
#: src/wx/system_information_dialog.cc:56
msgid "not enabled"
-msgstr ""
+msgstr "ej aktiverat"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1362
-#, fuzzy
msgid "number of reels"
-msgstr "Start av rulle"
+msgstr "antal akter"
#: src/wx/text_panel.cc:83 src/wx/text_panel.cc:556
-#, fuzzy
msgid "open subtitles"
-msgstr "Använd undertexter"
+msgstr "undertexter"
#: src/wx/config_dialog.cc:868
-#, fuzzy
msgid "output"
-msgstr "Utdata"
+msgstr "utdata"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:672
msgid "port"
msgstr "port"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:676
-#, fuzzy
msgid "protocol"
-msgstr "Protokol"
+msgstr "protokoll"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1361
-#, fuzzy
msgid "reel number"
-msgstr "Serienummer"
+msgstr "aktnummer"
#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:267 src/wx/timing_panel.cc:88
msgstr "s"
#: src/wx/kdm_output_panel.cc:92
-#, fuzzy
msgid "screen"
-msgstr "Salonger"
+msgstr "salong"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
msgid "threshold"
# Sammanhang?
#: src/wx/repeat_dialog.cc:29
msgid "times"
-msgstr "tider"
+msgstr "gånger"
#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:61 src/wx/kdm_output_panel.cc:94
msgid "to date/time"
-msgstr ""
+msgstr "t.o.m. datum/tid"
#: src/wx/video_panel.cc:167
msgid "to fit DCP"
-msgstr ""
+msgstr "för att passa DCP"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1348
msgid "type (cpl/pkl)"
-msgstr ""
+msgstr "typ (cpl/pkl)"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1360
msgid "type (j2c/pcm/sub)"
-msgstr ""
+msgstr "typ (j2c/pcm/sub)"
#: src/wx/system_information_dialog.cc:53
-#, fuzzy
msgid "unknown"
-msgstr "Okänd"
+msgstr "okänd"
#: src/wx/system_information_dialog.cc:46
msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
-msgstr ""
+msgstr "unknown (OpenGL inte aktiverat i DCP-o-matic)"
# sammanhang?
#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:69
#: src/wx/system_information_dialog.cc:55
msgid "vsync"
-msgstr ""
+msgstr "vsync"
#: src/wx/player_config_dialog.cc:95
msgid "window"
-msgstr ""
+msgstr "fönster"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
msgid "x"