New pt_PT translation from Tiago Casal Ribeiro.
authorCarl Hetherington <cth@carlh.net>
Thu, 29 Oct 2015 00:04:33 +0000 (00:04 +0000)
committerCarl Hetherington <cth@carlh.net>
Thu, 29 Oct 2015 00:04:33 +0000 (00:04 +0000)
ChangeLog
debian/rules
platform/osx/make_dmg.sh
platform/windows/wscript
src/lib/po/pt_PT.po [new file with mode: 0644]
src/tools/po/pt_PT.po [new file with mode: 0644]
src/wx/config_dialog.cc
src/wx/po/pt_PT.po [new file with mode: 0644]

index 1ffbd04a546746fd058cd5d42ccd60a6fad0c596..e593124ca7486963f8eaac61ab64ef35c282fe16 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,5 +1,7 @@
 2015-10-28  Carl Hetherington  <cth@carlh.net>
 
+       * New pt_PT translation from Tiago Casal Ribeiro.
+
        * Version 2.4.14 released.
 
 2015-10-28  Carl Hetherington  <cth@carlh.net>
index b41487f86806b42ce5a0d558b412624efa36f6a1..dfd6745970a8aba2120a47956925af189cfdaf73 100755 (executable)
@@ -37,6 +37,8 @@ override_dh_auto_install:
        cp -a $(CDIST_LOCALE_PREFIX)/pl/LC_MESSAGES/wxstd.mo debian/dcpomatic/usr/share/locale/pl/LC_MESSAGES/dcpomatic2-wxstd.mo
        mkdir -p debian/dcpomatic/usr/share/locale/ru/LC_MESSAGES/
        cp -a $(CDIST_LOCALE_PREFIX)/ru/LC_MESSAGES/wxstd.mo debian/dcpomatic/usr/share/locale/ru/LC_MESSAGES/dcpomatic2-wxstd.mo
+       mkdir -p debian/dcpomatic/usr/share/locale/pt/LC_MESSAGES/
+       cp -a $(CDIST_LOCALE_PREFIX)/pt/LC_MESSAGES/wxstd.mo debian/dcpomatic/usr/share/locale/pt/LC_MESSAGES/dcpomatic2-wxstd.mo
 
 .PHONY: override_dh_strip
 override_dh_strip:
index a8b74c26f4bb40411400cc7faaa202c11518e351..ed276da1a985b645ccd7847f30723436008e0c20 100644 (file)
@@ -192,7 +192,7 @@ cp $ROOT/32/src/dcpomatic/graphics/splash.png "$WORK/$resources"
 cp $ROOT/32/src/dcpomatic/graphics/dcpomatic2_server_small.png "$WORK/$resources"
 
 # i18n: DCP-o-matic .mo files
-for lang in de_DE es_ES fr_FR it_IT sv_SE nl_NL ru_RU pl_PL da_DK; do
+for lang in de_DE es_ES fr_FR it_IT sv_SE nl_NL ru_RU pl_PL da_DK pt_PT; do
   mkdir -p "$WORK/$resources/$lang/LC_MESSAGES"
   cp $ROOT/32/src/dcpomatic/build/src/lib/mo/$lang/*.mo "$WORK/$resources/$lang/LC_MESSAGES"
   cp $ROOT/32/src/dcpomatic/build/src/wx/mo/$lang/*.mo "$WORK/$resources/$lang/LC_MESSAGES"
index f33aaaf6202b5edf0c16fdd7a5a3e701a9d0f692..f855f66b579a7ea50a2f809616ae91cde1f67fe1 100644 (file)
@@ -210,6 +210,11 @@ File "%binaries%/src/lib/mo/da_DK/libdcpomatic2.mo"
 File "%binaries%/src/wx/mo/da_DK/libdcpomatic2-wx.mo"
 File "%binaries%/src/tools/mo/da_DK/dcpomatic2.mo"
 File "%static_deps%/share/locale/da/LC_MESSAGES/wxstd.mo"
+SetOutPath "$INSTDIR\\locale\\pt\\LC_MESSAGES"
+File "%binaries%/src/lib/mo/pt_PT/libdcpomatic2.mo"
+File "%binaries%/src/wx/mo/pt_PT/libdcpomatic2-wx.mo"
+File "%binaries%/src/tools/mo/pt_PT/dcpomatic2.mo"
+File "%static_deps%/share/locale/pt/LC_MESSAGES/wxstd.mo"
 
 SetOutPath "$INSTDIR"
 File "%resources%/../../LiberationSans-Regular.ttf"
diff --git a/src/lib/po/pt_PT.po b/src/lib/po/pt_PT.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f9c319c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1330 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DCP-o-matic PORTUGUESE (Portugal)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-05 21:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-28 21:29+0000\n"
+"Last-Translator: Tiago Casal Ribeiro <tiago@casalribeiro.com>\n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: pt_PT\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: src/lib/dcp_content.cc:121
+msgid "%1 [DCP]"
+msgstr "%1 [DCP]"
+
+#: src/lib/sndfile_content.cc:68
+msgid "%1 [audio]"
+msgstr "%1 [audio]"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:227
+msgid "%1 [movie]"
+msgstr "%1 [movie]"
+
+#: src/lib/ratio.cc:35
+msgid "1.19"
+msgstr "1.19"
+
+#: src/lib/ratio.cc:38
+msgid "1.66"
+msgstr "1.66"
+
+#: src/lib/ratio.cc:39
+msgid "16:9"
+msgstr "16:9"
+
+#: src/lib/filter.cc:70
+msgid "3D denoiser"
+msgstr "Remoção de ruído 3D"
+
+#: src/lib/ratio.cc:36
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
+
+#: src/lib/ratio.cc:37
+msgid "Academy"
+msgstr "Academy"
+
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:54
+msgid "Advertisement"
+msgstr "Publicidade"
+
+#: src/lib/job.cc:88
+msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
+msgstr "Ocorreu um erro ao manipular o ficheiro %1."
+
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:62
+msgid "Analyse audio"
+msgstr "Analizar audio"
+
+#: src/lib/single_stream_audio_content.cc:95
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Canais de audio"
+
+#: src/lib/audio_content.cc:257
+msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz"
+msgstr "A taxa de amostragem será alterada de %1kHz para %2kHz"
+
+#: src/lib/audio_content.cc:259
+msgid "Audio will be resampled to %1kHz"
+msgstr "A taxa de amostragem será alterada para %1kHz"
+
+#: src/lib/audio_content.cc:248
+msgid "Audio will not be resampled"
+msgstr "A taxa de amostragem será alterada"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:435
+msgid "BT1361 extended colour gamut"
+msgstr "Gama de cores ampliada BT1361"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:416
+msgid "BT2020"
+msgstr "BT2020"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:455
+msgid "BT2020 constant luminance"
+msgstr "Luminância constante BT2020"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:437
+msgid "BT2020 for a 10-bit system"
+msgstr "BT2020 para um sistema de 10-bit"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:438
+msgid "BT2020 for a 12-bit system"
+msgstr "BT2020 para um sistema de 12-bit"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:454
+msgid "BT2020 non-constant luminance"
+msgstr "Luminância não constante BT2020"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:412
+msgid "BT470BG"
+msgstr "BT470BG"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:450
+msgid "BT470BG (BT601-6)"
+msgstr "BT470BG (BT601-6)"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:411
+msgid "BT470M"
+msgstr "BT470M"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:408 src/lib/ffmpeg_content.cc:424
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:446
+msgid "BT709"
+msgstr "BT709"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:462
+msgid "Bits per pixel"
+msgstr "Bits por pixel"
+
+#: src/lib/film.cc:1244
+msgid "BsL"
+msgstr "BsL"
+
+#: src/lib/film.cc:1245
+msgid "BsR"
+msgstr "BsR"
+
+#: src/lib/film.cc:1236
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: src/lib/job.cc:368
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Cancelado"
+
+#: src/lib/exceptions.cc:60
+msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
+msgstr "Impossível manusear o formato de pixeis %1 durante %2"
+
+#: src/lib/util.cc:485
+msgid "Centre"
+msgstr "Centro"
+
+#: src/lib/writer.cc:122
+msgid "Checking existing image data"
+msgstr "A verificar dados de imagem existentes"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:420
+msgid "Colour primaries"
+msgstr "Cores preliminares"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:379 src/lib/ffmpeg_content.cc:382
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:385 src/lib/ffmpeg_content.cc:393
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:396 src/lib/ffmpeg_content.cc:399
+msgid "Colour range"
+msgstr "Gama de cores"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:442
+msgid "Colour transfer characteristic"
+msgstr "Característica de transferência de cores"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:459
+msgid "Colourspace"
+msgstr "Espaço de cor"
+
+#: src/lib/writer.cc:654
+msgid "Computing audio digest"
+msgstr "A processar o resumo de audio"
+
+#: src/lib/content.cc:138
+msgid "Computing digest"
+msgstr "A processar o resumo"
+
+#: src/lib/writer.cc:648
+msgid "Computing image digest"
+msgstr "A processar o resumo de imagem"
+
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:86
+msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
+msgstr "O conteúdo e o DCP têm a mesma cadência de fotogramas.\n"
+
+#: src/lib/video_content.cc:566
+msgid "Content frame rate"
+msgstr "Cadência de fotogramas do conteúdo"
+
+#: src/lib/subtitle_content.cc:127
+msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
+msgstr ""
+"O conteúdo a ser unido deve ter a mesma configuração 'gravar legendas'."
+
+#: src/lib/subtitle_content.cc:123
+msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
+msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma configuração 'usar legendas'."
+
+#: src/lib/audio_content.cc:94
+msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
+msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter o mesmo atraso de audio."
+
+#: src/lib/audio_content.cc:90
+msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
+msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter o mesmo ganho de audio."
+
+#: src/lib/video_content.cc:169
+msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
+msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma conversão de cor."
+
+#: src/lib/video_content.cc:161
+msgid "Content to be joined must have the same crop."
+msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter o mesmo recorte."
+
+#: src/lib/video_content.cc:173
+msgid "Content to be joined must have the same fades."
+msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter os mesmos fades."
+
+#: src/lib/video_content.cc:149
+msgid "Content to be joined must have the same picture size."
+msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter o mesmo tamanho de imagem."
+
+#: src/lib/video_content.cc:165
+msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
+msgstr ""
+"O conteúdo a ser unido deve ter as mesmas definições de redimensionamento."
+
+#: src/lib/subtitle_content.cc:131
+msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
+msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter o mesmo alinhamento X nas legendas."
+
+#: src/lib/subtitle_content.cc:139
+msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
+msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma escala X nas legendas."
+
+#: src/lib/subtitle_content.cc:135
+msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
+msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter o mesmo alinhamento Y nas legendas."
+
+#: src/lib/subtitle_content.cc:143
+msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
+msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma escala Y nas legendas."
+
+#: src/lib/video_content.cc:153
+msgid "Content to be joined must have the same video frame rate."
+msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma cadência de fotogramas."
