"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-18 10:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-28 13:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-04 10:02+0200\n"
"Last-Translator: Tomáš Begeni <begeni@razdva.cz>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: cs_CZ\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/lib/video_content.cc:468
#: src/lib/cross_common.cc:89
msgid "%1 (%2 GB) [%3]"
-msgstr ""
+msgstr "%1 (%2 GB) [%3]"
#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:84
msgid "%1 [Atmos]"
"€20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Go to "
"Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank you!"
msgstr ""
+"h2>Vytvořili jste %1 DCPs s DCP-o-matic!</h2><img width=„20%%“ src=„memory:"
+"me.jpg“ align=„center“><p>Dobrý den. Jsem Carl a jsem vývojář DCP-o-matic. "
+"Pracuji na tom ve svém volném čase (s pomocí skvělého dobrovolnického týmu "
+"testerů a překladatelů) a vydávám ho jako svobodný software. <p>Pokud je pro "
+"vás DCP-o-matic užitečný, prosím, zvažte dar na projekt. Finanční podpora mi "
+"pomůže strávit více času vývojem DCP-o-matic a jeho lepším!<p><ul><li><a "
+"href=„https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=40“>Přejít na Paypal a "
+"darovat €40</a><li><a href=„https://dcpomatic.com/donate_amount?"
+"amount=20“>Přejít na Paypal a darovat €20</a><li><a href=„https://dcpomatic."
+"com/donate_amount?amount=10“>Přejít na Paypal a darovat€10</a></"
+"ul><p>Mockrát děkuji!"
#: src/lib/hints.cc:150
msgid ""
"kontejner na Scope (2.39:1) v záložce \"DCP\"."
#: src/lib/hints.cc:142
-#, fuzzy
msgid ""
"All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope "
"(2.39:1). This will pillar-box your content. You may prefer to set your "
msgstr "Analýza zvuku"
#: src/lib/analyse_subtitles_job.cc:48
-#, fuzzy
msgid "Analysing subtitles"
-msgstr "Zkoumání titulků"
+msgstr "Analýza titulků"
#: src/lib/audio_content.cc:258
msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz"
msgstr "Bitů na pixel"
#: src/lib/filter.cc:74
-#, fuzzy
msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter"
-msgstr "Ještě další deinterlacing filter"
+msgstr "Bob Weaver deinterlacing filter"
#: src/lib/util.cc:582
msgid "BsL"
#: src/lib/analytics.cc:55
msgid "Congratulations!"
-msgstr ""
+msgstr "Blahopřejeme!"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:101
msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
msgstr "Veškerý obsah ke sloučení musí mít video nebo žádné video"
#: src/lib/video_content.cc:198
-#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have all its video used or not used."
-msgstr "Veškerý obsah ke sloučení musí mít stejnou snímkovou rychlost"
+msgstr ""
+"Obsah, který má být připojen, musí obsahovat všechna jeho použitá nebo "
+"nepoužitá videa."
#: src/lib/text_content.cc:261
msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení ořezu."
#: src/lib/video_content.cc:214
-#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting."
-msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení měřítka."
+msgstr ""
+"Obsah, který má být spojen, musí mít stejné nastavení vlastního poměru."
#: src/lib/video_content.cc:218
-#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same custom size setting."
-msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení měřítka."
+msgstr ""
+"Obsah, který má být spojen, musí mít stejné vlastní nastavení velikosti."
#: src/lib/video_content.cc:226
msgid "Content to be joined must have the same fades."
#: src/lib/reel_writer.cc:117
msgid "Copying old video file"
-msgstr ""
+msgstr "Kopírování starého souboru videa"
#: src/lib/reel_writer.cc:348
-#, fuzzy
msgid "Copying video file into DCP"
-msgstr "V DCP se neshoduje velikost videa"
+msgstr "Kopírování video souboru do DCP"
#: src/lib/scp_uploader.cc:51
msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
msgstr "Nemohu dekódovat JPEG2000 soubor %1 (%2)"
#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:153
-#, fuzzy
msgid "Could not decode image (%1)"
-msgstr "Nemohu dekódovat video soubor (%1)"
+msgstr "Nelze dekódovat obraz (%1)"
#: src/lib/encode_server_finder.cc:185
msgid ""
#: src/lib/datasat_ap2x.cc:26
msgid "Datasat AP20 or AP25"
-msgstr ""
+msgstr "Datasat AP20 nebo AP25"
#: src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:72 src/lib/filter.cc:73
#: src/lib/filter.cc:74 src/lib/filter.cc:75
"DCP-o-matic"
#: src/lib/dolby_cp750.cc:28
-#, fuzzy
msgid "Dolby CP650 or CP750"
-msgstr "Dolby CP650 a CP750"
+msgstr "Dolby CP650 nebo CP750"
#: src/lib/internet.cc:116
msgid "Download failed (%1 error %2)"
msgstr "Email KDM"
#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:86
-#, fuzzy
msgid "Email KDMs for %2"
-msgstr "Email KDM pro %1"
+msgstr "Email KDM pro %2"
#: src/lib/send_notification_email_job.cc:51
msgid "Email notification"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:56
msgid "Episode"
-msgstr ""
+msgstr "Epizoda"
#: src/lib/exceptions.cc:76
msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
msgstr "Zkoumání titulků"
#: src/lib/subtitle_encoder.cc:80
-#, fuzzy
msgid "Extracting"
-msgstr "Přístupnost"
+msgstr "Rozbalování"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642
msgid "FCC"
msgstr "Chyba při autentifikování se serverem (%1)"
#: src/lib/job.cc:133 src/lib/job.cc:143
-#, fuzzy
msgid "Failed to encode the DCP."
-msgstr "Odeslání e-mailu se nezdařilo"
+msgstr "Kódování DCP se nezdařilo."
#: src/lib/emailer.cc:224
msgid "Failed to send email"
#: src/lib/exceptions.cc:128
msgid "Lost communication between main and writer processes"
-msgstr ""
+msgstr "Ztráta komunikace mezi hlavními a zapisovanými procesy"
#: src/lib/util.cc:576
msgid "Ls"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:57
msgid "Promo"
-msgstr ""
+msgstr "Promo"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:54
msgid "Public Service Announcement"
"zkontrolovat jejich nastavení."
#: src/lib/check_content_change_job.cc:101
-#, fuzzy
msgid ""
"Some files have been changed since they were added to the project. Open the "
"project in DCP-o-matic, check the settings, then save it before trying again."
msgstr ""
-"Některé soubory byly od jejich přidání do projektu změněny.\n"
-"\n"
-"Tyto soubory budou nyní znovu přezkoumány, takže bude pravděpodobně nutné "
-"zkontrolovat jejich nastavení."
+"Some files have been changed since they were added to the project. Open the "
+"project in DCP-o-matic, check the settings, then save it before trying again."
#: src/lib/hints.cc:309
msgid ""
#: src/lib/film.cc:362
msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length."
