msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-20 17:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-29 22:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-01 08:49+0200\n"
"Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
"Language-Team: \n"
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/lib/job.cc:386
+#: src/lib/job.cc:396
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušené"
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Nemužu zpracovat formát pixelu %1 během %2"
-#: src/lib/util.cc:488
+#: src/lib/util.cc:495
msgid "Centre"
msgstr "Center"
msgid "Cropped to %1x%2"
msgstr "Zmenšit na %1x%2"
-#: src/lib/util.cc:498
+#: src/lib/util.cc:505
msgid "D-BOX primary"
msgstr "D-BOX primární"
-#: src/lib/util.cc:499
+#: src/lib/util.cc:506
msgid "D-BOX secondary"
msgstr "D-BOX sekundární"
msgstr "DCP XML titulky"
#: src/lib/audio_content.cc:327
-msgid "DCP frame rate"
+#, fuzzy
+msgid "DCP sample rate"
msgstr "Snímková frekvence DCP"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:79
msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
msgstr "Chyba v souboru titulků: viděný %1 a byl očekávaný %2"
-#: src/lib/job.cc:384
+#: src/lib/job.cc:394
msgid "Error: %1"
msgstr "Chyba: %1"
msgid "Flat"
msgstr "Flat"
+#: src/lib/content.cc:369
+msgid "Frame rate"
+msgstr "Snímková frekvence"
+
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:476
msgid "Full"
msgstr "Full"
msgid "HI"
msgstr "HI"
-#: src/lib/util.cc:492
+#: src/lib/util.cc:499
msgid "Hearing impaired"
msgstr "Sluchově postižený(í)"
msgid "Lc"
msgstr "Lc"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:486
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:493
msgid "Left"
msgstr "Left (Levý)"
-#: src/lib/util.cc:494
+#: src/lib/util.cc:501
msgid "Left centre"
msgstr "Left centre (Levý střed)"
-#: src/lib/util.cc:496
+#: src/lib/util.cc:503
msgid "Left rear surround"
msgstr "Left rear surround (Levý zadní surround)"
-#: src/lib/util.cc:490
+#: src/lib/util.cc:497
msgid "Left surround"
msgstr "Left surround (Levý surround)"
msgid "Lfe"
msgstr "Lfe"
-#: src/lib/util.cc:489
+#: src/lib/util.cc:496
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "Lfe (Subwoofer)"
msgid "Noise reduction"
msgstr "Redukce hluku"
-#: src/lib/job.cc:382
+#: src/lib/job.cc:392
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "OK (hotovo za %1)"
msgid "Policy"
msgstr "Policy"
+#: src/lib/content.cc:378
+msgid "Prepared for video frame rate"
+msgstr ""
+
#: src/lib/exceptions.cc:80
msgid "Programming error at %1:%2"
msgstr "Chyba při programovaní na %1:%2"
"Délka reelu v projektu se liší od těch v DCP; nastavte reel mod na 'rozdělit "
"podle obsahu videa'."
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:487
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:494
msgid "Right"
msgstr "Right (Pravý)"
-#: src/lib/util.cc:495
+#: src/lib/util.cc:502
msgid "Right centre"
msgstr "Right centre (Pravý střed)"
-#: src/lib/util.cc:497
+#: src/lib/util.cc:504
msgid "Right rear surround"
msgstr "Right rear surround (Pravý zadní surround)"
-#: src/lib/util.cc:491
+#: src/lib/util.cc:498
msgid "Right surround"
msgstr "Right surround (Pravý surround)"
msgid "Untitled"
msgstr "Nepojmenované"
-#: src/lib/util.cc:500 src/lib/util.cc:501
+#: src/lib/util.cc:507 src/lib/util.cc:508
msgid "Unused"
msgstr "Nepoužité"
msgid "VI"
msgstr "VI"
-#: src/lib/content.cc:367
-#, fuzzy
-msgid "Video frame rate"
-msgstr "Snímková frekvence DCP"
-
-#: src/lib/util.cc:493
+#: src/lib/util.cc:500
msgid "Visually impaired"
msgstr "Zrakově postižený(í)"
msgid "frames"
msgstr "snímky"
-#: src/lib/content.cc:367
+#: src/lib/content.cc:371 src/lib/content.cc:380
msgid "frames per second"
msgstr "snímky za sekundu"
#. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
-#: src/lib/util.cc:145 src/lib/util.cc:148
+#: src/lib/util.cc:148 src/lib/util.cc:151
msgid "h"
msgstr "h"
#. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
-#: src/lib/util.cc:160 src/lib/util.cc:163
+#: src/lib/util.cc:163 src/lib/util.cc:166
msgid "m"
msgstr "m"
#. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
#. / on an operation.