+
+#: src/lib/video_content.cc:157
+msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
+msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter o mesmo tipo de fotogramas de vídeo."
+
+#: src/lib/subtitle_content.cc:148 src/lib/subtitle_content.cc:156
+msgid "Content to be joined must use the same fonts."
+msgstr "O conteúdo a ser unido deve usar os mesmos tipos de letra."
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:130
+msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
+msgstr "O conteúdo a ser unido deve usar o mesmo fluxo de legendas."
+
+#: src/lib/video_content.cc:515
+msgid "Content video is %1x%2"
+msgstr "O vídeo do conteúdo tem %1x%2"
+
+#: src/lib/upload_job.cc:52
+msgid "Copy DCP to TMS"
+msgstr "Copiar DCP para TMS"
+
+#: src/lib/scp_uploader.cc:50
+msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
+msgstr "Não foi possivel ligar ao servidor %1 (%2)"
+
+#: src/lib/scp_uploader.cc:86
+msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
+msgstr "Não foi possível criar o directório remoto %1 (%2)"
+
+#: src/lib/image_examiner.cc:62
+msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
+msgstr "Não foi possível descodificar o ficheiro JPEG2000 %1 (%2)"
+
+#: src/lib/magick_image_proxy.cc:101
+msgid "Could not decode image file (%1)"
+msgstr "Não foi possível descodificar a imagem (%1)"
+
+#: src/lib/server_finder.cc:139
+msgid ""
+"Could not listen for remote encode servers.  Perhaps another instance of DCP-"
+"o-matic is running."
+msgstr ""
+"Não foi possível procurar por servidores de codificação remotos. Talvez "
+"outra instância do DCP-o-matic esteja em execução."
+
+#: src/lib/job.cc:107 src/lib/job.cc:118
+msgid "Could not open %1"
+msgstr "Não foi possível abrir %1"
+
+#: src/lib/curl_uploader.cc:84 src/lib/scp_uploader.cc:98
+msgid "Could not open %1 to send"
+msgstr "Não foi possível abrir %1 para enviar"
+
+#: src/lib/internet.cc:77
+msgid "Could not open downloaded ZIP file"
+msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro ZIP descarregado"
+
+#: src/lib/dcp_subtitle.cc:49
+msgid "Could not read subtitles"
+msgstr "Não foi possível ler as legendas"
+
+#: src/lib/scp_uploader.cc:70
+msgid "Could not start SCP session (%1)"
+msgstr "Não foi possível iniciar a sessão SCP (%1)"
+
+#: src/lib/curl_uploader.cc:48
+msgid "Could not start transfer"
+msgstr "Não foi possível iniciar a transferência"
+
+#: src/lib/curl_uploader.cc:91 src/lib/scp_uploader.cc:115
+msgid "Could not write to remote file (%1)"
+msgstr "Não foi possível escrever para o ficheiro remoto (%1)"
+
+#: src/lib/video_content.cc:534
+msgid "Cropped to %1x%2"
+msgstr "Recortado para %1x%2"
+
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:100
+msgid "DCP XML subtitles"
+msgstr "Legendas XML DCP"
+
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:98
+msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n"
+msgstr "O DCP será reproduzido a %1%% da velocidade do conteúdo.\n"
+
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:89
+msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
+msgstr "O DCP usará todos os outros fotogramas do conteúdo.\n"
+
+#: src/lib/job.cc:108 src/lib/job.cc:119
+msgid ""
+"DCP-o-matic could not open the file %1.  Perhaps it does not exist or is in "
+"an unexpected format."
+msgstr ""
+"O DCP-o-matic não conseguiu abrir o ficheiro %1. Talvez não exista ou está "
+"num formato inesperado."
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:99
+msgid ""
+"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
+msgstr "O DCP-o-matic já não suporta o filtro '%1', e este foi desactivado."
+
+#: src/lib/filter.cc:65 src/lib/filter.cc:66 src/lib/filter.cc:67
+msgid "De-interlacing"
+msgstr "A Desentrelaçar"
+
+#: src/lib/config.cc:447
+msgid ""
+"Dear Projectionist\n"
+"\n"
+"Please find attached KDMs for $CPL_NAME.\n"
+"\n"
+"Cinema: $CINEMA_NAME\n"
+"Screen(s): $SCREENS\n"
+"\n"
+"The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n"
+"\n"
+"Best regards,\n"
+"DCP-o-matic"
+msgstr ""
+"Caro Projeccionista\n"
+"\n"
+"Encontrará em anexo as chaves KDM para o filme $CPL_NAME.\n"
+"\n"
+"Cinema: $CINEMA_NAME\n"
+"Ecrã(s): $SCREENS\n"
+"\n"
+"As chaves são válidas de $START_TIME a $END_TIME.\n"
+"\n"
+"Cumprimentos,\n"
+"DCP-o-matic"
+
+#: src/lib/video_content.cc:528
+msgid "Display aspect ratio"
+msgstr "Rácio do ecrã"
+
+#: src/lib/dolby_cp750.cc:27
+msgid "Dolby CP650 and CP750"
+msgstr "Dolby CP650 e CP750"
+
+#: src/lib/internet.cc:70
+msgid "Download failed (%1/%2 error %3)"
+msgstr "O download falhou (%1/%2 erro %3)"
+
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:91
+msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
+msgstr "Cada fotograma do conteúdo será duplicado no DCP.\n"
+
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:93
+msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
+msgstr "Cada fotograma do conteúdo será repetido %1 vezes no DCP.\n"
+
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:52
+msgid "Email KDMs for %1"
+msgstr "Enviar chaves KDM por email para %1"
+
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:50
+msgid "Email problem report for %1"
+msgstr "Enviar relatório de problemas para %1"
+
+#: src/lib/writer.cc:154
+msgid "Encoding image data"
+msgstr "A codificar dados de imagem"
+
+#: src/lib/exceptions.cc:66
+msgid "Error in SubRip file: saw %1 while expecting %2"
+msgstr "Erro no ficheiro SubRip: encontrou %1 mas esperava %2"
+
+#: src/lib/job.cc:366
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Erro: %1"
+
+#: src/lib/examine_content_job.cc:47
+msgid "Examine content"
+msgstr "Examinar conteúdo"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:449
+msgid "FCC"
+msgstr "FCC"
+
+#: src/lib/scp_uploader.cc:60
+msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
+msgstr "A autenticação com o servidor falhou (%1)"
+
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:45
+msgid "Feature"
+msgstr "Longa-metragem"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:415
+msgid "Film"
+msgstr "Filme"
+
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:80
+msgid "Finding length"
+msgstr "À procura da duração"
+
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:85
+msgid "Finding subtitles"
+msgstr "À procura das legendas"
+
+#: src/lib/ratio.cc:40
+msgid "Flat"
+msgstr "Flat"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:399
+msgid "Full"
+msgstr "Full"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:385
+msgid "Full (0-%1)"
+msgstr "Full (0-%1)"
+
+#: src/lib/ratio.cc:42
+msgid "Full frame"
+msgstr "Full frame"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:427
+msgid "Gamma 22 (BT470M)"
+msgstr "Gama 22 (BT470M)"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:428
+msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
+msgstr "Gama 28 (BT470BG)"
+
+#: src/lib/filter.cc:68
+msgid "Gradient debander"
+msgstr "Alterar banda do gradiente"
+
+#: src/lib/film.cc:1240
+msgid "HI"
+msgstr "DA"
+
+#: src/lib/util.cc:489
+msgid "Hearing impaired"
+msgstr "Deficientes auditivos"
+
+#: src/lib/filter.cc:71
+msgid "High quality 3D denoiser"
+msgstr "Remoção de ruido 3D de alta qualidade"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:436
+msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
+msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB ou sYCC)"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:434
+msgid "IEC61966-2-4"
+msgstr "IEC61966-2-4"
+
+#: src/lib/job.cc:124 src/lib/job.cc:145 src/lib/job.cc:155
+msgid "It is not known what caused this error."
+msgstr "A causa do erro não é conhecida."
+
+#: src/lib/config.cc:94
+msgid "KDM delivery"
+msgstr "Envio de chaves KDM"
+
+#: src/lib/config.cc:225
+msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
+msgstr "Envio de chaves KDM: $CPL_NAME"
+
+#: src/lib/filter.cc:66
+msgid "Kernel deinterlacer"
+msgstr "Desentrelaçador do núcleo"
+
+#: src/lib/film.cc:1234
+msgid "L"
+msgstr "E"
+
+#: src/lib/film.cc:1242
+msgid "Lc"
+msgstr "Ec"
+
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:97 src/lib/util.cc:483
+msgid "Left"
+msgstr "Esquerda"
+
+#: src/lib/util.cc:491
+msgid "Left centre"
+msgstr "Esquerda central"
+
+#: src/lib/util.cc:493
+msgid "Left rear surround"
+msgstr "Esquerda traseira envolvente"
+
+#: src/lib/util.cc:487
+msgid "Left surround"
+msgstr "Esquerda envolvente"
+
+#: src/lib/film.cc:1237
+msgid "Lfe"
+msgstr "Ebf"
+
+#: src/lib/util.cc:486
+msgid "Lfe (sub)"
+msgstr "Ebf (sub)"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:396
+msgid "Limited"
+msgstr "Limitado"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:382
+msgid "Limited (%1-%2)"
+msgstr "Limitado (%1-%2)"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:431
+msgid "Linear"
+msgstr "Linear"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:432
+msgid "Logarithmic (100:1 range)"
+msgstr "Logarítmico (variação 100:1)"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:433
+msgid "Logarithmic (316:1 range)"
+msgstr "Logarítmico (Variação 316:1)"
+
+#: src/lib/film.cc:1238
+msgid "Ls"
+msgstr "Es"
+
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:34
+msgid "Mid-side decoder"
+msgstr "Descodificador Mid-side"
+
+#: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:72
+msgid "Misc"
+msgstr "Misc"
+
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:95
+msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
+msgstr "Canais de audio do DCP em número inválido"
+
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:101
+msgid "Mismatched audio frame rates in DCP"
+msgstr "Cadência de fotogramas de audio do DCP inválida"
+
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:76
+msgid "Mismatched frame rates in DCP"
+msgstr "Cadência de fotogramas do DCP inválida"
+
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:83
+msgid "Mismatched video sizes in DCP"
+msgstr "Dimensões de vídeo do DCP inválidas"
+
+#: src/lib/filter.cc:65
+msgid "Motion compensating deinterlacer"
+msgstr "Desentrelaçador de compensação de movimento"
+
+#: src/lib/video_content_scale.cc:109
+msgid "No scale"
+msgstr "Sem redimensionamento"
+
+#: src/lib/video_content_scale.cc:106
+msgid "No stretch"
+msgstr "Sem distorção"
+
+#: src/lib/image_content.cc:55
+msgid "No valid image files were found in the folder."
+msgstr "Não foram encontrados ficheiros de imagem válidos na pasta."