-msgstr ""
+msgstr "DCP je prázdný, možná proto, že veškerý obsah má nulovou délku."
#: src/lib/exceptions.cc:82
msgid "The certificate chain for signing is invalid"
"Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by "
"ticking the 3D option in the DCP video tab."
msgstr ""
+"Soubor obsahu %1 je nastaven jako 3D, ale nezdá se, že obsahuje 3D obraz. "
+"Nastavte jej na 2D. 3D DCP z tohoto obsahu můžete stále vytvořit "
+"zaškrtnutím políčka 3D na kartě DCP video."
#: src/lib/job.cc:115
msgid ""
"enkódovacích threadov v záložce Všeobecné, v nastavení."
#: src/lib/util.cc:1226
-#, fuzzy
msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
-msgstr "KDM byla vytvořena pro DCP-o-matic, ale ne pro jeho leaf certifikát."
+msgstr "KDM byl vytvořen pro DCP-o-matic, ale ne pro jeho koncový certifikát."
#: src/lib/util.cc:1224
-#, fuzzy
msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
-msgstr "KDM nebyl vyroben pro dešifrovací certifikát DCP-o-matic."
+msgstr "Tento KDM nebyl vyroben pro dešifrovací certifikát DCP-o-matic."
#: src/lib/job.cc:134
msgid ""
"the 'number of threads DCP-o-matic should use' in the General tab of "
"Preferences and try again."
msgstr ""
+"K této chybě pravděpodobně došlo, protože používáte 32bitovou verzi DCP-o-"
+"matic a pokoušíte se použít příliš mnoho vláken kódování. Snižte počet "
+"vláken, které by měl používat DCP-o-matic na kartě Obecné předvoleby a akci "
+"opakujte."
#: src/lib/job.cc:144
msgid ""
"of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and "
"try again."
msgstr ""
+"K této chybě pravděpodobně došlo, protože používáte 32bitovou verzi DCP-o-"
+"matic. Znovu nainstalujte DCP-o-matic pomocí 64bitového instalačního "
+"programu a akci opakujte."
#: src/lib/exceptions.cc:100
msgid ""
#: src/lib/usl.cc:26
msgid "USL"
-msgstr ""
+msgstr "USL"
#: src/lib/internet.cc:180
msgid "Unexpected ZIP file contents"
msgstr "Server obdržel neočekávaný typ obrazu"
#: src/lib/cross_common.cc:86
-#, fuzzy
msgid "Unknown"
-msgstr "neznáme"
+msgstr "Neznámé"
#: src/lib/job.cc:248
msgid "Unknown error"
"spojit, aby zajistit tak hladké spojení mezi těmito dvěma soubory."
#: src/lib/hints.cc:325
-#, fuzzy
msgid ""
"You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop "
"DCPs. Change your DCP standard to SMPTE."
-msgstr "Máte překrývající se skryté titulky, které nejsou povoleny."
+msgstr ""
+"Máte překrývající se skryté titulky, které nejsou povoleny v Interop DCPs. "
+"Změňte standard DCP na SMPTE."
#: src/lib/hints.cc:110
msgid ""
"matter if your content has fewer channels, as DCP-o-matic will fill the "
"extras with silence."
msgstr ""
+"DCP má méně než 6 zvukových kanálů. To může způsobit problémy na některých "
+"projektorech. Možná budete chtít nastavit DCP na 6 kanálů.. Nezáleží na "
+"tom, zda má váš obsah méně kanálů, protože DCP-o-matic naplní doplňky tichem."
#: src/lib/hints.cc:146
msgid ""
msgstr "nemohu přesunout audio do DCP (%1)"
#: src/lib/exceptions.cc:35
-#, fuzzy
msgid "could not open file %1 for read (%2)"
msgstr "nemohu otevřít soubor %1 pro čtení (%2)"
#: src/lib/exceptions.cc:34
-#, fuzzy
msgid "could not open file %1 for read/write (%2)"
-msgstr "nemohu otevřít soubor %1 pro čtení (%2)"
+msgstr "nemohu otevřít soubor %1 pro čtení/zápis (%2)"
#: src/lib/exceptions.cc:35
-#, fuzzy
msgid "could not open file %1 for write (%2)"
-msgstr "nemohu otevřít soubor %1 pro zápis (%2)"
+msgstr "nemohu otevřít soubor %1 pro zápis (%2)"
#: src/lib/exceptions.cc:52
msgid "could not read from file %1 (%2)"
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-18 10:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-28 11:47+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-04 10:47+0200\n"
"Last-Translator: Tomáš Begeni <begeni@razdva.cz>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: cs_CZ\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:427
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:256
msgid "<b>Playlist:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Playlist:</b>"
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:102
msgid "<b>Playlists</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Playlisty</b>"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1346 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:254 src/tools/dcpomatic_player.cc:609
msgstr "O DCP-o-matic"
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:295
-#, fuzzy
msgid "Add"
-msgstr "Přidat…"
+msgstr "Přidat"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:556
-#, fuzzy
msgid "Add &KDM..."
-msgstr "&Přidat KDM…"
+msgstr "Přidat &KDM…"
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:127
msgid "Add Film..."
msgstr "Přidat film..."
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:60
-#, fuzzy
msgid "Add content"
-msgstr "Načítání obsahu"
+msgstr "Přidat obsah"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:162
msgid "Add folder..."
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:802 src/tools/dcpomatic_player.cc:1278
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:653 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:662
msgid "An unknown exception occurred."
-msgstr "Vyskytl se neznámy problém"
+msgstr "Vyskytl se neznámy problém."
#: src/tools/dcpomatic.cc:711
msgid ""
msgstr "Zkontrolovat aktualizace"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1794 src/tools/dcpomatic.cc:1811
-#, fuzzy
msgid "Close DCP-o-matic"
-msgstr "DCP-o-matic"
+msgstr "Zavřít DCP-o-matic"
#: src/tools/dcpomatic.cc:150
msgid "Close without saving film"
msgstr "Nezle načíst DCP %1."
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:544
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Could not load DCP.\n"
"\n"
"%s."
-msgstr "Nezle načíst DCP %1."
+msgstr ""
+"Nezezle načíst.\n"
+"\n"
+"%s."
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:706 src/tools/dcpomatic_player.cc:722
msgid "Could not load KDM."
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:211
#, c-format
msgid "Could not open film at %s"
-msgstr "Nemohu otevřít film na %s."
+msgstr "Nemohu otevřít film na %s"
#: src/tools/dcpomatic.cc:453
msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
-msgstr ""
+msgstr "Složku nelze otevřít jako projekt DCP-o-matic."
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:521 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:556
-#, fuzzy
msgid ""
"Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are "
"loading a DKDM (XML) file."
msgstr ""
-"Nelze číst soubor jako KDM. Možná je špatně formátovaný, nebo to vůbec není "
-"KDM."