-#: src/lib/job.cc:379
+#: src/lib/job.cc:389
msgid "remaining"
msgstr "zbývá"
#. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
-#: src/lib/util.cc:174
+#: src/lib/util.cc:177
msgid "s"
msgstr "s"
#~ msgid "Video"
#~ msgstr "Video"
-#~ msgid "Frame rate"
-#~ msgstr "Snímková frekvence"
-
#~ msgid "could not open audio file for reading"
#~ msgstr "nemohu otevřít audio soubor k načtení"
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-20 17:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-29 22:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-27 20:47+0100\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
msgid "C"
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:386
+#: src/lib/job.cc:396
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulleret"
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Kan ikke håndtere pixelformat %1 under %2"
-#: src/lib/util.cc:488
+#: src/lib/util.cc:495
msgid "Centre"
msgstr "Center"
msgid "Cropped to %1x%2"
msgstr "Beskåret til %1x%2"
-#: src/lib/util.cc:498
+#: src/lib/util.cc:505
msgid "D-BOX primary"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:499
+#: src/lib/util.cc:506
msgid "D-BOX secondary"
msgstr ""
#: src/lib/audio_content.cc:327
#, fuzzy
-msgid "DCP frame rate"
+msgid "DCP sample rate"
msgstr "Indholds billedhastighed"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:79
msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:384
+#: src/lib/job.cc:394
msgid "Error: %1"
msgstr "Fejl: %1"
msgid "Flat"
msgstr "Flat"
+#: src/lib/content.cc:369
+#, fuzzy
+msgid "Frame rate"
+msgstr "Video billedhastighed"
+
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:476
msgid "Full"
msgstr "Fuld"
msgid "HI"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:492
+#: src/lib/util.cc:499
msgid "Hearing impaired"
msgstr "Hørehæmmede"
msgid "Lc"
msgstr "Lc"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:486
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:493
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
-#: src/lib/util.cc:494
+#: src/lib/util.cc:501
msgid "Left centre"
msgstr "Venstre center"
-#: src/lib/util.cc:496
+#: src/lib/util.cc:503
msgid "Left rear surround"
msgstr "Venstre bag surround"
-#: src/lib/util.cc:490
+#: src/lib/util.cc:497
msgid "Left surround"
msgstr "Venstre surround"
msgid "Lfe"
msgstr "Lfe"
-#: src/lib/util.cc:489
+#: src/lib/util.cc:496
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "Lfe (sub)"
msgid "Noise reduction"
msgstr "Støjreduktion"
-#: src/lib/job.cc:382
+#: src/lib/job.cc:392
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "OK (kørte i %1)"
msgid "Policy"
msgstr "Metode (Policy)"
+#: src/lib/content.cc:378
+msgid "Prepared for video frame rate"
+msgstr ""
+
#: src/lib/exceptions.cc:80
msgid "Programming error at %1:%2"
msgstr "Programmerings fejl ved %1: %2"
"'split by video content'."
msgstr ""
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:487
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:494
msgid "Right"
msgstr "Højre"
-#: src/lib/util.cc:495
+#: src/lib/util.cc:502
msgid "Right centre"
msgstr "Højre center"
-#: src/lib/util.cc:497
+#: src/lib/util.cc:504
msgid "Right rear surround"
msgstr "Højre bag surround"
-#: src/lib/util.cc:491
+#: src/lib/util.cc:498
msgid "Right surround"
msgstr "Højre surround"
msgid "Untitled"
msgstr "Uden titel"
-#: src/lib/util.cc:500 src/lib/util.cc:501
+#: src/lib/util.cc:507 src/lib/util.cc:508
msgid "Unused"
msgstr ""
msgid "VI"
msgstr ""
-#: src/lib/content.cc:367
-#, fuzzy
-msgid "Video frame rate"
-msgstr "Indholds billedhastighed"
-
-#: src/lib/util.cc:493
+#: src/lib/util.cc:500
msgid "Visually impaired"
msgstr "Synshandicappet"
msgid "frames"
msgstr "billeder"
-#: src/lib/content.cc:367
+#: src/lib/content.cc:371 src/lib/content.cc:380
msgid "frames per second"
msgstr "billeder pr. sekund"
#. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
-#: src/lib/util.cc:145 src/lib/util.cc:148
+#: src/lib/util.cc:148 src/lib/util.cc:151
msgid "h"
msgstr "t"
#. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
-#: src/lib/util.cc:160 src/lib/util.cc:163
+#: src/lib/util.cc:163 src/lib/util.cc:166
msgid "m"
msgstr "m"
#. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
#. / on an operation.