+
+#: src/lib/filter.cc:70 src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:73
+msgid "Noise reduction"
+msgstr "Redução de ruído"
+
+#: src/lib/job.cc:364
+msgid "OK (ran for %1)"
+msgstr "OK (executado durante %1)"
+
+#: src/lib/content.cc:107
+msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
+msgstr "Apenas o primeiro elemento a ser unido pode ser aparado no início."
+
+#: src/lib/content.cc:111
+msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
+msgstr "Apenas o último elemento a ser unido pode ser aparado no fim."
+
+#: src/lib/job.cc:137
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Memória esgotada"
+
+#: src/lib/filter.cc:73
+msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
+msgstr "Redutor de ruído de onda"
+
+#: src/lib/colour_conversion.cc:266
+msgid "P3"
+msgstr "P3"
+
+#: src/lib/video_content.cc:558
+msgid "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
+msgstr "Preenchido com negro para caber no contentor %1 (%2x%3)"
+
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:52
+msgid "Policy"
+msgstr "Regra"
+
+#: src/lib/exceptions.cc:78
+msgid "Programming error at %1:%2"
+msgstr "Erro de programação em %1:%2"
+
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:53
+msgid "Public Service Announcement"
+msgstr "Anúncio Público"
+
+#: src/lib/film.cc:1235
+msgid "R"
+msgstr "D"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:445
+msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
+msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
+
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:50
+msgid "Rating"
+msgstr "Classificação"
+
+#: src/lib/film.cc:1243
+msgid "Rc"
+msgstr "Dc"
+
+#: src/lib/colour_conversion.cc:264
+msgid "Rec. 601"
+msgstr "Rec. 601"
+
+#: src/lib/colour_conversion.cc:265
+msgid "Rec. 709"
+msgstr "Rec. 709"
+
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:484
+msgid "Right"
+msgstr "Direita"
+
+#: src/lib/util.cc:492
+msgid "Right centre"
+msgstr "Direita centro"
+
+#: src/lib/util.cc:494
+msgid "Right rear surround"
+msgstr "Direita traseira envolvente"
+
+#: src/lib/util.cc:488
+msgid "Right surround"
+msgstr "Direita envolvente"
+
+#: src/lib/film.cc:1239
+msgid "Rs"
+msgstr "De"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:413 src/lib/ffmpeg_content.cc:429
+msgid "SMPTE 170M (BT601)"
+msgstr "SMPTE 170M (BT601)"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:451
+msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
+msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:414 src/lib/ffmpeg_content.cc:430
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:452
+msgid "SMPTE 240M"
+msgstr "SMPTE 240M"
+
+#: src/lib/scp_uploader.cc:55
+msgid "SSH error (%1)"
+msgstr "Erro de SSH (%1)"
+
+#: src/lib/video_content.cc:549
+msgid "Scaled to %1x%2"
+msgstr "Redimensionado para %1x%2"
+
+#: src/lib/ratio.cc:41
+msgid "Scope"
+msgstr "Scope"
+
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:62
+msgid "Sending email"
+msgstr "A enviar email"
+
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:46
+msgid "Short"
+msgstr "Curta-metragem"
+
+#: src/lib/audio_content.cc:252
+msgid "Some audio will be resampled to %1kHz"
+msgstr "Algum áudio vais ser alterado para %1kHz"
+
+#: src/lib/upmixer_a.cc:45
+msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A"
+msgstr "Multiplicador de canais de Stereo para 5.1 A"
+
+#: src/lib/upmixer_b.cc:41
+msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
+msgstr "Multiplicador de canais de Stereo para 5.1 B"
+
+#: src/lib/subrip_content.cc:77
+msgid "SubRip subtitles"
+msgstr "Legendas SubRip"
+
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:51
+msgid "Teaser"
+msgstr "Teaser"
+
+#: src/lib/filter.cc:72
+msgid "Telecine filter"
+msgstr "Filtro de telecinema"
+
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:48
+msgid "Test"
+msgstr "Teste"
+
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:133
+msgid ""
+"The KDM does not decrypt the DCP.  Perhaps it is targeted at the wrong CPL."
+msgstr "A chave KDM não desencripta o DCP. Deve ter como alvo o CPL errado."
+
+#: src/lib/exceptions.cc:72
+msgid "The certificate chain for signing is invalid"
+msgstr "A cadeia de certificação para assinatura é inválida"
+
+#: src/lib/job.cc:94
+msgid ""
+"The drive that the film is stored on is low in disc space.  Free some more "
+"space and try again."
+msgstr ""
+"O disco onde o filme está armazenado está com pouco espaço. Liberte algum "
+"espaço e tente de novo."
+
+#: src/lib/job.cc:137
+msgid ""
+"There was not enough memory to do this.  If you are running a 32-bit "
+"operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
+"tab of Preferences."
+msgstr ""
+"Não há memória suficiente para concluir esta acção. Se estiver a usar um "
+"sistema de 32-bit tente reduzir o número de linhas de execução na aba Geral "
+"das Preferências."
+
+#: src/lib/film.cc:376
+msgid ""
+"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
+"loaded into this version.  Sorry!"
+msgstr ""
+"Este filme foi criado com uma versão mais recente do DCP-o-matic, e não pode "
+"ser carregado nesta. Desculpe!"
+
+#: src/lib/film.cc:368
+msgid ""
+"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
+"unfortunately it cannot be loaded into this version.  You will need to "
+"create a new Film, re-add your content and set it up again.  Sorry!"
+msgstr ""
+"Este filme foi criado com uma versão anterior do DCP-o-matic, e infelizmente "
+"não pode ser carregado nesta. Necessita criar um novo Filme, voltar a "
+"adicionar o conteúdo e configurá-lo de novo. Desculpe!"
+
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:47
+msgid "Trailer"
+msgstr "Trailer"
+
+#: src/lib/transcode_job.cc:55
+msgid "Transcode %1"
+msgstr "Transcodificar %1"
+
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:49
+msgid "Transitional"
+msgstr "Transitório"
+
+#: src/lib/internet.cc:82
+msgid "Unexpected ZIP file contents"
+msgstr "Conteúdos inesperados no ficheiro ZIP"
+
+#: src/lib/image_proxy.cc:48
+msgid "Unexpected image type received by server"
+msgstr "Tipo de imagem inesperada recebida pelo servidor"
+
+#: src/lib/job.cc:154
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Erro desconhecido"
+
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:234
+msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
+msgstr "Formato de amostragem audio desconhecido (%1)"
+
+#: src/lib/filter.cc:69
+msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
+msgstr "Máscara de nitidez e desfoque de Gauss"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:379 src/lib/ffmpeg_content.cc:393
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:407 src/lib/ffmpeg_content.cc:409
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:410 src/lib/ffmpeg_content.cc:423
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:425 src/lib/ffmpeg_content.cc:426
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:447 src/lib/ffmpeg_content.cc:448
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Não especificado"
+
+#: src/lib/colour_conversion.cc:222
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sem título"
+
+#: src/lib/upmixer_a.cc:127 src/lib/upmixer_b.cc:136
+msgid "Upmix L"
+msgstr "Combinar E"
+
+#: src/lib/upmixer_a.cc:128 src/lib/upmixer_b.cc:137
+msgid "Upmix R"
+msgstr "Combinar D"
+
+#: src/lib/film.cc:1241
+msgid "VI"
+msgstr "DV"
+
+#: src/lib/video_content.cc:580
+msgid "Video frame rate"
+msgstr "Cadência de fotogramas de vídeo"
+
+#: src/lib/video_content.cc:578
+msgid "Video length"
+msgstr "Duração do vídeo"
+
+#: src/lib/video_content.cc:579
+msgid "Video size"
+msgstr "Tamanho do vídeo"
+
+#: src/lib/util.cc:490
+msgid "Visually impaired"
+msgstr "Deficientes Visuais"
+
+#: src/lib/upload_job.cc:44
+msgid "Waiting"
+msgstr "A aguardar"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:453
+msgid "YCOCG"
+msgstr "YCOCG"
+
+#: src/lib/filter.cc:67
+msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/film.cc:291
+msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
+msgstr "Deve adicionar algum conteúdo ao DCP antes de o criar"
+
+#: src/lib/image_content.cc:78
+msgid "[moving images]"
+msgstr "[moving images]"
+
+#: src/lib/image_content.cc:76
+msgid "[still]"
+msgstr "[still]"
+
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:94 src/lib/subrip_content.cc:71
+msgid "[subtitles]"
+msgstr "[subtitles]"
+
+#: src/lib/film.cc:268
+msgid "cannot contain slashes"
+msgstr "não pode conter barras"
+
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:66
+msgid "connect timed out"
+msgstr "Ligação expirou"
+
+#: src/lib/uploader.cc:34
+msgid "connecting"
+msgstr "A ligar"
+
+#: src/lib/film.cc:287
+msgid "container"
+msgstr "contentor"
+
+#: src/lib/film.cc:295
+msgid "content type"
+msgstr "tipo de conteúdo"
+
+#: src/lib/uploader.cc:72
+msgid "copying %1"
+msgstr "a copiar %1"
+
+#: src/lib/exceptions.cc:36
+msgid "could not create file %1"
+msgstr "não foi possível criar o ficheiro %1"
+
+#: src/lib/ffmpeg.cc:137
+msgid "could not find stream information"
+msgstr "não foi possível encontrar a informação do fluxo"
+
+#: src/lib/writer.cc:542
+msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
+msgstr "não foi possível enviar o audio para o DCP (%1)"
+
+#: src/lib/sndfile_base.cc:47
+msgid "could not open audio file for reading"
+msgstr "não foi possível abrir o ficheiro de audio para leitura"
+
+#: src/lib/exceptions.cc:29
+msgid "could not open file %1"
+msgstr "não foi possível abrir o ficheiro %1"
+
+#: src/lib/data.cc:56
+msgid "could not open file for reading"
+msgstr "não foi possível abrir o ficheiro para leitura"
+
+#: src/lib/data.cc:62
+msgid "could not read from file"
+msgstr "não foi possível ler o ficheiro"
+
+#: src/lib/exceptions.cc:42
+msgid "could not read from file %1 (%2)"
+msgstr "não foi possível ler do ficheiro %1 (%2)"
+
+#: src/lib/scp_uploader.cc:65
+msgid "could not start SCP session (%1)"
+msgstr "não foi possível iniciar a sessão SCP (%1)"
+
+#: src/lib/scp_uploader.cc:40
+msgid "could not start SSH session"
+msgstr "não foi possível iniciar a sessão SSH"
+
+#: src/lib/exceptions.cc:48
+msgid "could not write to file %1 (%2)"
+msgstr "não foi possível escrever para o ficheiro %1 (%2)"
+
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:62
+msgid "error during async_connect (%1)"
+msgstr "erro durante conexão assíncrona (%1)"
+
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:115
+msgid "error during async_read (%1)"
+msgstr "erro durante leitura assíncrona (%1)"
+
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:87
+msgid "error during async_write (%1)"
+msgstr "erro durante escrita assíncrona (%1)"
+
+#: src/lib/transcode_job.cc:105
+msgid "fps"
+msgstr "fps"
+
+#: src/lib/transcode_job.cc:104
+msgid "frames"
+msgstr "fotogramas"
+
+#: src/lib/video_content.cc:580
+msgid "frames per second"
+msgstr "fotogramas por segundo"
+
+#. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
+#: src/lib/util.cc:142 src/lib/util.cc:145
+msgid "h"
+msgstr "h"
+
+#. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
+#: src/lib/util.cc:157 src/lib/util.cc:160
+msgid "m"
+msgstr "m"
+
+#: src/lib/exceptions.cc:54
+msgid "missing required setting %1"
+msgstr "falta definição necessária %1"
+
+#: src/lib/image_content.cc:93
+msgid "moving"
+msgstr "a mover"
+
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:416
+msgid "multi-part subtitles not yet supported"
+msgstr "as legendas multi-partes ainda não são suportadas"
+
+#: src/lib/film.cc:268 src/lib/film.cc:299
+msgid "name"
+msgstr "nome"
+
+#: src/lib/video_content.cc:524
+msgid "pixel aspect ratio"
+msgstr "rácio de pixeis"
+
+#. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
+#. / on an operation.