+"Nelze číst soubor jako KDM. Je příliš velký. Ujistěte se, že načítáte "
+"soubor DKDM (XML)."
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:544
msgid ""
msgstr "DCP-o-matic přehrávač nelze spustit."
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:578 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:614
-#, fuzzy
msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
-msgstr "DCP-o-matic přehrávač"
+msgstr "DCP-o-matic Playlist Editor"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:764 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:626
msgid "DCP-o-matic could not start"
-msgstr "DCP-o-matic přehrávač nelze spustit."
+msgstr "DCP-o-matic nelze spustit"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:151
msgid "DKDM"
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:115
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Smazat"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1780
msgid "Do nothing"
-msgstr ""
+msgstr "Nedělat nic"
#: src/tools/dcpomatic.cc:765
#, c-format
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:294
msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Dolů"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:587
msgid "Dual screen\tShift+F11"
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:271
msgid "Encrypted"
-msgstr ""
+msgstr "Šifrované"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:166
-#, fuzzy
msgid "Export..."
-msgstr "Export…\tCtrl-E"
+msgstr "Export…"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1314
msgid "Export...\tCtrl-E"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1333
msgid "Hints..."
-msgstr "Nápověda\tCtrl-H"
+msgstr "Tipy…"
#: src/tools/dcpomatic.cc:454
msgid ""
"o-matic projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File "
"-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
msgstr ""
+"Vypadá to, že se pokoušíte otevřít DCP. Soubor -> Open je určen pro "
+"načítání projektů DCP-o-matic, nikoli DCPs. Chcete-li importovat protokol "
+"DCP, vytvořte nový projekt pomocí funkce Soubor -> Nový a klepněte na "
+"tlačítko „Přidat DCP…“."
#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:110
msgid "Length"
-msgstr ""
+msgstr "Délka"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:420 src/tools/dcpomatic_player.cc:675
msgid "Loading content"
msgstr "Načítání obsahu"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1311
-#, fuzzy
msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
-msgstr "Vytvořit &KDM\tCtrl-K"
+msgstr "Vytvořit &KDM…\tCtrl-D"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1310
msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:109 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:268
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Název"
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:113
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Novový"
#: src/tools/dcpomatic.cc:517
msgid "New Film"
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:203
msgid "New Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Nový Playlist"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1272
msgid "New...\tCtrl-N"
"No playlist folder is specified in preferences. Please set on and then try "
"again."
msgstr ""
+"V předvolbách není zvolena žádná složka s Playlistem. Nastavte jí a akci "
+"opakujte."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1326
msgid "Open DCP in &player"
"Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
"for DCP-o-matic."
msgstr ""
+"Zkontrolujte, zda máte povolen přístup ke složce řízené systémem Windows pro "
+"DCP-o-matic."
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:362
msgid "Question|N"
-msgstr ""
+msgstr "Otázka|N"
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:362
msgid "Question|Y"
-msgstr ""
+msgstr "Otázka|Y"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1806
msgid "Recreate KDM decryption chain"
-msgstr ""
+msgstr "Znovu vytvořit řetězec dešifrování KDM"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1776 src/tools/dcpomatic.cc:1790
msgid "Recreate signing certificates"
-msgstr ""
+msgstr "Znovu vytvořit podpisové certifikáty"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:164 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:296
msgid "Remove"
msgstr "Pokračovat"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1321
-#, fuzzy
msgid "S&how DCP in Explorer"
-msgstr "Z&obrazit DCP"
+msgstr "Zobrazit DCP v Průzkumníkovi"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1323
-#, fuzzy
msgid "S&how DCP in Files"
-msgstr "Z&obrazit DCP"
+msgstr "Zobrazit DCP v souborech"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1319
-#, fuzzy
msgid "S&how DCP in Finder"
-msgstr "Z&obrazit DCP"
+msgstr "Zobrazit DCP ve Findieru"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1277
msgid "Save as &template..."
msgstr "Vybrat DCP k otevření jako OV"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:661
-#, fuzzy
msgid "Select DKDM File"
msgstr "Vybrat DKDM soubor"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1338 src/tools/dcpomatic_player.cc:603
msgid "System information..."
-msgstr ""
+msgstr "Systémové informace…"
#: src/tools/dcpomatic.cc:735
#, c-format
"and back up your\n"
"configuration before continuing."
msgstr ""
+"Řetězec certifikátů, který DCP-o-matic používá k dešifrování KDM, je "
+"nekonzistentní a\n"
+"nelze jej použít. DCP-o-matic nelze spustit, pokud ho znovu nevytvoříte. "
+"Chcete znovu vytvořit\n"
+"řetězec certifikátů pro dešifrování KDM? Možná budete chtít říct „Ne“ a "
+"zálohovat\n"
+"konfiguraci před pokračováním."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1777
msgid ""
"you want to re-create\n"
"the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
msgstr ""
+"Řetězec certifikátů, který DCP-o-matic používá pro podepisování DCP a KDM, "
+"obsahuje malou chybu\n"
+"což zabrání tomu, aby byly DCP v některých systémech správně ověřeny. Chcete "
+"znovu vytvořit\n"
+"řetězec certifikátů pro podepisování DCP a KDM?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1791
msgid ""
"want to re-create\n"
"the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
msgstr ""
+"Řetězec certifikátů, který DCP-o-matic používá pro podepisování DCP a KDM, "
+"je nekonzistentní a\n"
+"nelze jej použít. DCP-o-matic nemůže začít, dokud ho znovu nevytvoříte. "
+"Chcete znovu vytvořit\n"
+"řetězec certifikátů pro podepisování DCP a KDM?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1751 src/tools/dcpomatic_batch.cc:479
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:812 src/tools/dcpomatic_server.cc:348
"fungovat správně. Prosím, zkontrolujte nastavení filmu."
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:602
-#, fuzzy
msgid "Timing..."
-msgstr "KDM|Timing"
+msgstr "Časování…"
#: src/tools/dcpomatic.cc:536
#, c-format
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:270
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1125 src/tools/dcpomatic_batch.cc:231
msgid "Unfinished jobs"
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:293
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Nahahoru"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:599
msgid "Verify DCP"
"You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the "
"DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?"
msgstr ""
+"Chystáte se odstranit DKDM. To znemožní dešifrovat DCP pro které byl DKDM "
+"vyroben a nelze jej vrátit zpět. Opravu odstranit?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:899
#, c-format
"errors. You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
"matic."
msgstr ""
+"Používáte 32bitovou verzi DCP-o-matic na 64bitové verzi systému Windows. To "
+"omezí dostupnou paměť na DCP-o-matic a může to způsobit chyby. Důrazně "
+"doporučujeme nainstalovat 64bitovou verzi DCP-o-matic."