-#: src/lib/job.cc:379
+#: src/lib/job.cc:389
msgid "remaining"
msgstr "mangler"
#. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
-#: src/lib/util.cc:174
+#: src/lib/util.cc:177
msgid "s"
msgstr "s"
#~ msgid "Video"
#~ msgstr "Video størrelse"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Frame rate"
-#~ msgstr "Video billedhastighed"
-
#~ msgid "could not open audio file for reading"
#~ msgstr "lydfil kunne ikke indlæses"
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-20 17:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-29 22:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-29 15:12+0100\n"
"Last-Translator: Carsten Kurz\n"
"Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/lib/job.cc:386
+#: src/lib/job.cc:396
msgid "Cancelled"
msgstr "Abbruch"
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Kann dieses Pixelformat %1 während %2 nicht bearbeiten"
-#: src/lib/util.cc:488
+#: src/lib/util.cc:495
msgid "Centre"
msgstr "Center"
msgid "Cropped to %1x%2"
msgstr "Beschnitten zu %1x%2"
-#: src/lib/util.cc:498
+#: src/lib/util.cc:505
msgid "D-BOX primary"
msgstr "D-Box primärer TC"
-#: src/lib/util.cc:499
+#: src/lib/util.cc:506
msgid "D-BOX secondary"
msgstr "D-BOX sekundärer TC"
msgstr "DCP XML Untertitel"
#: src/lib/audio_content.cc:327
-msgid "DCP frame rate"
+#, fuzzy
+msgid "DCP sample rate"
msgstr "Audio Abtastrate (angepasst für DCP/48KHz)"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:79
msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
msgstr "Fehler in SubRip Datei: Ist %1 , sollte %2 sein"
-#: src/lib/job.cc:384
+#: src/lib/job.cc:394
msgid "Error: %1"
msgstr "Fehler: (%1)"
msgid "Flat"
msgstr "1.85:1 (Flat/BW)"
+#: src/lib/content.cc:369
+msgid "Frame rate"
+msgstr "Bildrate"
+
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:476
msgid "Full"
msgstr "Voll"
msgid "HI"
msgstr "HI"
-#: src/lib/util.cc:492
+#: src/lib/util.cc:499
msgid "Hearing impaired"
msgstr "HI"
msgid "Lc"
msgstr "Lc"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:486
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:493
msgid "Left"
msgstr "Links"
-#: src/lib/util.cc:494
+#: src/lib/util.cc:501
msgid "Left centre"
msgstr "Center links"
-#: src/lib/util.cc:496
+#: src/lib/util.cc:503
msgid "Left rear surround"
msgstr "Surround hinten links"
-#: src/lib/util.cc:490
+#: src/lib/util.cc:497
msgid "Left surround"
msgstr "Surround links"
msgid "Lfe"
msgstr "Lfe"
-#: src/lib/util.cc:489
+#: src/lib/util.cc:496
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "LFE (Subwoofer)"
msgid "Noise reduction"
msgstr "Rauschunterdrückung"
-#: src/lib/job.cc:382
+#: src/lib/job.cc:392
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "OK (Dauer %1)"
msgid "Policy"
msgstr "Vorschrift - POL"
+#: src/lib/content.cc:378
+msgid "Prepared for video frame rate"
+msgstr ""
+
#: src/lib/exceptions.cc:80
msgid "Programming error at %1:%2"
msgstr "Programmfehler bei %1:%2"
"Aktlängen im Projekt unterscheiden sich von DCP; Aktunterteilung wurde daher "
"auf Inhalts-Segmentgrenzen gesetzt!"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:487
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:494
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
-#: src/lib/util.cc:495
+#: src/lib/util.cc:502
msgid "Right centre"
msgstr "Center rechts"
-#: src/lib/util.cc:497
+#: src/lib/util.cc:504
msgid "Right rear surround"
msgstr "Surround hinten rechts"
-#: src/lib/util.cc:491
+#: src/lib/util.cc:498
msgid "Right surround"
msgstr "Surround rechts"
msgid "Untitled"
msgstr "Unbenannt"
-#: src/lib/util.cc:500 src/lib/util.cc:501
+#: src/lib/util.cc:507 src/lib/util.cc:508
msgid "Unused"
msgstr "Ungenutzt"
msgid "VI"
msgstr "VI"
-#: src/lib/content.cc:367
-#, fuzzy
-msgid "Video frame rate"