+#: src/lib/job.cc:361
+msgid "remaining"
+msgstr "restante"
+
+#. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
+#: src/lib/util.cc:171
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: src/lib/colour_conversion.cc:263
+msgid "sRGB"
+msgstr "sRGB"
+
+#: src/lib/image_content.cc:91
+msgid "still"
+msgstr "imagem estática"
+
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:295
+msgid "unknown"
+msgstr "desconhecido"
+
+#: src/lib/video_content.cc:578
+msgid "video frames"
+msgstr "fotogramas de vídeo"
+
+#~ msgid "There was not enough memory to do this."
+#~ msgstr "Il n'y avait pas assez de mémoire pour faire cela."
+
+#~ msgid "could not run sample-rate converter"
+#~ msgstr "conversion de la fréquence d'échantillonnage impossible"
+
+#~ msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu convertir la fréquence d'échantillonnage pour %1 échantillons "
+#~ "(%2) (%3)"
+
+#~ msgid "1.375"
+#~ msgstr "1.375"
+
+#~ msgid "Area"
+#~ msgstr "Surface"
+
+#~ msgid "Bicubic"
+#~ msgstr "Bicubique"
+
+#~ msgid "Content to be joined must use the same audio stream."
+#~ msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même flux audio"
+
+#~ msgid "Fast Bilinear"
+#~ msgstr "Bilinéaire rapide"
+
+#~ msgid "Gaussian"
+#~ msgstr "Gaussien"
+
+#~ msgid "Lanczos"
+#~ msgstr "Lanczos"
+
+#~ msgid "Sinc"
+#~ msgstr "Sinc"
+
+#~ msgid "Spline"
+#~ msgstr "Spline"
+
+#~ msgid "X"
+#~ msgstr "X"
+
+#~ msgid "could not read encoded data"
+#~ msgstr "lecture des données encodées impossible"
+
+#~ msgid "error during async_accept (%1)"
+#~ msgstr "erreur pendant async_accept (%1)"
+
+#~ msgid "%1 channels, %2kHz, %3 samples"
+#~ msgstr "%1 canaux, %2kHz, %3 échantillons"
+
+#~ msgid "%1 frames; %2 frames per second"
+#~ msgstr "%1 images ; %2 images par seconde"
+
+#~ msgid "%1x%2 pixels (%3:1)"
+#~ msgstr "%1x%2 pixels (%3:1)"
+
+#~ msgid "missing key %1 in key-value set"
+#~ msgstr "clé %1 manquante dans le réglage"
+
+#~ msgid "sRGB non-linearised"
+#~ msgstr "sRGB non linéarisé"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is not known what caused this error.  Please report the problem to the "
+#~ "DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
+#~ "matic (carl@dcpomatic.com)"
+
+#~ msgid "hour"
+#~ msgstr "heure"
+
+#~ msgid "hours"
+#~ msgstr "heures"
+
+#~ msgid "minute"
+#~ msgstr "minute"
+
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "minutes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "second"
+#~ msgstr "secondes"
+
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "secondes"
+
+#~ msgid "could not find audio decoder"
+#~ msgstr "décodeur audio introuvable"
+
+#~ msgid "could not find video decoder"
+#~ msgstr "décodeur vidéo introuvable"
+
+#~ msgid "non-bitmap subtitles not yet supported"
+#~ msgstr "sous-titres non-bitmap non supportés actuellement"
+
+#~ msgid "Could not read DCP to make KDM for"
+#~ msgstr "DCP illisible pour fabrication de KDM"
+
+#~ msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
+#~ msgstr "Désentrelacement cubique interpolé"
+
+#~ msgid "De-blocking"
+#~ msgstr "De-bloc"
+
+#~ msgid "Deringing filter"
+#~ msgstr "Filtre anti bourdonnement"
+
+#~ msgid "Experimental horizontal deblocking filter 1"
+#~ msgstr "Filtre dé-bloc horizontal 1"
+
+#~ msgid "Experimental vertical deblocking filter 1"
+#~ msgstr "Filtre dé-bloc vertical 1"
+
+#~ msgid "FFMPEG deinterlacer"
+#~ msgstr "Désentrelaceur FFMPEG"
+
+#~ msgid "FIR low-pass deinterlacer"
+#~ msgstr "Désentrelaceur passe-bas FIR"
+
+#~ msgid "Force quantizer"
+#~ msgstr "Forcer la quantification"
+
+#~ msgid "Horizontal deblocking filter"
+#~ msgstr "Filtre dé-bloc horizontal"
+
+#~ msgid "Horizontal deblocking filter A"
+#~ msgstr "Filtre dé-bloc horizontal"
+
+#~ msgid "Linear blend deinterlacer"
+#~ msgstr "Désentrelaceur par mélange interpolé"
+
+#~ msgid "Linear interpolating deinterlacer"
+#~ msgstr "Désentrelaceur linéaire interpolé"
+
+#~ msgid "Median deinterlacer"
+#~ msgstr "Désentrelaceur médian"
+
+#~ msgid "Temporal noise reducer"
+#~ msgstr "Réduction de bruit temporel"
+
+#~ msgid "Vertical deblocking filter"
+#~ msgstr "Filtre dé-bloc vertical"
+
+#~ msgid "Vertical deblocking filter A"
+#~ msgstr "Filtre dé-bloc vertical A"
+
+#~ msgid "0%"
+#~ msgstr "0%"
+
+#~ msgid "first frame in moving image directory is number %1"
+#~ msgstr "la première image dans le dossier est la numéro %1"
+
+#~ msgid "there are %1 images in the directory but the last one is number %2"
+#~ msgstr "il y a %1 images dans le dossier mais la dernière est la numéro %2"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Examining content"
+#~ msgstr "Examen du contenu"
+
+#~ msgid "only %1 file(s) found in moving image directory"
+#~ msgstr "Seulement %1 fichier(s) trouvé(s) dans le dossier de diaporama"
+
+#~ msgid "Could not find DCP to make KDM for"
+#~ msgstr "DCP introuvable pour fabrication de KDM"
+
+#~ msgid "More than one possible DCP to make KDM for"
+#~ msgstr "Il y a plusieurs DCP pour lesquels faire la KDM"
+
+#~ msgid "hashing"
+#~ msgstr "calcul du hash"
+
+#~ msgid "Image: %1"
+#~ msgstr "Image : %1"
+
+#~ msgid "Movie: %1"
+#~ msgstr "Film : %1"
+
+#~ msgid "Sound file: %1"
+#~ msgstr "Fichier son : %1"
+
+#~ msgid "1.66 within Flat"
+#~ msgstr "1.66 dans Flat"
+
+#~ msgid "16:9 within Flat"
+#~ msgstr "16:9 dans Flat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "16:9 within Scope"
+#~ msgstr "16:9 dans Scope"
+
+#~ msgid "4:3 within Flat"
+#~ msgstr "4:3 dans Flat"
+
+#~ msgid "A/B transcode %1"
+#~ msgstr "Transcodage A/B %1"
+
+#~ msgid "Cannot resample audio as libswresample is not present"
+#~ msgstr "Ré-échantillonnage du son impossible : libswresample est absent"
+
+#~ msgid "Examine content of %1"
+#~ msgstr "Examen du contenu de %1"
+
+#~ msgid "Scope without stretch"
+#~ msgstr "Scope sans déformation"
+
+#~ msgid "could not open external audio file for reading"
+#~ msgstr "lecture du fichier audio externe impossible"
+
+#~ msgid "external audio files have differing lengths"
+#~ msgstr "Les fichiers audio externes ont des durées différentes"
+
+#~ msgid "external audio files must be mono"
+#~ msgstr "les fichiers audio externes doivent être en mono"
+
+#~ msgid "format"
+#~ msgstr "format"
+
+#~ msgid "no still image files found"
+#~ msgstr "aucune image fixe trouvée"
+
+#~ msgid "video"
+#~ msgstr "vidéo"
+
+#~ msgid "1.33"
+#~ msgstr "1.33"
+
+#~ msgid "Source scaled to 1.19:1"
+#~ msgstr "Source mise à l'échelle en 1.19:1"
+
+#~ msgid "Source scaled to 1.33:1"
+#~ msgstr "Source mise à l'échelle en 1.33:1"
+
+#~ msgid "Source scaled to 1.33:1 then pillarboxed to Flat"
+#~ msgstr "Source mise à l'échelle en 1.33:1 puis contenue dans Flat"
+
+#~ msgid "Source scaled to 1.375:1"
+#~ msgstr "Source mise à l'échelle en 1.375:1"
+
+#~ msgid "Source scaled to 1.37:1 (Academy ratio)"
+#~ msgstr "Source mise à l'échelle en 1.37:1 (ratio \"academy\")"
+
+#~ msgid "Source scaled to 1.66:1"
+#~ msgstr "Source mise à l'échelle en 1.66:1"
+
+#~ msgid "Source scaled to 1.66:1 then pillarboxed to Flat"
+#~ msgstr "Source mise à l'échelle en 1.66:1 puis contenue dans Flat"
+
+#~ msgid "Source scaled to 1.78:1"
+#~ msgstr "Source mise à l'échelle en 1.78:1"
+
+#~ msgid "Source scaled to 1.78:1 then pillarboxed to Flat"
+#~ msgstr "Source mise à l'échelle en 1.78:1 puis contenue dans Flat"
+
+#~ msgid "Source scaled to Flat (1.85:1)"
+#~ msgstr "Source mise à l'échelle en Flat (1.85:1)"
+
+#~ msgid "Source scaled to Scope (2.39:1)"
+#~ msgstr "Source mise à l'échelle en Scope (2.39:1)"
+
+#~ msgid "Source scaled to fit Flat preserving its aspect ratio"
+#~ msgstr "Source réduite en Flat afin de préserver ses dimensions"
+
+#~ msgid "Source scaled to fit Scope preserving its aspect ratio"
+#~ msgstr "Source réduite en Scope afin de préserver ses dimensions"
+
+#~ msgid "adding to queue of %1"
+#~ msgstr "Mise en file d'attente de %1"
+
+#~ msgid "decoder sleeps with queue of %1"
+#~ msgstr "décodeur en veille avec %1 en file d'attente"
+
+#~ msgid "decoder wakes with queue of %1"
+#~ msgstr "reprise du décodage avec %1 en file d'attente"
diff --git a/src/tools/po/pt_PT.po b/src/tools/po/pt_PT.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0b903c7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,318 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DCP-o-matic PORTUGUESE (Portugal)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-05 21:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-28 21:29+0000\n"
+"Last-Translator: Tiago Casal Ribeiro <tiago@casalribeiro.com>\n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: pt_PT\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:333
+msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
+msgstr "O ficheiro %1 já existe, não o pode usar para um novo filme."