#: src/tools/dcpomatic.cc:563 src/tools/dcpomatic_batch.cc:297
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:635 src/tools/dcpomatic_player.cc:663
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-#: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-18 10:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-28 13:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-05 11:02+0200\n"
"Last-Translator: Tomáš Begeni <begeni@razdva.cz>\n"
"Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
"Language: cs_CZ\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,369,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#: src/wx/player_information.cc:95
#, c-format
msgid " (%d error)"
-msgstr ""
+msgstr " (%d chyba)"
#: src/wx/player_information.cc:97
#, c-format
msgid " (%d errors)"
-msgstr ""
+msgstr " (%d chyby)"
#: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
#, c-format
msgstr "%1 již existuje jako soubor, takže jej nemůžete použít pro film."
#: src/wx/dkdm_dialog.cc:177
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d DKDM written to %s"
-msgstr "%d KDM zapsán do %s"
+msgstr "%d DKDM zapsán do %s"
#: src/wx/dkdm_dialog.cc:177
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d DKDMs written to %s"
-msgstr "%d KDMs zapsány do %s"
+msgstr "%d DKDMs zapsány do %s"
#: src/wx/kdm_dialog.cc:189
#, c-format
msgstr "%d KDMs zapsány do %s"
#: src/wx/config_dialog.cc:995
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d channels on %s"
-msgstr "Zvukové kanály: %d"
+msgstr "%d kanály na %s"
#: src/wx/about_dialog.cc:84
-#, fuzzy
msgid ""
"(C) 2012-2020 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
" Ole Laursen, Brecht Sanders"
msgstr ""
-"(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
+"(C) 2012-2020 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
" Ole Laursen, Brecht Sanders"
#: src/wx/file_picker_ctrl.cc:45 src/wx/file_picker_ctrl.cc:60
msgstr "(Žádný)"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1320 src/wx/player_config_dialog.cc:112
-#, fuzzy
msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
-msgstr "(restartujte DCP-o-matic, k zobrazení všech poměrů)"
+msgstr "(restartujte DCP-o-matic, pro změnu režimu zobrazení)"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1335
msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
"(use this to override languages specified\n"
"in the 'timed text' tab)"
msgstr ""
+"(použijte k přepsání specifikovaných jazyků\n"
+"na kartě „časovaný text“)"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:77
msgid "+3dB"
-msgstr ""
+msgstr "+3dB"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:75
msgid "-6dB"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:76
msgid "0dB (unchanged)"
-msgstr ""
+msgstr "0dB (beze změny)"
#: src/wx/wx_util.cc:458
msgid "12 - 7.1/HI/VI"
#: src/wx/hints_dialog.cc:169
#, c-format
msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Při hledání nápovědy došlo k problému (% s)"
#: src/wx/config_dialog.cc:979
msgid "ALSA"
-msgstr ""
+msgstr "ALSA"
#: src/wx/config_dialog.cc:975
msgid "ASIO"
-msgstr ""
+msgstr "ASIO"
#: src/wx/about_dialog.cc:36
msgid "About DCP-o-matic"
msgstr "O DCP-o-matic"
#: src/wx/player_config_dialog.cc:123
-#, fuzzy
msgid "Activity log file"
-msgstr "Vybrat log soubor"
+msgstr "Soubor protokolu aktivit"
#: src/wx/screens_panel.cc:161
msgid "Add Cinema"
msgstr "Přidat nový…"
#: src/wx/recipients_panel.cc:126
-#, fuzzy
msgid "Add recipient"
-msgstr "Přidat obraz"
+msgstr "Přidat adresáta"
#: src/wx/content_panel.cc:125
msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
msgstr "Upřesnit nastavení KDM"
#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:30
-#, fuzzy
msgid "Advanced content settings"
-msgstr "Upřesnit nastavení KDM"
+msgstr "Pokročilé nastavení obsahu"
#: src/wx/content_menu.cc:82
-#, fuzzy
msgid "Advanced settings..."
-msgstr "Pokročilé…"
+msgstr "Pokročilé nastavení…"
#: src/wx/config_dialog.cc:699 src/wx/config_dialog.cc:713
#: src/wx/kdm_output_panel.cc:71
#: src/wx/rating_dialog.cc:27
msgid "Agency"
-msgstr ""
+msgstr "Agentura"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1327
msgid "Allow any DCP frame rate"
msgstr "Povolit všechny DCP frame rate"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1331
-#, fuzzy
msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
msgstr "Povolit nestandardní poměry kontejnerů"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:132
msgid "An asset has a duration of less than 1 second, which is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Dílo je kratší než 1 vteřinu, což je neplatné."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:103
msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
-msgstr ""
+msgstr "Dílo má v ASSETMAP prázdnou cestu."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:129
msgid ""
"An asset has an instrinsic duration of less than 1 second, which is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Dílo má vnitřní dobu trvání kratší než 1 vteřinu, což je neplatné."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:106
msgid "An asset is missing."
-msgstr ""
+msgstr "Chybí dílo."
#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:182 src/wx/kdm_output_panel.cc:287
msgid "An unknown exception occurred."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:138
msgid ""
"At least one frame of the video data is close to the limit of 250MBit/s."
-msgstr ""
+msgstr "Alespoň jeden snímek obrazových dat se blíží limitu 250MBit/s."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:135
msgid "At least one frame of the video data is over the limit of 250Mbit/s."
-msgstr ""
+msgstr "Alespoň jeden snímek obrazových dat přesahuje hranici 250Mbit/s."
#: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
msgid "Atmos"
msgstr "Zvukové kanály: %d"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:591
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
-msgstr "Zvuk bude přenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d nezměněný."
+msgstr "Zvuk bude předán z %s kanálu %s do %s kanálu %s beze změny."
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:600
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
-msgstr "Zvuk bude přenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d s hlasitostí %.1fdB."
+msgstr ""
+"Zvuk bude přenesený z %s kanálu %s do %s kanálu %s s hlasitostí %.1fdB."
#: src/wx/full_config_dialog.cc:704
msgid "Auto"
-msgstr ""
+msgstr "Auto"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:125
msgid "Automatically analyse content audio"
msgstr "Modrá barevnost"
#: src/wx/video_panel.cc:133
-#, fuzzy
msgid "Bottom"
-msgstr "Spodní oříznutí"
+msgstr "Spodek"
#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41
msgid "Browse..."
msgstr "CC adresa"
#: src/wx/text_panel.cc:187
-#, fuzzy
msgid "CCAP track"
-msgstr "DCP stopa"
+msgstr "CCAP stopa"
#: src/wx/dkdm_dialog.cc:85 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38 src/wx/kdm_dialog.cc:87
#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
msgstr "Zrušit"
#: src/wx/audio_panel.cc:330
-#, fuzzy
msgid "Cannot reference this DCP's audio."
-msgstr "Není možné odkazovat na toto DCP."
+msgstr "Nelze odkazovat na zvuk toto DCP."
#: src/wx/audio_panel.cc:332
-#, fuzzy
msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
-msgstr "Není možné odkazovat na toto DCP: "
+msgstr "Nelze odkazovat na zvuk tohoto DCP:"
#: src/wx/text_panel.cc:563
-#, fuzzy
msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
-msgstr "Není možné odkazovat na toto DCP."