-msgstr "Audio Abtastrate (angepasst für DCP/48KHz)"
-
-#: src/lib/util.cc:493
+#: src/lib/util.cc:500
msgid "Visually impaired"
msgstr "VI"
msgid "frames"
msgstr "Bilder"
-#: src/lib/content.cc:367
+#: src/lib/content.cc:371 src/lib/content.cc:380
msgid "frames per second"
msgstr "Bilder pro Sekunde"
#. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
-#: src/lib/util.cc:145 src/lib/util.cc:148
+#: src/lib/util.cc:148 src/lib/util.cc:151
msgid "h"
msgstr "h"
#. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
-#: src/lib/util.cc:160 src/lib/util.cc:163
+#: src/lib/util.cc:163 src/lib/util.cc:166
msgid "m"
msgstr "m"
#. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
#. / on an operation.
-#: src/lib/job.cc:379
+#: src/lib/job.cc:389
msgid "remaining"
msgstr "verbleibend"
#. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
-#: src/lib/util.cc:174
+#: src/lib/util.cc:177
msgid "s"
msgstr "s"
#~ msgid "Video"
#~ msgstr "Videoeigenschaften"
-#~ msgid "Frame rate"
-#~ msgstr "Bildrate"
-
#~ msgid "could not open audio file for reading"
#~ msgstr "Audiodatei kann nicht zum Lesen geöffnet werden."
msgstr ""
"Project-Id-Version: LIBDCPOMATIC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-20 17:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-29 22:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-26 00:01-0400\n"
"Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
"Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/lib/job.cc:386
+#: src/lib/job.cc:396
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "No se puede usar el formato de pixel %1 para %2"
-#: src/lib/util.cc:488
+#: src/lib/util.cc:495
msgid "Centre"
msgstr "Centro"
msgid "Cropped to %1x%2"
msgstr "Recortado a %1x%2"
-#: src/lib/util.cc:498
+#: src/lib/util.cc:505
msgid "D-BOX primary"
msgstr "Primario D-BOX"
-#: src/lib/util.cc:499
+#: src/lib/util.cc:506
msgid "D-BOX secondary"
msgstr "Secundario D-BOX"
msgstr "Subtítulos DCP XML"
#: src/lib/audio_content.cc:327
-msgid "DCP frame rate"
+#, fuzzy
+msgid "DCP sample rate"
msgstr "Velocidad del DCP"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:79
msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
msgstr "Error en el fichero de subtítulos: encontrado %1 cuando se esperaba %2"
-#: src/lib/job.cc:384
+#: src/lib/job.cc:394
msgid "Error: %1"
msgstr "Error: (%1)"
msgid "Flat"
msgstr "Flat"
+#: src/lib/content.cc:369
+msgid "Frame rate"
+msgstr "Velocidad"
+
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:476
msgid "Full"
msgstr "Completo"
msgid "HI"
msgstr "HI"
-#: src/lib/util.cc:492
+#: src/lib/util.cc:499
msgid "Hearing impaired"
msgstr "Sordos"
msgid "Lc"
msgstr "Lc"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:486
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:493
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
-#: src/lib/util.cc:494
+#: src/lib/util.cc:501
msgid "Left centre"
msgstr "Centro izquierda"
-#: src/lib/util.cc:496
+#: src/lib/util.cc:503
msgid "Left rear surround"
msgstr "Surround trasero izquierda"
-#: src/lib/util.cc:490
+#: src/lib/util.cc:497
msgid "Left surround"
msgstr "Surround izquierda"
msgid "Lfe"
msgstr "Lfe"
-#: src/lib/util.cc:489
+#: src/lib/util.cc:496
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "Lfe (bajos)"
msgid "Noise reduction"
msgstr "Reducción de ruido"
-#: src/lib/job.cc:382
+#: src/lib/job.cc:392
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "OK (ejecución %1)"
msgid "Policy"
msgstr "Policy"
+#: src/lib/content.cc:378
+msgid "Prepared for video frame rate"
+msgstr ""
+
#: src/lib/exceptions.cc:80
msgid "Programming error at %1:%2"
msgstr "Error de programación en %1:%2"
"La duración de las bobinas no coincide con la especificada en el DCP; "
"seleccione el modo de bobinas ‘dividir por contenido’."