+
+#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:50
+msgid "&Add Film..."
+msgstr "&Adicionar Filme..."
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:722
+msgid "&Content"
+msgstr "&Conteúdo"
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:720
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Editar"
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:680
+msgid "&Exit"
+msgstr "&Sair"
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:718 src/tools/dcpomatic_batch.cc:56
+msgid "&File"
+msgstr "&Ficheiro"
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:725 src/tools/dcpomatic_batch.cc:57
+msgid "&Help"
+msgstr "&Ajuda"
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:723
+msgid "&Jobs"
+msgstr "&Trabalhos"
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:697
+msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
+msgstr "&Criar DCP\tCtrl-M"
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:669
+msgid "&Open...\tCtrl-O"
+msgstr "&Abrir\tCtrl-O"
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:686 src/tools/dcpomatic.cc:689
+msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
+msgstr "&Preferências...\tCtrl-P"
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:682 src/tools/dcpomatic_batch.cc:51
+msgid "&Quit"
+msgstr "&Sair"
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:671
+msgid "&Save\tCtrl-S"
+msgstr "&Guardar\tCtrl-S"
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:699
+msgid "&Send DCP to TMS"
+msgstr "&Enviar DCP para TMS"
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:724
+msgid "&Tools"
+msgstr "&Ferramentas"
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:714 src/tools/dcpomatic_batch.cc:54
+msgid "About"
+msgstr "Sobre"
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:712
+msgid "About DCP-o-matic"
+msgstr "Sobre o DCP-o-matic"
+
+#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
+msgid "Add Film..."
+msgstr "Adicionar Filme..."
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:925
+#, c-format
+msgid ""
+"An exception occurred: %s (%s)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ocorreu uma excepção: %s (%s)\n"
+"\n"
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:934
+#, c-format
+msgid ""
+"An exception occurred: %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ocorreu uma excepção: %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:460 src/tools/dcpomatic.cc:939
+#: src/tools/dcpomatic.cc:948
+msgid "An unknown exception occurred."
+msgstr "Ocorreu uma excepção desconhecida."
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:429
+#, c-format
+msgid "Bad setting for %s (%s)"
+msgstr "Má configuração de %s (%s)"
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:456
+msgid "CPL's content is not encrypted."
+msgstr "O conteúdo do CPL não é encriptado."
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:706
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Procurar actualizações"
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:861 src/tools/dcpomatic_batch.cc:240
+msgid "Could not load film %1 (%2)"
+msgstr "Não foi possível carregar o filme %1 (%2)"
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:431
+#, c-format
+msgid "Could not make DCP: %s"
+msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:284 src/tools/dcpomatic_batch.cc:175
+#, c-format
+msgid "Could not open film at %s (%s)"
+msgstr "Não foi possível abrir o filme em %s (%s)"
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:516
+msgid "Could not show DCP"
+msgstr "Não foi possível mostrar o DCP"
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:507
+msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
+msgstr "Não foi possível mostrar o DCP (não foi possível executar o konqueror)"
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:500
+msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
+msgstr "Não foi possível mostrar o DCP (não foi possível executar o nautilus)"
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:304 src/tools/dcpomatic.cc:813
+#: src/tools/dcpomatic.cc:849
+msgid "DCP-o-matic"
+msgstr "DCP-o-matic"
+
+#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:225
+msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
+msgstr "DCP-o-matic Conversor de Lote"
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:705
+msgid "Encoding servers..."
+msgstr "Servidores de codificação..."
+
+#. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
+#. / project (Film) has been changed since it was last saved.
+#: src/tools/dcpomatic.cc:100
+msgid "Film changed"
+msgstr "Filme modificado"
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:704
+msgid "Hints..."
+msgstr "Sugestões..."
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:698
+msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
+msgstr "Gerar &KDM...\tCtrl-K"
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:668
+msgid "New...\tCtrl-N"
+msgstr "Novo...\tCtrl-N"
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:716
+msgid "Report a problem..."
+msgstr "Comunicar um problema..."
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:708
+msgid "Restore default preferences"
+msgstr "Restaurar predefinições"
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:700
+msgid "S&how DCP"
+msgstr "M&ostrar DCP"
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:97
+#, c-format
+msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
+msgstr "Guardar as modificação ao filme \"%s\" antes de fechar?"
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:694
+msgid "Scale to fit &height"
+msgstr "Redimensionar para caber na &altura"
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:693
+msgid "Scale to fit &width"
+msgstr "Redimensionar para caber na &largura"
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:349 src/tools/dcpomatic_batch.cc:152
+msgid "Select film to open"
+msgstr "Seleccionar filme a abrir"
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:415
+#, c-format
+msgid ""
+"The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
+"the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
+"as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
+"you want to continue anyway?"
+msgstr ""
+"O DCP e ficheiros intermédios para este filme ocuparão cerca de %.1f Gb, e o "
+"disco utilizado apenas dispões de %.1f Gb disponível. Precisaria de metade "
+"do espaço se o sistema de ficheiros suportasse enlaces físicos, mas não "
+"suporta. Pretende continuar?"
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:413
+#, c-format
+msgid ""
+"The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
+"using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
+msgstr ""
+"O DCP para este filme ocupará cerca de %.1f Gb, e o disco utilizado apenas "
+"dispõe de %.1f Gb. Pretende continuar?"
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:974
+msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
+msgstr "O servidor de descarga do DCP-o-matic não pode ser contactado."
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:323
+msgid ""
+"The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
+"use it?"
+msgstr ""
+"O directório %1 já existe e não se encontra vazio. Tem a certeza que "
+"pretende utilizá-lo?"
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:978
+msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
+msgstr "Não há novas versões do DCP-o-matic disponíveis."
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:577 src/tools/dcpomatic_batch.cc:111
+msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
+msgstr "Há trabalhos não finalizados; tem a certeza que pretende sair?"
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:270
+msgid ""
+"This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
+"correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
+msgstr ""
+"Este filme foi criado com uma versão anterior do DCP-o-matic e pode não "
+"carregar correctamente nesta versão. Por favor verifique as definições do "
+"filme cuidadosamente."
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:578 src/tools/dcpomatic_batch.cc:112
+msgid "Unfinished jobs"
+msgstr "Trabalhos não finalizados"
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:703
+msgid "Video waveform..."
+msgstr "Forma de onda de vídeo..."
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:358 src/tools/dcpomatic_batch.cc:161
+msgid ""
+"You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
+"clicking Open."
+msgstr ""
+"Não seleccionou uma pasta. Certifique-se que selecciona uma pasta antes de "
+"clicar Abrir."
+
+#~ msgid "&Properties..."
+#~ msgstr "&Propriétés..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
+#~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
+#~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
+#~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
+#~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
+
+#~ msgid "&Save"
+#~ msgstr "&Enregistrer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
+#~ "Laursen"
+#~ msgstr ""
+#~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
+#~ "Laursen"
+
+#~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
+#~ msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout."
+
+#~ msgid "&Analyse audio"
+#~ msgstr "&Analyser le son"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The directory %1 already exists."
+#~ msgstr "Le dossier %s existe déjà."
index b5398c578542556e7f433c5e55001c3c55bf9940..5edf11c7f2d235331522779f3cfbed178e20cc49 100644 (file)
@@ -167,6 +167,7 @@ private:
                _language->Append (wxT ("Русский"));
                _language->Append (wxT ("Polski"));
                _language->Append (wxT ("Dansk"));
+               _language->Append (wxT ("Português europeu"));
                table->Add (_language, wxGBPosition (r, 1));
                ++r;
 
@@ -248,6 +249,8 @@ private:
                        checked_set (_language, 8);
                } else if (config->language().get_value_or ("") == "da") {
                        checked_set (_language, 9);
+               } else if (config->language().get_value_or ("") == "pt") {
+                       checked_set (_language, 10);
                } else {
                        _language->SetSelection (1);
                }
@@ -310,6 +313,9 @@ private:
                case 9:
                        Config::instance()->set_language ("da");
                        break;
+               case 10:
+                       Config::instance()->set_language ("pt");
+                       break;
                }
        }
 
diff --git a/src/wx/po/pt_PT.po b/src/wx/po/pt_PT.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..16a81c6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1575 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DCP-o-matic PORTUGUESE (Portugal)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-05 21:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-28 21:28+0000\n"
+"Last-Translator: Tiago Casal Ribeiro <tiago@casalribeiro.com>\n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: pt_PT\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:68 src/wx/subtitle_panel.cc:77
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:86 src/wx/subtitle_panel.cc:95
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: src/wx/about_dialog.cc:82
+msgid ""
+"(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
+" Ole Laursen, Brecht Sanders"
+msgstr ""
+"(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
+" Ole Laursen, Brecht Sanders"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:173
+msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
+msgstr "(reinicie o DCP-o-matic para ver as alterações de idioma)"
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
+msgid "-6dB"
+msgstr "-6dB"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:224
+msgid "2D"
+msgstr "2D"
+
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
+msgid "2D version of content available in 3D"
+msgstr "Versão 2D de conteúdo disponível em 3D"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:640
+msgid "2K"
+msgstr "2K"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:598
+msgid "3D"
+msgstr "3D"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:227
+msgid "3D alternate"
+msgstr "3D alternado"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:228
+msgid "3D left only"
+msgstr "3D apenas esquerda"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:225
+msgid "3D left/right"
+msgstr "3D esquerda/direita"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:229
+msgid "3D right only"
+msgstr "3D apenas direita"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:226
+msgid "3D top/bottom"
+msgstr "3D superior/inferior"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:641
+msgid "4K"
+msgstr "4K"
+
+#. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
+#.
+#: src/wx/timing_panel.cc:122
+msgid ""
+"<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
+"</i>"
+msgstr ""
+"<i>Alterar apenas se a cadência de fotogramas tiver sido lida "
+"incorrectamente.</i>"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: src/wx/hints_dialog.cc:144
+msgid ""
+"A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
+"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
+"unlikely to have any visible effect on the image."
+msgstr ""
+"Alguns projectores têm problemas na reprodução de DCP com um fluxo de "
+"transferência demasiado alto. É boa ideia reduzir a largura de banda do "
+"JPEG2000 para cerca de 200Mbit/s; é improvável que tenham algum efeito "
+"visível na imagem."
+
+#: src/wx/update_dialog.cc:35
+msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
+msgstr "Nova versão do DCP-o-matic disponível."