+msgstr "Nelze odkazovat na titulky tohoto DCP."
#: src/wx/text_panel.cc:565
-#, fuzzy
msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
-msgstr "Není možné odkazovat na toto DCP: "
+msgstr "Nelze odkazovat na titulky nebo popisky tohoto DCP: "
#: src/wx/video_panel.cc:626
-#, fuzzy
msgid "Cannot reference this DCP's video."
-msgstr "Není možné odkazovat na toto DCP."
+msgstr "Nelze odkazovat na video tohoto DCP."
#: src/wx/video_panel.cc:628
-#, fuzzy
msgid "Cannot reference this DCP's video: "
-msgstr "Není možné odkazovat na toto DCP: "
+msgstr "Nelze odkazovat na video tohoto DCP: "
#: src/wx/text_view.cc:68
msgid "Caption"
msgstr "Vlastní"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1187
-#, fuzzy
msgid "Company name"
-msgstr "Kopírovat jako název"
+msgstr "Jméno společnosti"
#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
msgid "Component"
#: src/wx/text_panel.cc:108
msgid "Coord|Y"
-msgstr ""
+msgstr "Coord|Y"
#: src/wx/dcp_panel.cc:85
msgid "Copy as name"
msgstr "Kopírovat jako název"
#: src/wx/config_dialog.cc:974
-#, fuzzy
msgid "CoreAudio"
-msgstr "Zvuk"
+msgstr "Základní zvuk"
#: src/wx/audio_dialog.cc:283
msgid "Could not analyse audio."
msgstr "Nelze analyzovat zvuk."
#: src/wx/text_panel.cc:875
-#, fuzzy
msgid "Could not analyse subtitles."
-msgstr "Nelze analyzovat zvuk."
+msgstr "Titulky nelze analyzovat."
#: src/wx/qube_certificate_panel.cc:62
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not find serial number %s"
-msgstr "Nelze načíst certifikát (%s)"
+msgstr "Nepodařilo se najít sériové číslo% s"
#: src/wx/config_dialog.cc:387
#, c-format
#: src/wx/download_certificate_panel.cc:64
#: src/wx/download_certificate_panel.cc:76
-#, fuzzy
msgid "Could not read certificate file (%1)"
-msgstr "Nemohu načíst soubor s certifikátem."
+msgstr "Nelze načíst soubor certifikátu (% 1)"
#: src/wx/config_dialog.cc:413 src/wx/config_dialog.cc:637
#: src/wx/recipient_dialog.cc:169 src/wx/recipient_dialog.cc:174
msgstr "Nemohu načíst soubor s certifikátem."
#: src/wx/qube_certificate_panel.cc:47
-#, fuzzy
msgid "Could not read certificates from Qube server."
-msgstr "Nemohu načíst soubor s certifikátem."
+msgstr "Nelze přečíst certifikáty ze serveru Qube."
#: src/wx/config_dialog.cc:627
#, c-format
#: src/wx/custom_scale_dialog.cc:36
msgid "Custom scale"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastní měřítko"
#: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:879
#: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
msgstr "Formát názvu souboru DCP metadat"
#: src/wx/export_dialog.cc:36
-#, fuzzy
msgid "DCP subtitles"
-msgstr "Untertitel"
+msgstr "DCP titulky"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
msgid "DCP validates OK."
msgstr "DCP-o-matic"
#: src/wx/try_unmount_dialog.cc:27
-#, fuzzy
msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
-msgstr "DCP-o-matic instalace"
+msgstr "DCP-o-matic Disk Writer"
#: src/wx/player_config_dialog.cc:546
-#, fuzzy
msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
-msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
+msgstr "DCP-o-matic Předředvolby Přehrávače"
#: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
-#, fuzzy
msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
-msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
+msgstr "DCP-o-matic Předředvolby Playlist editoru"
#: src/wx/audio_dialog.cc:159
#, c-format
msgstr "DCP-o-matic instalace"
#: src/wx/player_config_dialog.cc:128
-#, fuzzy
msgid "Debug log file"
-msgstr "Vybrat log soubor"
+msgstr "Debug soubor protokolu"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1397
-#, fuzzy
msgid "Debug: 3D"
-msgstr "Ladění: dekódování"
+msgstr "Debug: 3D"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1401
msgid "Debug: email sending"
#: src/wx/config_dialog.cc:976
msgid "Direct Sound"
-msgstr ""
+msgstr "Direct Sound"
#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
msgid "Dolby / Doremi"
#: src/wx/config_dialog.cc:982
msgid "Dummy"
-msgstr ""
+msgstr "Maketa"
#: src/wx/player_config_dialog.cc:421
msgid "Duration"
msgstr "Upravit kino"
#: src/wx/recipients_panel.cc:147
-#, fuzzy
msgid "Edit recipient"
-msgstr "Upravit obraz"
+msgstr "Upravit příjemce"
#: src/wx/screens_panel.cc:257
msgid "Edit screen"
msgstr "Exportovat veškeré dešifrovací nastavení KDM…"
#: src/wx/config_dialog.cc:310
-#, fuzzy
msgid "Export certificate..."
-msgstr "Načíst certifikát…"
+msgstr "Exportovat certifikát…"
#: src/wx/config_dialog.cc:312
msgid "Export chain..."
#: src/wx/markers_dialog.cc:116
msgid "First frame of composition"
-msgstr ""
+msgstr "První snímek kompozice"
#: src/wx/markers_dialog.cc:122
msgid "First frame of end credits"
-msgstr ""
+msgstr "První snímek závěrečných titulků"
#: src/wx/markers_dialog.cc:120
msgid "First frame of intermission"
-msgstr ""
+msgstr "První snímek přestávky"
#: src/wx/markers_dialog.cc:124
msgid "First frame of moving credits"
-msgstr ""
+msgstr "První snímek pohyblivých titulků"
#: src/wx/markers_dialog.cc:118
msgid "First frame of title credits"
-msgstr ""
+msgstr "První snímek úvodních titulků"
#: src/wx/kdm_output_panel.cc:75
msgid "Folder / ZIP name format"
#: src/wx/video_panel.cc:179
msgid "Full (JPEG, 0-255)"
-msgstr ""
+msgstr "Full (JPEG, 0-255)"
#: src/wx/timing_panel.cc:95
msgid "Full length"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1161
msgid "Identifiers"
-msgstr ""
+msgstr "Identifikátory"
#: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:45
#, c-format
"\n"
"into the box below, then click OK."
msgstr ""
+"Pokud budete v této operaci pokračovat\n"
+"\n"
+"<span weight=„bold“ size=„20480“ foreground=„red“>VŠECHNY DATA</span>\n"
+"\n"
+"na disku\n"
+"\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"budou\n"
+"\n"
+"<span weight=„bold“ size=„20480“ foreground=„red“>TRVALO ZNIČENO.</span>\n"
+"\n"
+"Pokud jste si jisti, že chcete pokračovat, zadejte prosím\n"
+"\n"
+"<tt>ano</tt>\n"
+"\n"
+"do pole níže a klikněte na OK."
