#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:276
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Složka %1 již existuje a není prázdná. Chcete pokračovat?"
+msgstr "Složka %s již existuje a není prázdná. Chcete pokračovat?"
#. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
#. / project (Film) has been changed since it was last saved.
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
-"Folderen %1 eksisterer allerede og er ikke tom. Er du sikker på, at du vil "
+"Folderen %s eksisterer allerede og er ikke tom. Er du sikker på, at du vil "
"benytte den?"
#. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
-"Der Ordner %1 existiert bereits und ist nicht leer. Wollen Sie ihn trotzdem "
+"Der Ordner %s existiert bereits und ist nicht leer. Wollen Sie ihn trotzdem "
"benutzen ?"
#. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
-"El directorio %1 ya existe y no está vacío. ¿Estás seguro de querer usarlo?"
+"El directorio %s ya existe y no está vacío. ¿Estás seguro de querer usarlo?"
#. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
#. / project (Film) has been changed since it was last saved.
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
-"Le répertoire %1 existe déjà et n'est pas vide. Etes-vous sûr de vouloir "
+"Le répertoire %s existe déjà et n'est pas vide. Etes-vous sûr de vouloir "
"l'utiliser ?"
#. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:276
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "La cartella %1 esiste già e non è vuota. Sei sicuro di volerla usare?"
+msgstr "La cartella %s esiste già e non è vuota. Sei sicuro di volerla usare?"
#. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
#. / project (Film) has been changed since it was last saved.
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:276
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg. Wilt u deze toch gebruiken?"
+msgstr "De map %s bestaat al en is niet leeg. Wilt u deze toch gebruiken?"
#. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
#. / project (Film) has been changed since it was last saved.
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
-"Katalog %1 już istnieje i nie jest pusty. Czy jesteś pewien, że chcesz go "
+"Katalog %s już istnieje i nie jest pusty. Czy jesteś pewien, że chcesz go "
"użyć?"
#. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
-"O diretório %1 já existe e não está vazio. Tem certeza de que quer usá-lo?"
+"O diretório %s já existe e não está vazio. Tem certeza de que quer usá-lo?"
#. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
#. / project (Film) has been changed since it was last saved.
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
-"O directório %1 já existe e não se encontra vazio. Tem a certeza que "
+"O directório %s já existe e não se encontra vazio. Tem a certeza que "
"pretende utilizá-lo?"
#. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:276
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Папка %1 уже существует и не пуста. Вы точно хотите использовать её?"
+msgstr "Папка %s уже существует и не пуста. Вы точно хотите использовать её?"
#. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
#. / project (Film) has been changed since it was last saved.
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:276
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Priečinok %1 už existuje a nie je prázdny. Chcete pokračovať ?"
+msgstr "Priečinok %s už existuje a nie je prázdny. Chcete pokračovať ?"
#. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
#. / project (Film) has been changed since it was last saved.
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
-"Foldern %1 finns redan och är inte tom. Är du säker på att du vill använda "
+"Foldern %s finns redan och är inte tom. Är du säker på att du vill använda "
"den?"
#. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:276
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Папка %1 вже існує і не пуста. Ви точно хочете використовувати її?"
+msgstr "Папка %s вже існує і не пуста. Ви точно хочете використовувати її?"
#. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
#. / project (Film) has been changed since it was last saved.
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:276
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "目录 %1 已经存在且不为空。确定要使用它?"
+msgstr "目录 %s 已经存在且不为空。确定要使用它?"
#. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
#. / project (Film) has been changed since it was last saved.
msgstr "Postupné zeslabení v čase (Fade out)"
#: src/wx/kdm_dialog.cc:132
-#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Šablona s tímto názvem již existuje. Chcete jej přepsat?"
+msgstr ""
#: src/wx/kdm_output_panel.cc:51
msgid "Filename format"
msgstr ""
#: src/wx/kdm_dialog.cc:132
-#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Der er allerede en skabelon med dette navn. Vil du overskrive den?"
+msgstr ""
#: src/wx/kdm_output_panel.cc:51
msgid "Filename format"
msgstr "Ausblenden"
#: src/wx/kdm_dialog.cc:132
-#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
-"Eine Projektvorlage dieses Namens existiert bereits. Wollen Sie sie "
-"überschreiben?"
#: src/wx/kdm_output_panel.cc:51
msgid "Filename format"
msgstr "Tiempo de fundido de salida"
#: src/wx/kdm_dialog.cc:132
-#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Ya existe una plantilla con ese nombre. ¿Quieres sobreescribirla?"
+msgstr ""
#: src/wx/kdm_output_panel.cc:51
msgid "Filename format"
msgstr "Durée Fondu fin"
#: src/wx/kdm_dialog.cc:132
-#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Un modèle existant porte déjà ce nom. Voulez-vous l'écraser?"
+msgstr ""
#: src/wx/kdm_output_panel.cc:51
msgid "Filename format"
msgstr "Dissolvenza in uscita (tempo)"
#: src/wx/kdm_dialog.cc:132
-#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Esiste già un template con questo nome. Vuoi sovrascriverlo?"
+msgstr ""
#: src/wx/kdm_output_panel.cc:51
msgid "Filename format"
msgstr "Fade out tijd"
#: src/wx/kdm_dialog.cc:132
-#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Er is al een template met deze naam. Wilt u hem overschrijven?"
+msgstr ""
#: src/wx/kdm_output_panel.cc:51
msgid "Filename format"
msgstr "Время постепенного затухания"
#: src/wx/kdm_dialog.cc:132
-#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Уже есть шаблон с таким названием. Вы хотите перезаписать его?"
+msgstr ""
#: src/wx/kdm_output_panel.cc:51
msgid "Filename format"
msgstr "Tona ut-tid"
#: src/wx/kdm_dialog.cc:132
-#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Det finns redan en mall med det namnet. Vill du skriva över den?"
+msgstr ""
#: src/wx/kdm_output_panel.cc:51
msgid "Filename format"
msgstr "淡出时间"
#: src/wx/kdm_dialog.cc:132
-#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "已存在同名模板,是否覆盖?"
+msgstr ""
#: src/wx/kdm_output_panel.cc:51
msgid "Filename format"