+
+#: src/wx/about_dialog.cc:34
+msgid "About DCP-o-matic"
+msgstr "Sobre o DCP-o-matic"
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:47
+msgid "Add Cinema..."
+msgstr "Adicionar Cinema..."
+
+#: src/wx/content_menu.cc:66
+msgid "Add KDM..."
+msgstr "Adicionar KDM..."
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:54
+msgid "Add Screen..."
+msgstr "Adicionar Ecrã..."
+
+#: src/wx/content_panel.cc:82
+msgid ""
+"Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
+"or a DCP."
+msgstr ""
+"Adicionar uma pasta com ficheiros de imagem (que serão usadas como uma "
+"sequência de imagens) ou DCP."
+
+#: src/wx/content_panel.cc:77
+msgid "Add file(s)..."
+msgstr "Adicionar ficheiro(s)..."
+
+#: src/wx/content_panel.cc:81
+msgid "Add folder..."
+msgstr "Adicionar pasta..."
+
+#: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
+msgid "Add image sequence"
+msgstr "Adicionar sequência de imagens"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:78
+msgid "Add video, image or sound files to the film."
+msgstr "Adicionar ficheiros de video, imagem ou som ao filme."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:664 src/wx/editable_list.h:62
+msgid "Add..."
+msgstr "Adicionar..."
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:160
+msgid "Adjust white point to"
+msgstr "Ajustar o ponto de branco para"
+
+#: src/wx/hints_dialog.cc:132
+msgid ""
+"All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
+"Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
+"frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
+"\"DCP\" tab."
+msgstr ""
+"Todo o seu conteúdo está em Flat (1.85:1) ou mais estreito mas o do seu "
+"contentor DCP é Scope (2.39:1). Isto adicionará ao seu conteúdo barras "
+"verticais nas extremidades de um fotograma Flat (1.85:1). Deve preferir "
+"alterar o rácio do fotograma do seu DCP para Flat (1.85:1) na aba \"DCP\"."
+
+#: src/wx/hints_dialog.cc:126
+msgid ""
+"All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
+"(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
+"You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
+"tab."
+msgstr ""
+"Todo o seu conteúdo está em Scope (2.39:1) mas o do seu contentor DCP é Flat "
+"(1.85:1). Isto adicionará ao seu conteúdo barras horizontais nas "
+"extremidades de um fotograma Flat (1.85:1). Deve preferir alterar o rácio do "
+"fotograma do seu DCP para Scope (2.39:1) na aba \"DCP\"."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1299
+msgid "Allow any DCP frame rate"
+msgstr "Permitir qualquer cadência de fotogramas"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
+msgid "Audio Language (e.g. EN)"
+msgstr "Língua Audio (e.g. PT)"
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
+#, c-format
+msgid ""
+"Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
+msgstr ""
+"O audio será enviado do canal de conteúdo %d para o canal DCP %d inalterado."
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
+#, c-format
+msgid ""
+"Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
+"%.1fdB."
+msgstr ""
+"O audio será enviado do canal de conteúdo %d para o canal DCP %d com um "
+"ganho de %.1fbB."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:186
+msgid "Automatically analyse content audio"
+msgstr "Analisar automaticamente o conteúdo audio"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1158
+msgid "BCC address"
+msgstr "Endereço CCO"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
+msgid "Blue chromaticity"
+msgstr "Cromaticidade azul"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:134
+msgid "Bottom"
+msgstr "Inferior"
+
+#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:103
+msgid "Browse..."
+msgstr "Navegar..."
+
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:59
+msgid "Burn subtitles into image"
+msgstr "Gravar legendas directamente na imagem"
+
+#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
+msgid "But I have to use fader"
+msgstr "Mas eu tenho de usar o fader"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1154
+msgid "CC address"
+msgstr "Endereço CC"
+
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:94 src/wx/kdm_dialog.cc:100
+msgid "CPL"
+msgstr "CPL"
+
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:112
+msgid "CPL ID"
+msgstr "ID CPL"
+
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:115
+msgid "CPL annotation text"
+msgstr "Texto anotação CPL"
+
+#: src/wx/audio_panel.cc:80
+msgid "Calculate..."
+msgstr "Calcular..."
+
+#: src/wx/job_manager_view.cc:61
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: src/wx/screen_dialog.cc:45
+msgid "Certificate"
+msgstr "Certificado"
+
+#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:191
+#: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:105
+msgid "Certificate downloaded"
+msgstr "Certificado transferido"
+
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
+msgid "Chain"
+msgstr "Cadeia"
+
+#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
+msgid "Channel gain"
+msgstr "Ganho do canal"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:63 src/wx/dcp_panel.cc:683
+msgid "Channels"
+msgstr "Canais"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:194
+msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
+msgstr "Seleccionar para receber actualizações de teste bem como estáveis"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:190
+msgid "Check for updates on startup"
+msgstr "Pesquisar por actualizações no arranque"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:251
+msgid "Choose a file"
+msgstr "Seleccionar ficheiro"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:248
+msgid "Choose a file or files"
+msgstr "Seleccionar ficheiro(s)"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:270
+msgid "Choose a folder"
+msgstr "Seleccionar pasta"
+
+#: src/wx/system_font_dialog.cc:32
+msgid "Choose a font"
+msgstr "Seleccionar tipo de letra"
+
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:134
+msgid "Choose a font file"
+msgstr "Seleccionar um ficheiro de tipo de letra"
+
+#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:45
+msgid "Cinema"
+msgstr "Cinema"
+
+#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
+#: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
+msgid "Colour conversion"
+msgstr "Conversão de cor"
+
+#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
+msgid "Component"
+msgstr "Componente"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1323
+msgid "Config|Timing"
+msgstr "Configuração|Temporização"
+
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:64
+msgid "Contact email"
+msgstr "Email de contacto"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:573
+msgid "Container"
+msgstr "Contentor"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:51
+msgid "Content"
+msgstr "Conteúdo"
+
+#: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
+msgid "Content Properties"
+msgstr "Propriedades do conteúdo"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:101
+msgid "Content Type"
+msgstr "Tipo de conteúdo"
+
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
+msgid "Content version"
+msgstr "Versão do conteúdo"
+
+#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contraste"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:84
+msgid "Copy as name"
+msgstr "Copiar como nome"
+
+#: src/wx/editable_list.h:64
+msgid "Copy..."
+msgstr "Copiar..."
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:194
+msgid "Could not analyse audio."
+msgstr "Não foi possível analizar audio."
+
+#: src/wx/film_viewer.cc:184
+#, c-format
+msgid "Could not get video for view (%s)"
+msgstr "Não foi possível obter o vídeo para visualizar (%s)"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:327
+#, c-format
+msgid "Could not load KDM (%s)"
+msgstr "Não foi possível carregar a KDM (%s)"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:731 src/wx/config_dialog.cc:896
+#: src/wx/screen_dialog.cc:96
+#, c-format
+msgid "Could not read certificate file (%s)"
+msgstr "Não foi possível ler o ficheiro do certificado (%s)"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:888
+#, c-format
+msgid "Could not read key file (%s)"
+msgstr "Não foi possível ler o ficheiro da chave (%s)"
+
+#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:41
+msgid "Country"
+msgstr "País"
+
+#: src/wx/new_film_dialog.cc:40
+msgid "Create in folder"
+msgstr "Criar na pasta"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:205
+msgid "Creator"
+msgstr "Criador"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:97
+msgid "Crop"
+msgstr "Aparar"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:196
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:53
+msgid "DCP"
+msgstr "DCP"
+
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:109
+msgid "DCP directory"
+msgstr "Directório do DCP"
+
+#: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
+msgid "DCP-o-matic"
+msgstr "DCP-o-matic"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:117
+msgid "DCP-o-matic audio"
+msgstr "Audio do DCP-o-matic"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1325
+msgid "Debug: decode"
+msgstr "Depuração: descodificação"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1327
+msgid "Debug: encode"
+msgstr "Depuração: codificação"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:951
+msgid "Decrypting DCPs"
+msgstr "A desencriptar DCP"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:398
+msgid "Default ISDCF name details"
+msgstr "Detalhes padrão do nome ISDCF"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:411
+msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
+msgstr "Largura de banda JPEG2000 padrão"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:420
+msgid "Default audio delay"
+msgstr "Atraso de audio padrão"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:402
+msgid "Default container"
+msgstr "Contentor padrão"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:406
+msgid "Default content type"
+msgstr "Tipo de conteúdo padrão"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:390
+msgid "Default directory for new films"
+msgstr "Directório padrão para novos filmes"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:382
+msgid "Default duration of still images"
+msgstr "Duração padrão de imagens estáticas"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:428
+msgid "Default standard"
+msgstr "Norma padrão"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:364
+msgid "Defaults"
+msgstr "Padrões"
+
+#: src/wx/audio_panel.cc:84
+msgid "Delay"
+msgstr "Atraso"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_manager_view.cc:71
+msgid "Details..."
+msgstr "Pormenores..."
+
+#: src/wx/screen_dialog.cc:65 src/wx/screen_dialog.cc:119
+#: src/wx/screen_dialog.cc:138
+msgid "Dolby"
+msgstr "Dolby"
+
+#: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:115
+#: src/wx/screen_dialog.cc:137
+msgid "Doremi"
+msgstr "Doremi"
+
+#: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:51
+msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
+msgstr "Os números de série da Doremi devem ter 6 dígitos"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:93
+msgid "Down"
+msgstr "Mover para baixo"
+
+#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
+msgid "Download"
+msgstr "Transferir"
+
+#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
+msgid "Download certificate"
+msgstr "Transferir certificado"
+
+#: src/wx/screen_dialog.cc:48
+msgid "Download..."
+msgstr "Transferir..."
+
+#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:157
+#: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:56
+msgid "Downloading certificate"
+msgstr "A transferir certificado"
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:49
+msgid "Edit Cinema..."
+msgstr "Editar Cinema..."
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:56
+msgid "Edit Screen..."
+msgstr "Editar ecrã..."
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:399
+#: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/video_panel.cc:180 src/wx/video_panel.cc:199
+#: src/wx/editable_list.h:66
+msgid "Edit..."
+msgstr "Editar..."
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:31
+msgid "Email address for KDM delivery"
+msgstr "Endereço de email para envio de chaves KDM"
+
+#: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
+msgid "Encoding Servers"
+msgstr "Servidores de codificação"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:116
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Encriptado"
+
+#: src/wx/subtitle_view.cc:47
+msgid "End"
+msgstr "Fim"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1321
+msgid "Errors"
+msgstr "Erros"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:668
+msgid "Export"
+msgstr "Exportar"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:958
+msgid "Export DCP decryption certificate..."
+msgstr "Exportar certificado de desencriptação DCP..."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1042
+msgid "FTP (for Dolby)"
+msgstr "FTP (para Dolby)"
+
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
+msgid "Facility (e.g. DLA)"
+msgstr "Localização (e.g. DLA)"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:147
+msgid "Fade in"
+msgstr "Fade in"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:152
+msgid "Fade out"
+msgstr "Fade out"
+
+#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:78
+#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:101
+#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
+msgid "Fetching..."