#: src/wx/config_dialog.cc:776
-#, fuzzy
msgid ""
"If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
"DKDMs that you have created with the current certificates and key. Also, "
"any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
"useless. Proceed with caution!"
msgstr ""
-"Pokud budete pokračovat v této operaci, již nebudete moci používat žádné "
-"DKDM, které jste vytvořili. Také všechny KDM, které vám byly zaslány, budou "
-"zbytečné. Postupujte opatrně!"
+"Pokud budete pokračovat v této operaci, nebudete již moci používat žádné "
+"DKDM, které jste vytvořili s aktuálními certifikáty a klíčem. Také jakékoli "
+"KDM, které vám byly zaslány pro tyto certifikáty, se stanou zbytečnými. "
+"Postupujte obezřetně!"
#: src/wx/config_dialog.cc:826
msgid ""
msgid ""
"Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
msgstr ""
+"Ignorujte video tohoto obsahu a používejte pouze zvuk, titulky a skryté "
+"titulky"
#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
msgid "Image X position"
"It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
"would cause the DCP's audio to clip. The gain has not been changed."
msgstr ""
+"Není možné upravit zesílení obsahu pro tuto změnu faderu, protože by to "
+"způsobilo oříznutí zvuku DCP. Zesílení se nezměnilo."
#: src/wx/config_dialog.cc:978
msgid "JACK"
-msgstr ""
+msgstr "JACK"
#: src/wx/dcp_panel.cc:735
msgid ""
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1202
msgid "JPEG2000 comment"
-msgstr ""
+msgstr "JPEG2000 komentář"
#: src/wx/content_menu.cc:79
msgid "Join"
#: src/wx/audio_dialog.cc:425
#, c-format
msgid "LEQ(m) %.2fdB"
-msgstr ""
+msgstr "LEQ(m) %.2fdB"
#: src/wx/rating_dialog.cc:31
msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "Označení"
#: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
#: src/wx/text_panel.cc:161
#: src/wx/markers_dialog.cc:117
msgid "Last frame of composition"
-msgstr ""
+msgstr "Poslední snímek kompozice"
#: src/wx/markers_dialog.cc:123
msgid "Last frame of end credits"
-msgstr ""
+msgstr "Poslední snímek závěrečných titulků"
#: src/wx/markers_dialog.cc:121
msgid "Last frame of intermission"
-msgstr ""
+msgstr "Poslední snímek přestávky"
#: src/wx/markers_dialog.cc:125
msgid "Last frame of moving credits"
-msgstr ""
+msgstr "Poslední snímek pohyblivých titulků"
#: src/wx/markers_dialog.cc:119
msgid "Last frame of title credits"
-msgstr ""
+msgstr "Poslední snímek úvodních titulků"
#: src/wx/content_panel.cc:144
msgid "Later"
msgstr "Vytvořit DKDM pro DCP-o-matic"
#: src/wx/dkdm_dialog.cc:54 src/wx/dkdm_dialog.cc:106
-#, fuzzy
msgid "Make DKDMs"
-msgstr "Vytvořit KDM"
+msgstr "Vytvořit DKDMs"
#: src/wx/kdm_dialog.cc:56 src/wx/kdm_dialog.cc:108
msgid "Make KDMs"
#: src/wx/video_panel.cc:427
msgid "Many"
-msgstr ""
+msgstr "Mnnoho"
#: src/wx/config_dialog.cc:878
msgid "Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Mapování"
#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:40
-#, fuzzy
msgid "Mark all audio channels"
-msgstr "Výchozí DCP zvukové kanály"
+msgstr "Označte všechny zvukové kanály"
#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:44
msgid "Mark audio channels up to (and including)"
-msgstr ""
+msgstr "Označte zvukové kanály až po (a zahrnout)"
#: src/wx/markers_dialog.cc:109
msgid "Markers"
-msgstr ""
+msgstr "Značky"
#: src/wx/dcp_panel.cc:114
-#, fuzzy
msgid "Markers..."
-msgstr "Nastavení…"
+msgstr "Značky…"
#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:85
msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
msgstr "Metadata"
#: src/wx/dcp_panel.cc:115
-#, fuzzy
msgid "Metadata..."
-msgstr "Metadata"
+msgstr "Metadata…"
#: src/wx/export_dialog.cc:65
msgid "Mix audio down to stereo"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:126
msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
-msgstr ""
+msgstr "Nebyl nalezen žádný soubor ASSETMAP nebo ASSETMAP.xml."
#: src/wx/player_information.cc:120
msgid "No DCP loaded."
msgstr "DCP nebyl načten."
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:583
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
-msgstr "Žádné audio nebude přeneseno z kanálu %d do DCP kanálu %d."
+msgstr "Z %s channel '%s' do %s channel '%s’ nebude přidán žádný zvuk."
#: src/wx/content_panel.cc:487
msgid "No content found in this folder."
#: src/wx/config_dialog.cc:981
msgid "OSS"
-msgstr ""
+msgstr "OSS"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:74
msgid "Off"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1415 src/wx/player_config_dialog.cc:108
msgid "OpenGL (faster)"
-msgstr ""
+msgstr "OpenGL (rychlejší)"
#: src/wx/system_information_dialog.cc:41
-#, fuzzy
msgid "OpenGL version"
-msgstr "Temp verze"
+msgstr "OpenGL verze"
#: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
msgid "Organisation"
msgid ""
"Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
"according to SMPTE."
-msgstr ""
+msgstr "Části DCP jsou napsány podle standardu Interop a díly podle SMPTE."
#: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:51
#: src/wx/full_config_dialog.cc:595 src/wx/full_config_dialog.cc:716
#: src/wx/about_dialog.cc:149
msgid "Patrons"
-msgstr ""
+msgstr "Patroni"
#: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
#: src/wx/playlist_controls.cc:51
#: src/wx/full_config_dialog.cc:705
msgid "Plain"
-msgstr ""
+msgstr "Prostý"
#: src/wx/playlist_controls.cc:50 src/wx/standard_controls.cc:30
msgid "Play"
msgstr "Kód produktu"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1192
-#, fuzzy
msgid "Product name"
-msgstr "Kód produktu"
+msgstr "Název produktu"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1197
-#, fuzzy
msgid "Product version"
-msgstr "Nesprávná verze"
+msgstr "Verze produktu"
#: src/wx/content_menu.cc:81
msgid "Properties..."