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:487
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:494
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
-#: src/lib/util.cc:495
+#: src/lib/util.cc:502
msgid "Right centre"
msgstr "Centro derecha"
-#: src/lib/util.cc:497
+#: src/lib/util.cc:504
msgid "Right rear surround"
msgstr "Surround trasero derecha"
-#: src/lib/util.cc:491
+#: src/lib/util.cc:498
msgid "Right surround"
msgstr "Surround derecha"
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"
-#: src/lib/util.cc:500 src/lib/util.cc:501
+#: src/lib/util.cc:507 src/lib/util.cc:508
msgid "Unused"
msgstr "Sin uso"
msgid "VI"
msgstr "VI"
-#: src/lib/content.cc:367
-#, fuzzy
-msgid "Video frame rate"
-msgstr "Velocidad del DCP"
-
-#: src/lib/util.cc:493
+#: src/lib/util.cc:500
msgid "Visually impaired"
msgstr "Ciegos"
msgid "frames"
msgstr "fotogramas"
-#: src/lib/content.cc:367
+#: src/lib/content.cc:371 src/lib/content.cc:380
msgid "frames per second"
msgstr "imágenes por segundo"
#. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
-#: src/lib/util.cc:145 src/lib/util.cc:148
+#: src/lib/util.cc:148 src/lib/util.cc:151
msgid "h"
msgstr "h"
#. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
-#: src/lib/util.cc:160 src/lib/util.cc:163
+#: src/lib/util.cc:163 src/lib/util.cc:166
msgid "m"
msgstr "m"
#. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
#. / on an operation.
-#: src/lib/job.cc:379
+#: src/lib/job.cc:389
msgid "remaining"
msgstr "pendiente"
#. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
-#: src/lib/util.cc:174
+#: src/lib/util.cc:177
msgid "s"
msgstr "s"
#~ msgid "Video"
#~ msgstr "Vídeo"
-#~ msgid "Frame rate"
-#~ msgstr "Velocidad"
-
#~ msgid "could not open audio file for reading"
#~ msgstr "no se pudo abrir el fichero de audio para lectura"
msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-20 17:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-29 22:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-05 16:43+0100\n"
"Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
"Language-Team: \n"
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/lib/job.cc:386
+#: src/lib/job.cc:396
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé"
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Format du pixel %1 non géré par %2"
-#: src/lib/util.cc:488
+#: src/lib/util.cc:495
msgid "Centre"
msgstr "Centre"
msgid "Cropped to %1x%2"
msgstr "Rognage de %1x%2"
-#: src/lib/util.cc:498
+#: src/lib/util.cc:505
msgid "D-BOX primary"
msgstr "D-BOX primaire"
-#: src/lib/util.cc:499
+#: src/lib/util.cc:506
msgid "D-BOX secondary"
msgstr "D-BOX secondaire"
msgstr "Sous-titres XML du DCP"
#: src/lib/audio_content.cc:327
-msgid "DCP frame rate"
+#, fuzzy
+msgid "DCP sample rate"
msgstr "Cadence du DCP"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:79
msgstr ""
"Erreur dans le fichier sous-titres : lecture de %1 alors que %2 était attendu"