+msgstr "Em busca..."
+
+#: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
+msgid "Filename"
+msgstr "Nome do ficheiro"
+
+#: src/wx/new_film_dialog.cc:37
+msgid "Film name"
+msgstr "Nome do filme"
+
+#: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtros"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:63
+msgid "Find missing..."
+msgstr "A procurar em falta..."
+
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:52
+msgid "Font file"
+msgstr "Ficheiro de tipo de letra"
+
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:35
+msgid "Fonts"
+msgstr "Tipos de letra"
+
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:111
+msgid "Fonts..."
+msgstr "Tipos de letra..."
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:584
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "Cadência de fotogramas"
+
+#: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
+msgid "Frame rate"
+msgstr "Cadência de fotogramas"
+
+#: src/wx/about_dialog.cc:65
+msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
+msgstr ""
+"Criação de DCP gratuita e aberta a partir de praticamente qualquer coisa."
+
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:73
+msgid "From"
+msgstr "De"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1150
+msgid "From address"
+msgstr "Endereço de origem"
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
+msgid "Full"
+msgstr "Total"
+
+#: src/wx/timing_panel.cc:86
+msgid "Full length"
+msgstr "Duração total"
+
+#: src/wx/audio_panel.cc:69
+msgid "Gain"
+msgstr "Ganho"
+
+#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
+msgid "Gain Calculator"
+msgstr "Calculadora de ganho"
+
+#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
+#, c-format
+msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
+msgstr "Ganho para o canal de conteúdo %d no canal DCP %d"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1317
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:120
+msgid "Green chromaticity"
+msgstr "Cromaticidade verde"
+
+#: src/wx/hints_dialog.cc:34
+msgid "Hints"
+msgstr "Sugestões"
+
+#: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
+msgid "Host"
+msgstr "Anfitrião"
+
+#: src/wx/server_dialog.cc:38
+msgid "Host name or IP address"
+msgstr "Nome de anfitrião ou endereço IP"
+
+#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
+msgid "I want to play this back at fader"
+msgstr "Quero reproduzir isto no fader"
+
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:44
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1025
+msgid "IP address"
+msgstr "Endereço IP"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:575
+msgid "IP address / host name"
+msgstr "Endereço IP / nome de anfitrião"
+
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
+msgid "ISDCF name"
+msgstr "Nome ISDCF"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
+msgid "Input gamma"
+msgstr "Gama de entrada"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
+msgid "Input gamma correction"
+msgstr "Correcção de gama de entrada"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
+msgid "Input power"
+msgstr "Potência de entrada"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:801
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Intermédio"
+
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
+msgid "Intermediate common name"
+msgstr "Nome comum intermédio"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:460 src/wx/dcp_panel.cc:156
+msgid "Interop"
+msgstr "Interop"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:201
+msgid "Issuer"
+msgstr "Emitente"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:608
+msgid "JPEG2000 bandwidth"
+msgstr "Largura de banda JPEG2000"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:62
+msgid "Join"
+msgstr "Unir"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1109
+msgid "KDM Email"
+msgstr "Email KDM"
+
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:131
+msgid "KDM type"
+msgstr "Tipo de KDM"
+
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:68
+msgid "KDM|Timing"
+msgstr "Janela de tempo"
+
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:43
+msgid "Keep video in sequence"
+msgstr "Manter vídeo em sequência"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
+msgid "Key"
+msgstr "Chave"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:928
+msgid "Keys"
+msgstr "Chaves"
+
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:99
+msgid "Language"
+msgstr "Língua"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:799
+msgid "Leaf"
+msgstr "Folha"
+
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
+msgid "Leaf common name"
+msgstr "Nome comum da folha"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:677
+msgid "Leaf private key"
+msgstr "Chave privada da folha"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:102
+msgid "Left"
+msgstr "Esquerda"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
+msgid "Linearise input gamma curve for small values"
+msgstr "Achatar curva de entrada de gama a valores pequenos"
+
+#: src/wx/screen_dialog.cc:47
+msgid "Load from file..."
+msgstr "Carregar de ficheiro..."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:683
+msgid "Load..."
+msgstr "Carregar..."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1311
+msgid "Log"
+msgstr "Registo"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1308
+msgid "Log:"
+msgstr "Registo:"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:448 src/wx/content_panel.cc:477
+msgid "MISSING: "
+msgstr "EM FALTA:"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1142
+msgid "Mail password"
+msgstr "Palavra-chave do Mail"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1138
+msgid "Mail user name"
+msgstr "Nome de utilizador do Mail"
+
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:51
+msgid "Make KDMs"
+msgstr "Criar KDM"
+
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
+msgid "Make certificate chain"
+msgstr "Criar cadeia de certificados"
+
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
+msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
+msgstr "Luminância masterizada (e.g. 14fl)"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matriz"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1291
+msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
+msgstr "Largura de banda JPEG2000 máxima"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:415 src/wx/config_dialog.cc:1295
+#: src/wx/dcp_panel.cc:612
+msgid "Mbit/s"
+msgstr "Mbit/s"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:90
+msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
+msgstr ""
+"Mover o fragmento de conteúdo seleccionado para o um ponto anterior do filme."
+
+#: src/wx/content_panel.cc:94
+msgid "Move the selected piece of content later in the film."
+msgstr ""
+"Mover o fragmento de conteúdo seleccionado para o um ponto posterior do "
+"filme."
+
+#: src/wx/video_panel.cc:360
+msgid "Multiple content selected"
+msgstr "Conteúdo múltiplo seleccionado"
+
+#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
+msgid "My Documents"
+msgstr "Os meus documentos"
+
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:47
+msgid "My problem is"
+msgstr "O meu problema é"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:481
+msgid "NEEDS KDM: "
+msgstr "NECESSITA DE KDM:"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:67
+#: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:39
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: src/wx/new_film_dialog.cc:35
+msgid "New Film"
+msgstr "Novo Filme"
+
+#: src/wx/update_dialog.cc:37
+msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
+msgstr "Novas versões do DCP-o-matic disponíveis."
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
+#, c-format
+msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
+msgstr "Não será passado audio do canal de conteúdo %d para o canal DCP %d."
+
+#: src/wx/content_panel.cc:281
+msgid "No content found in this folder."
+msgstr "Não foi encontrado conteúdo nesta pasta."
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:691 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
+#: src/wx/video_panel.cc:295
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
+msgid "Off"
+msgstr "Desligado"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1303
+msgid "Only servers encode"
+msgstr "Apenas os servidores codificam"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1333
+msgid "Open console window"
+msgstr "Abrir janela da consola"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:98
+msgid "Open the timeline for the film."
+msgstr "Abrir linha de tempo do filme."
+
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
+msgid "Organisation"
+msgstr "Organização"
+
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
+msgid "Organisational unit"
+msgstr "Unidade organizacional"
+
+#: src/wx/screen_dialog.cc:66
+msgid "Other"
+msgstr "Outra"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1126
+msgid "Outgoing mail server"
+msgstr "Servidor de envio de email"
+
+#: src/wx/film_viewer.cc:63
+msgid "Outline content"
+msgstr "Delinear conteúdo"
+
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:125
+msgid "Output"
+msgstr "Saída"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1037
+msgid "Password"
+msgstr "Palavra passe"
+
+#: src/wx/job_manager_view.cc:66 src/wx/job_manager_view.cc:141
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausa"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:81
+msgid "Peak"
+msgstr "Pico"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:267
+#, c-format
+msgid "Peak is %.2fdB at %s"
+msgstr "Pico de %.2fdB em %s"
+
+#: src/wx/audio_panel.cc:295
+#, c-format
+msgid "Peak: %.2fdB"
+msgstr "Pico: %.2fdB"
+
+#: src/wx/audio_panel.cc:297 src/wx/audio_panel.cc:300
+msgid "Peak: unknown"
+msgstr "Pico: desconhecido"
+
+#: src/wx/film_viewer.cc:69
+msgid "Play"
+msgstr "Reproduzir"
+
+#: src/wx/timing_panel.cc:101
+msgid "Play length"
+msgstr "Duração da reprodução"
+
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
+msgid ""
+"Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
+"about the problem."
+msgstr ""
+"Por favor introduza um endereço de email para que o possamos contactar com "
+"quaisquer questões sobre o problema."
+
+#: src/wx/audio_plot.cc:87
+msgid "Please wait; audio is being analysed..."
+msgstr "Aguarde por favor: Audio em análise..."
+
+#: src/wx/timing_panel.cc:83
+msgid "Position"
+msgstr "Posição"
+
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
+msgid "Pre-release"
+msgstr "Pré-lançamento"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:689
+msgid "Processor"
+msgstr "Processador"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:64
+msgid "Properties..."
+msgstr "Propriedades..."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1021
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocolo"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
+msgid "RGB to XYZ conversion"
+msgstr "Conversão de RGB para XYZ"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:82
+msgid "RMS"
+msgstr "PMQ"
+
+#: src/wx/key_dialog.cc:49
+msgid "Random"
+msgstr "Gerar aleatóriamente"
+
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
+msgid "Rating (e.g. 15)"
+msgstr "Classificação (e.g. M/14)"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:65
+msgid "Re-examine..."
+msgstr "Reexaminar..."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:688
+msgid "Re-make certificates and key..."
+msgstr "Recriar certificados e chave..."
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
+msgid "Rec. 601"
+msgstr "Rec. 601"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
+msgid "Rec. 709"
+msgstr "Rec. 709"
+
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
+msgid "Red band"
+msgstr "Banda vermelha"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
+msgid "Red chromaticity"
+msgstr "Cromaticidade vermelho"
+
+#: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:51
+#: src/wx/video_panel.cc:80
+msgid "Refer to existing DCP"
+msgstr "Referido no DCP presente"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:666 src/wx/content_menu.cc:68
+#: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/editable_list.h:68
+msgid "Remove"
+msgstr "Remover"
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:51
+msgid "Remove Cinema"
+msgstr "Remover Cinema"
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:58
+msgid "Remove Screen"
+msgstr "Remover Ecrã"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:86
+msgid "Remove the selected piece of content from the film."
+msgstr "Remover o fragmento de conteúdo seleccionado do filme."
+
+#: src/wx/repeat_dialog.cc:26
+msgid "Repeat"
+msgstr "Repetir"
+
+#: src/wx/repeat_dialog.cc:24
+msgid "Repeat Content"
+msgstr "Repetir Conteúdo"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:61
+msgid "Repeat..."
+msgstr "Repetir..."
+
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:31
+msgid "Report A Problem"
+msgstr "Reportar Um Problema"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1165
+msgid "Reset to default text"
+msgstr "Repor o texto padrão"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:602
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolução"
+
+#: src/wx/job_manager_view.cc:144
+msgid "Resume"
+msgstr "Retomar"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:112
+msgid "Right"
+msgstr "Direita"
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
+msgid "Right click to change gain."