#: src/wx/qube_certificate_panel.cc:80
msgid "Qube"
-msgstr ""
+msgstr "Qube"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
msgid "RGB to XYZ conversion"
#: src/wx/video_panel.cc:177
msgid "Range"
-msgstr ""
+msgstr "Rozsah"
#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
msgid "Rating (e.g. 15)"
-msgstr "Přístupnost (napr. 12)"
+msgstr "Hodnocení (např. 15)"
#: src/wx/metadata_dialog.cc:58 src/wx/rating_dialog.cc:25
-#, fuzzy
msgid "Ratings"
msgstr "Varování"
#: src/wx/dkdm_dialog.cc:70
msgid "Recipients"
-msgstr ""
+msgstr "Příjemci"
#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:72
msgid "Red band"
msgstr "Nahlásit problém"
#: src/wx/config_dialog.cc:884
-#, fuzzy
msgid "Reset to default"
-msgstr "Obnovit výchozí text"
+msgstr "Obnovit výchozí"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:855 src/wx/full_config_dialog.cc:987
msgid "Reset to default subject and text"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:707
msgid "SSL"
-msgstr ""
+msgstr "SSL"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:706
msgid "STARTTLS"
-msgstr ""
+msgstr "STARTTLS"
#: src/wx/audio_dialog.cc:376
#, c-format
msgstr "Vybrat OV"
#: src/wx/player_config_dialog.cc:124
-#, fuzzy
msgid "Select activity log file"
-msgstr "Vybrat log soubor"
+msgstr "Vybrat soubor protokolu aktivit"
#: src/wx/timeline_dialog.cc:67
msgid "Select and move content"
msgstr "Vybrat soubor s konfigurací"
#: src/wx/player_config_dialog.cc:129
-#, fuzzy
msgid "Select debug log file"
-msgstr "Vybrat log soubor"
+msgstr "Vybrat soubor protokolu ladění"
#: src/wx/config_dialog.cc:1080
msgid "Select image file"
msgstr "Nastavit"
#: src/wx/markers_dialog.cc:53
-#, fuzzy
msgid "Set from current position"
-msgstr "Oříznout po aktuální pozici"
+msgstr "Nastavit z aktuální polohy"
#: src/wx/config_dialog.cc:121
msgid "Set language"
#: src/wx/content_menu.cc:89
msgid "Set project DCP settings from this DCP"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit DCP projekt z tohoto DCP"
#: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
msgid "Set ratio and fit to DCP container"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit poměr a přizpůsobení kontejneru DCP"
#: src/wx/custom_scale_dialog.cc:55
-#, fuzzy
msgid "Set size"
-msgstr "Bild"
+msgstr "Nastavit velikost"
#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:220
msgid "Set to"
#: src/wx/password_entry.cc:34
msgid "Show"
-msgstr ""
+msgstr "Ukázat"
#: src/wx/dcp_panel.cc:851
msgid "Show audio..."
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1339
msgid "Show experimental audio processors"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit experimentální zvukové procesory"
#: src/wx/audio_panel.cc:62
msgid "Show graph of audio levels..."
msgstr "Zobrazit graf zvukových hladin…"
#: src/wx/text_panel.cc:171
-#, fuzzy
msgid "Show subtitle area"
-msgstr "Untertitel Spur"
+msgstr "Zobrazit oblast titulků"
#: src/wx/config_dialog.cc:708 src/wx/config_dialog.cc:735
msgid "Signing DCPs and KDMs"
msgstr "Jednoduchý"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1414 src/wx/player_config_dialog.cc:107
-#, fuzzy
msgid "Simple (safer)"
-msgstr "Jednoduch�� režim"
+msgstr "Jednoduch�� (bezpečnější)"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
msgid "Simple gamma"
#: src/wx/config_dialog.cc:857
msgid "Sound"
-msgstr ""
+msgstr "Zvuk"
#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
-#, fuzzy
msgid "Sound processor"
-msgstr "Procesor"
+msgstr "Zvukový procesor"
#: src/wx/dcp_panel.cc:140
msgid "Split by video content"
#: src/wx/playlist_controls.cc:52
msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Stop"
#: src/wx/text_panel.cc:116
msgid "Stream"
msgstr "Odběratelé"
#: src/wx/export_dialog.cc:42
-#, fuzzy
msgid "Subtitle files (*.xml)|*.xml"
-msgstr "MOV soubor (*.mov)|*.mov"
+msgstr "Soubory titulků (*.xml)|*.xml"
#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
-#, fuzzy
msgid "Subtitle language (e.g. FR)"
msgstr "Jazyk titulků (např. CZ)"
#: src/wx/system_information_dialog.cc:39
msgid "System information"
-msgstr ""
+msgstr "Systémové informace"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:559
msgid "TMS"
"\n"
"into the box below, then click OK."
msgstr ""
+"<b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
+"\n"
+"<span weight=„bold“ size=„20480“ foreground=„red“>ZKUŠEBNÍ SOFTWARE ALPHA</"
+"span>\n"
+"\n"
+"a může\n"
+"\n"
+"<span weight=„bold“ size=„20480“ foreground=„red“>ZNIČIT DATA!</span>\n"
+"\n"
+"Nepokračujte, dokud vás Carl nepožádá o testování softwaru. Pokud jste si "
+"jisti, že chcete pokračovat, zadejte prosím\n"
+"\n"
+"<tt>Jsem si jistý</tt>\n"
+"\n"
+"do pole níže a klikněte na OK."
#: src/wx/dkdm_dialog.cc:162 src/wx/kdm_dialog.cc:174
msgid ""
"certficates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM "
"or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
msgstr ""
+"Konec období KDM je po (nebo blízkém) konci doby platnosti podpisových "
+"certifikátů. Použijte pro tento KDM dřívější čas ukončení nebo znovu "
+"vytvořte své podpisové certifikáty v okně předvoleb DCP-o-matic."
#: src/wx/dkdm_dialog.cc:160 src/wx/kdm_dialog.cc:172
msgid ""
"The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
"certificate's validity period. Use a later start time for this KDM."
msgstr ""
+"Počáteční období KDM je před (nebo téměř) začátkem doby platnosti "
+"podpisového certifikátu. Použijte pro tento KDM pozdější čas zahájení."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:114
#, c-format
msgid "The XML in %s is malformed on line %<PRIu64>."
-msgstr ""
+msgstr "XML v %s je poškozený na řádku %<PRIu64>."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:120
#, c-format
msgid "The XML in %s is malformed."
-msgstr ""
+msgstr "XML v %s má nesprávný formát."
#: src/wx/content_menu.cc:393
msgid ""
"\n"
"Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
msgstr ""
+"Disk <b>%s</b> ije připojen.\n"
+"\n"
+"Musí být odpojen, než do něj může DCP-o-matic zapisovat.\n"
+"\n"
+"Měl by se DCP-o-matic pokusit o odpojení hned?"
#: src/wx/config_move_dialog.cc:35
#, c-format
msgstr "Nemáte dostatek paměti."
#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:127
-#, fuzzy
msgid "This CPL contains no encrypted assets."
-msgstr "CPL obsah není šifrovaný."