-#: src/lib/job.cc:384
+#: src/lib/job.cc:394
msgid "Error: %1"
msgstr "Erreur: %1"
msgid "Flat"
msgstr "Flat"
+#: src/lib/content.cc:369
+msgid "Frame rate"
+msgstr "Cadence"
+
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:476
msgid "Full"
msgstr "Complet"
msgid "HI"
msgstr "HI"
-#: src/lib/util.cc:492
+#: src/lib/util.cc:499
msgid "Hearing impaired"
msgstr "Déficients Auditifs"
msgid "Lc"
msgstr "Lc"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:486
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:493
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
-#: src/lib/util.cc:494
+#: src/lib/util.cc:501
msgid "Left centre"
msgstr "Centre Gauche"
-#: src/lib/util.cc:496
+#: src/lib/util.cc:503
msgid "Left rear surround"
msgstr "Surround arrière gauche"
-#: src/lib/util.cc:490
+#: src/lib/util.cc:497
msgid "Left surround"
msgstr "Arrière gauche"
msgid "Lfe"
msgstr "Bf"
-#: src/lib/util.cc:489
+#: src/lib/util.cc:496
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "Basses fréquences"
msgid "Noise reduction"
msgstr "Réduction de bruit"
-#: src/lib/job.cc:382
+#: src/lib/job.cc:392
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "OK (processus %1)"
msgid "Policy"
msgstr "Policy"
+#: src/lib/content.cc:378
+msgid "Prepared for video frame rate"
+msgstr ""
+
#: src/lib/exceptions.cc:80
msgid "Programming error at %1:%2"
msgstr "Erreur de programme à %1:%2"
"Les durées de bobines dans le projet diffèrent de celles du DCP; veuillez "
"scinder en 'bobines par contenu vidéo'. "
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:487
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:494
msgid "Right"
msgstr "Droite"
-#: src/lib/util.cc:495
+#: src/lib/util.cc:502
msgid "Right centre"
msgstr "Centre Droit"
-#: src/lib/util.cc:497
+#: src/lib/util.cc:504
msgid "Right rear surround"
msgstr "Surround arrière droite"
-#: src/lib/util.cc:491
+#: src/lib/util.cc:498
msgid "Right surround"
msgstr "Arrière droite"
msgid "Untitled"
msgstr "Sans titre"
-#: src/lib/util.cc:500 src/lib/util.cc:501
+#: src/lib/util.cc:507 src/lib/util.cc:508
msgid "Unused"
msgstr "Non-utilisé"
msgid "VI"
msgstr "VI"
-#: src/lib/content.cc:367
-msgid "Video frame rate"
-msgstr "Cadence vidéo"
-
-#: src/lib/util.cc:493
+#: src/lib/util.cc:500
msgid "Visually impaired"
msgstr "Déficients Visuels"
msgid "frames"
msgstr "image"
-#: src/lib/content.cc:367
+#: src/lib/content.cc:371 src/lib/content.cc:380
msgid "frames per second"
msgstr "images par seconde"
#. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
-#: src/lib/util.cc:145 src/lib/util.cc:148
+#: src/lib/util.cc:148 src/lib/util.cc:151
msgid "h"
msgstr "h"
#. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
-#: src/lib/util.cc:160 src/lib/util.cc:163
+#: src/lib/util.cc:163 src/lib/util.cc:166
msgid "m"
msgstr "m"
#. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
#. / on an operation.