+msgstr "Clique direito para alterar o ganho."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:797
+msgid "Root"
+msgstr "Raiz"
+
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
+msgid "Root common name"
+msgstr "Nome comum da Raiz"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1041
+msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
+msgstr "SCP (para AAM e Doremi)"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:459 src/wx/dcp_panel.cc:155
+msgid "SMPTE"
+msgstr "SMPTE"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:157
+msgid "Scale to"
+msgstr "Redimensionar para"
+
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:61
+msgid "Screens"
+msgstr "Ecrãs"
+
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:501
+msgid "Select CPL XML file"
+msgstr "Seleccionar ficheiro XML da CPL"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:722 src/wx/config_dialog.cc:762
+#: src/wx/config_dialog.cc:967 src/wx/screen_dialog.cc:103
+msgid "Select Certificate File"
+msgstr "Seleccionar Ficheiro do Certificado"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:321
+msgid "Select KDM"
+msgstr "Seleccionar KDM"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:882
+msgid "Select Key File"
+msgstr "Seleccionar Ficheiro da Chave"
+
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:154
+msgid "Send by email"
+msgstr "Enviar por email"
+
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:59
+msgid "Send logs"
+msgstr "Enviar registos"
+
+#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:49
+msgid "Serial number"
+msgstr "Número de série"
+
+#: src/wx/server_dialog.cc:28
+msgid "Server"
+msgstr "Servidor"
+
+#: src/wx/screen_dialog.cc:42
+msgid "Server manufacturer"
+msgstr "Fabricante do servidor"
+
+#: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:38
+msgid "Server serial number"
+msgstr "Número de série do servidor"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:558
+msgid "Servers"
+msgstr "Servidores"
+
+#: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:110
+msgid "Set"
+msgstr "Definir"
+
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:62
+msgid "Set from .ttf file..."
+msgstr "Definir de ficheiro .ttf..."
+
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:65
+msgid "Set from system font..."
+msgstr "Definir de fonte do sistema..."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:156
+msgid "Set language"
+msgstr "Definir Língua"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:698
+msgid "Show audio..."
+msgstr "Mostrar audio..."
+
+#: src/wx/audio_panel.cc:61
+msgid "Show graph of audio levels..."
+msgstr "Mostrar gráfico de níveis de audio..."
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:112
+msgid "Signed"
+msgstr "Assinado"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:943
+msgid "Signing DCPs and KDMs"
+msgstr "Assinar DCP e KDM"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:92
+msgid "Smoothing"
+msgstr "Suavização"
+
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:41
+msgid "Snap"
+msgstr "Alinhar"
+
+#: src/wx/update_dialog.cc:45
+msgid "Stable version "
+msgstr "Versão estável"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:135
+msgid "Standard"
+msgstr "Norma"
+
+#: src/wx/subtitle_view.cc:39
+msgid "Start"
+msgstr "Iniciar"
+
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:103
+msgid "Stream"
+msgstr "Fluxo"
+
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
+msgid "Studio (e.g. TCF)"
+msgstr "Estúdio (e.g. Cine-Clube de Avanca)"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1146
+msgid "Subject"
+msgstr "Assunto"
+
+#: src/wx/subtitle_view.cc:55
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Legenda"
+
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
+msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
+msgstr "Língua da Legenda (e.g. EN)"
+
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:44 src/wx/subtitle_view.cc:32
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Legendas"
+
+#: src/wx/about_dialog.cc:206
+msgid "Supported by"
+msgstr "Apoiado por "
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1004
+msgid "TMS"
+msgstr "TMS"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1029
+msgid "Target path"
+msgstr "Caminho de destino"
+
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
+msgid "Temp version"
+msgstr "Versão temporária"
+
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
+msgid "Territory (e.g. UK)"
+msgstr "Território (e.g. PT)"
+
+#: src/wx/update_dialog.cc:51
+msgid "Test version "
+msgstr "Versão de teste"
+
+#: src/wx/about_dialog.cc:258
+msgid "Tested by"
+msgstr "Testado por"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:307
+msgid ""
+"The content file(s) you specified are not the same as those that are "
+"missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
+"missing content."
+msgstr ""
+"Os ficheiros de conteúdo especificados não são os mesmos que estão em falta. "
+"Tente novamente com os ficheiros correctos ou remova o conteúdo em falta."
+
+#: src/wx/hints_dialog.cc:178
+msgid "There are no hints: everything looks good!"
+msgstr "Não há sugestões: Tudo parece bem!"
+
+#: src/wx/film_viewer.cc:144
+msgid "There is not enough free memory to do that."
+msgstr "Não há memória livre para executar essa acção."
+
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:526
+msgid "This is not a valid CPL file"
+msgstr "Este não é um ficheiro CPL válido"
+
+#: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
+msgid "Threads"
+msgstr "Linhas de execução"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:181
+msgid "Threads to use for encoding on this host"
+msgstr "Linhas de execução a usar para codificação neste anfitrião"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:650
+msgid "Thumbprint"
+msgstr "Impressão digital"
+
+#: src/wx/audio_plot.cc:166
+msgid "Time"
+msgstr "Tempo"
+
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:34
+msgid "Timeline"
+msgstr "Linha de tempo"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:97
+msgid "Timeline..."
+msgstr "Linha de tempo..."
+
+#: src/wx/timing_panel.cc:43
+msgid "Timing|Timing"
+msgstr "Tempo"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:124
+msgid "Top"
+msgstr "Superior"
+
+#: src/wx/about_dialog.cc:116
+msgid "Translated by"
+msgstr "Traduzido por"
+
+#: src/wx/timing_panel.cc:98
+msgid "Trim after current position"
+msgstr "Aparar após a posição actual"
+
+#: src/wx/timing_panel.cc:95
+msgid "Trim from end"
+msgstr "Aparar do fim"
+
+#: src/wx/timing_panel.cc:89
+msgid "Trim from start"
+msgstr "Aparar do início"
+
+#: src/wx/timing_panel.cc:92
+msgid "Trim up to current position"
+msgstr "Aparar até à posição actual"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:75 src/wx/config_dialog.cc:642
+#: src/wx/video_panel.cc:84
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:182
+msgid "Unexpected certificate filename form"
+msgstr "Formato inesperado de ficheiro de certificado"
+
+#: src/wx/screen_dialog.cc:63
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:81
+msgid "Until"
+msgstr "Até"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:89
+msgid "Up"
+msgstr "Mover para cima"
+
+#: src/wx/update_dialog.cc:28
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:77
+msgid "Use ISDCF name"
+msgstr "Usar nome ISDCF"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:571
+msgid "Use all servers"
+msgstr "Utilizar todos os servidores"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:592
+msgid "Use best"
+msgstr "Utilizar o melhor"
+
+#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
+msgid "Use preset"
+msgstr "Utilizar predefinição"
+
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:55
+msgid "Use subtitles"
+msgstr "Usar legendas"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1033
+msgid "User name"
+msgstr "Nome de utilizador"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
+msgid "Video"
+msgstr "Vídeo"
+
+#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
+msgid "Video Waveform"
+msgstr "Forma de onda de vídeo"
+
+#: src/wx/timing_panel.cc:106
+msgid "Video frame rate"
+msgstr "Cadência de fotogramas de vídeo"
+
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:107
+msgid "View..."
+msgstr "Ver..."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1319
+msgid "Warnings"
+msgstr "Avisos"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:134
+msgid "White point"
+msgstr "Ponto de branco"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:158
+msgid "White point adjustment"
+msgstr "Ajustar ponto de branco"
+
+#: src/wx/about_dialog.cc:122
+msgid "With help from"
+msgstr "Com a ajuda de "
+
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:141
+msgid "Write to"
+msgstr "Escrever em"
+
+#: src/wx/about_dialog.cc:96
+msgid "Written by"
+msgstr "Escrito por"
+
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:64
+msgid "X Offset"
+msgstr "Alinhamento de X"
+
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:82
+msgid "X Scale"
+msgstr "Escala de X"
+
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:73
+msgid "Y Offset"
+msgstr "Alinhamento de Y"
+
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:91
+msgid "Y Scale"
+msgstr "Escala de Y"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
+msgid "YUV to RGB conversion"
+msgstr "Conversão de YUV para RGB"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
+msgid "YUV to RGB matrix"
+msgstr "Matriz de YUV para RGB"
+
+#: src/wx/hints_dialog.cc:171
+msgid ""
+"You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
+"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
+msgstr ""
+"Está a utilizar conteúdo 3D mas o seu DCP está definido como 2D. Altere o "
+"DCP para 3D se desejar reproduzi-lo num sistema 3D (e.g. Real-D, MasterImage "
+"etc.)"
+
+#: src/wx/hints_dialog.cc:157
+#, c-format
+msgid ""
+"You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
+"join them to ensure smooth joins between the files."
+msgstr ""
+"Tem %d ficheiros que aparentar ser ficheiros VOB de um DVD. Deve uni-las "
+"para garantir transições suaves entre ficheiros."
+
+#: src/wx/hints_dialog.cc:92
+msgid ""
+"You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
+"likely to cause problems on playback."
+msgstr ""
+"Especificou um ficheiro de tipo de letra que tem mais de 640kB. É provável "
+"que crie problemas na reprodução."
+
+#: src/wx/hints_dialog.cc:138
+#, c-format
+msgid ""
+"Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
+"projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
+msgstr ""
+"A cadência de fotogramas (%d fps) pode causar problemas em alguns "
+"(principalmente mais antigos) projectores. Use 24 ou 48 fotogramas por "
+"segundo para ficar seguro."
+
+#: src/wx/hints_dialog.cc:97
+msgid ""
+"Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
+"problems on playback."
+msgstr ""
+"O seu DCP tem um número ímpar de canais de audio. É provável que crie "
+"problemas na reprodução."
+
+#: src/wx/hints_dialog.cc:101
+msgid ""
+"Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
+"projectors."
+msgstr ""
+"O seu DCP tem menos de 6 canais de audio. Isto pode causar problemas em "
+"alguns projectores."
+
+#: src/wx/hints_dialog.cc:106
+msgid ""
+"Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
+"playback."
+msgstr ""
+"O seu DCP não tem canais de audio. É provável que crie problemas na "
+"reprodução."
+
+#: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
+msgid "audio"
+msgstr "audio"
+
+#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:79
+msgid "dB"
+msgstr "dB"
+
+#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
+#: src/wx/timing_panel.cc:75
+msgid "f"
+msgstr "f"
+
+#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
+#: src/wx/timing_panel.cc:53
+msgid "h"
+msgstr "h"
+
+#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
+#: src/wx/timing_panel.cc:61
+msgid "m"
+msgstr "m"
+
+#. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
+#: src/wx/audio_panel.cc:95 src/wx/config_dialog.cc:424
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1131
+msgid "port"
+msgstr "porta"
+
+#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
+#: src/wx/config_dialog.cc:386 src/wx/timing_panel.cc:68
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
+msgid "still"
+msgstr "imagem estática"
+
+#: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
+msgid "subtitles"
+msgstr "legendas"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
+msgid "threshold"
+msgstr "limite"
+
+#: src/wx/repeat_dialog.cc:28
+msgid "times"
+msgstr "vezes"
+
+#: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
+msgid "video"
+msgstr "vídeo"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
+#~ msgstr "Type de paquet (ex. OV)"