+msgstr "Tato licence CPL neobsahuje žádná zašifrovaná aktiva."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:141
msgid ""
"This DCP refers to at least one asset in another DCP, so it is a \"version "
"file\" (VF)"
msgstr ""
+"Tento DCP odkazuje na alespoň jedno dílo v jiném DCP, jedná se tedy o "
+"„soubor verze“ (VF)"
#: src/wx/content_menu.cc:447
msgid ""
"selected one. To play the currently-selected CPL you will need a different "
"KDM."
msgstr ""
+"Tento KDM byl vyroben pro jeden z CPL v tomto DCP, ale ne pro aktuálně "
+"vybraný. K přehrávání aktuálně vybraného CPL budete potřebovat jiný KDM."
#: src/wx/content_menu.cc:442
msgid "This KDM was not made for this DCP. You will need a different one."
-msgstr ""
+msgstr "Tento KDM nebyl vytvořen pro tento DCP. Budete potřebovat jiný."
#: src/wx/config_dialog.cc:395
msgid ""
"blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
"will be used."
msgstr ""
+"Toto se zapíše do dat DCP JPEG2000 jako komentář. Pokud je prázdné, použije "
+"se výchozí hodnota uvádějící libdcp (interní knihovna DCP-o-matic)."
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1189
msgid ""
"blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
"will be used."
msgstr ""
+"Toto se zapíše do souborů MXF DCP jako „název společnosti“. Pokud je "
+"prázdné, použije se výchozí hodnota uvádějící libdcp (interní knihovna DCP-o-"
+"matic)."
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1194
msgid ""
"blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
"will be used."
msgstr ""
+"Toto se zapíše do souborů MXF DCP jako „název produktu“. Pokud je prázdné, "
+"použije se výchozí hodnota uvádějící libdcp (interní knihovna DCP-o-matic)."
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1199
msgid ""
"is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
"library) will be used."
msgstr ""
+"Toto se zapíše do souborů MXF DCP jako „verze produktu“. Pokud je prázdné, "
+"použije se výchozí hodnota uvádějící libdcp (interní knihovna DCP-o-matic)."
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1184
msgid ""
"This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>. If it is "
"blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
msgstr ""
+"To se zapíše do souborů XML DCP jako <Creator>. Pokud je prázdné, použije se "
+"výchozí hodnota uvádějící DCP-o-matic."
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1179
msgid ""
"This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>. If it is "
"blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
msgstr ""
+"To se zapíše do souborů XML DCP jako <Issuer>. Pokud je prázdné, použije se "
+"výchozí hodnota uvádějící DCP-o-matic."
#: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
msgid "Threads"
#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:63
msgid "Track"
-msgstr ""
+msgstr "Stopa"
#: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
msgid "Translate"
msgstr "Update"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:572
-#, fuzzy
msgid "Upload DCP to TMS after creation"
-msgstr "Nahrát DCP do TMS poté co je vytvořen"
+msgstr "Po vytvoření nahrajte DCP do TMS"
#: src/wx/dcp_panel.cc:83
msgid "Use ISDCF name"
#: src/wx/video_panel.cc:180
msgid "Video (MPEG, 16-235)"
-msgstr ""
+msgstr "Video (MPEG, 16-235)"
#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
msgid "Video Waveform"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1316 src/wx/player_config_dialog.cc:105
msgid "Video display mode"
-msgstr ""
+msgstr "Režim zobrazení videa"
#: src/wx/timing_panel.cc:106
msgid "Video frame rate"
#: src/wx/config_dialog.cc:977
msgid "WASAPI"
-msgstr ""
+msgstr "WASAPI"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1390 src/wx/player_config_dialog.cc:307
msgid "Warnings"
msgstr "Oddálit na celý film"
#: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
-#, fuzzy
msgid "cinema"
-msgstr "Kino"
+msgstr "kino"
#: src/wx/text_panel.cc:86 src/wx/text_panel.cc:577
msgid "closed captions"
msgstr "hodnota komponenty"
#: src/wx/audio_panel.cc:91
-#, fuzzy
msgid "content"
-msgstr "Obsah"
+msgstr "obsah"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1373
msgid "content filename"
-msgstr ""
+msgstr "název souboru obsahu"
#: src/wx/video_panel.cc:159
msgid "custom"
-msgstr ""
+msgstr "vlastní"
#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:32 src/wx/audio_panel.cc:75
msgid "dB"
#: src/wx/system_information_dialog.cc:60
msgid "enabled"
-msgstr ""
+msgstr "povoleno"
#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
#: src/wx/timing_panel.cc:87
msgstr "f"
#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:56 src/wx/kdm_output_panel.cc:81
-#, fuzzy
msgid "film name"
-msgstr "Název filmu"
+msgstr "název filmu"
#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:57 src/wx/kdm_output_panel.cc:84
msgid "from date/time"
-msgstr ""
+msgstr "od data/času"
#: src/wx/player_config_dialog.cc:93
msgid "full screen"
#: src/wx/system_information_dialog.cc:60
msgid "not enabled"
-msgstr ""
+msgstr "není povoleno"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1372
-#, fuzzy
msgid "number of reels"
-msgstr "Start od reelu"
+msgstr "počet reelů"
#: src/wx/text_panel.cc:85 src/wx/text_panel.cc:575
msgid "open subtitles"
msgstr "otevřít titulky"
#: src/wx/config_dialog.cc:879
-#, fuzzy
msgid "output"
-msgstr "Výstup"
+msgstr "výstup"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:697
msgid "port"
msgstr "port"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:701
-#, fuzzy
msgid "protocol"
-msgstr "Protokol"
+msgstr "protokol"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1371
-#, fuzzy
msgid "reel number"
-msgstr "Serial number"
+msgstr "číslo reelu"
#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:292 src/wx/timing_panel.cc:82
msgstr "s"
#: src/wx/kdm_output_panel.cc:83
-#, fuzzy
msgid "screen"
-msgstr "Obraz"
+msgstr "obraz"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
msgid "threshold"
#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:58 src/wx/kdm_output_panel.cc:85
msgid "to date/time"
-msgstr ""
+msgstr "do data/času"
#: src/wx/video_panel.cc:158
msgid "to fit DCP"
-msgstr ""
+msgstr "přizpůsobit DCP"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1358
msgid "type (cpl/pkl)"
-msgstr ""
+msgstr "typ (cpl/pkl)"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1370
msgid "type (j2c/pcm/sub)"
-msgstr ""
+msgstr "typ (j2c/pcm/sub)"
#: src/wx/system_information_dialog.cc:54
#: src/wx/system_information_dialog.cc:58
-#, fuzzy
msgid "unknown"
-msgstr "Unbekannt"
+msgstr "neznámý"
#: src/wx/system_information_dialog.cc:46
msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
-msgstr ""
+msgstr "neznámý (OpenGL není v DCP-o-matic povoleno)"
#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:66
msgid "until"
#: src/wx/system_information_dialog.cc:50
msgid "vsync"
-msgstr ""
+msgstr "vsync"
#: src/wx/player_config_dialog.cc:92
msgid "window"