-#: src/lib/job.cc:379
+#: src/lib/job.cc:389
msgid "remaining"
msgstr "restant"
#. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
-#: src/lib/util.cc:174
+#: src/lib/util.cc:177
msgid "s"
msgstr "s"
#~ msgid "Video"
#~ msgstr "Vidéo"
-#~ msgid "Frame rate"
-#~ msgstr "Cadence"
-
#~ msgid "could not open audio file for reading"
#~ msgstr "lecture du fichier audio impossible"
msgstr ""
"Project-Id-Version: IT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-20 17:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-29 22:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-10 11:05+0100\n"
"Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
"Language-Team: \n"
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/lib/job.cc:386
+#: src/lib/job.cc:396
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancellato"
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Non posso gestire il formato di pixel %1 durante %2"
-#: src/lib/util.cc:488
+#: src/lib/util.cc:495
msgid "Centre"
msgstr "Centro"
msgid "Cropped to %1x%2"
msgstr "Tagliato da %1x%2"
-#: src/lib/util.cc:498
+#: src/lib/util.cc:505
msgid "D-BOX primary"
msgstr "D-BOX principale"
-#: src/lib/util.cc:499
+#: src/lib/util.cc:506
msgid "D-BOX secondary"
msgstr "D-BOX secondario"
msgstr "DCP XML sottotitoli"
#: src/lib/audio_content.cc:327
-msgid "DCP frame rate"
+#, fuzzy
+msgid "DCP sample rate"
msgstr "DCP frame rate"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:79
msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
msgstr "Errore nel file dei sottotitoli: letto %1 ma era atteso %2"
-#: src/lib/job.cc:384
+#: src/lib/job.cc:394
msgid "Error: %1"
msgstr "Errore: %1"
msgid "Flat"
msgstr "Flat"
+#: src/lib/content.cc:369
+msgid "Frame rate"
+msgstr "Frame rate"
+
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:476
msgid "Full"
msgstr "Full"
msgid "HI"
msgstr "HI"
-#: src/lib/util.cc:492
+#: src/lib/util.cc:499
msgid "Hearing impaired"
msgstr ""
msgid "Lc"
msgstr "Lc"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:486
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:493
msgid "Left"
msgstr "Sinistro"
-#: src/lib/util.cc:494
+#: src/lib/util.cc:501
msgid "Left centre"
msgstr "Sinistro centro"
-#: src/lib/util.cc:496
+#: src/lib/util.cc:503
msgid "Left rear surround"
msgstr "Surround posteriore sinistro"
-#: src/lib/util.cc:490
+#: src/lib/util.cc:497
msgid "Left surround"
msgstr "Surround sinistro"
msgid "Lfe"
msgstr "Lfe"
-#: src/lib/util.cc:489
+#: src/lib/util.cc:496
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "Lfe (sub)"
msgid "Noise reduction"
msgstr "Riduzione del rumore"
-#: src/lib/job.cc:382
+#: src/lib/job.cc:392
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "OK (eseguito al %1)"
msgid "Policy"
msgstr "Linee guida"
+#: src/lib/content.cc:378
+msgid "Prepared for video frame rate"
+msgstr ""
+
#: src/lib/exceptions.cc:80
msgid "Programming error at %1:%2"
msgstr "Errore di programmazione a %1:%2"
"La lunghezza della bobina nel progetto è diversa da quella nel DCP; imposta "
"la modalità della bobina su 'suddividi per contenuto video'."
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:487
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:494
msgid "Right"
msgstr "Destro"
-#: src/lib/util.cc:495
+#: src/lib/util.cc:502
msgid "Right centre"
msgstr "Destro centro"
-#: src/lib/util.cc:497
+#: src/lib/util.cc:504
msgid "Right rear surround"
msgstr "Surround posteriore destro"
-#: src/lib/util.cc:491
+#: src/lib/util.cc:498
msgid "Right surround"
msgstr "Surround destro"
msgid "Untitled"
msgstr "Senza titolo"
-#: src/lib/util.cc:500 src/lib/util.cc:501
+#: src/lib/util.cc:507 src/lib/util.cc:508
msgid "Unused"
msgstr "Non utilizzato"
msgid "VI"
msgstr "VI"
-#: src/lib/content.cc:367
-#, fuzzy
-msgid "Video frame rate"
-msgstr "DCP frame rate"
-
-#: src/lib/util.cc:493
+#: src/lib/util.cc:500
msgid "Visually impaired"
msgstr "Ipovedente"
msgid "frames"
msgstr "fotogrammi"
-#: src/lib/content.cc:367
+#: src/lib/content.cc:371 src/lib/content.cc:380
msgid "frames per second"
msgstr "fotogrammi al secondo"
#. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
-#: src/lib/util.cc:145 src/lib/util.cc:148
+#: src/lib/util.cc:148 src/lib/util.cc:151
msgid "h"
msgstr "h"
#. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
-#: src/lib/util.cc:160 src/lib/util.cc:163
+#: src/lib/util.cc:163 src/lib/util.cc:166
msgid "m"
msgstr "m"
#. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
#. / on an operation.
-#: src/lib/job.cc:379
+#: src/lib/job.cc:389
msgid "remaining"
msgstr "rimanenti"
#. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
-#: src/lib/util.cc:174
+#: src/lib/util.cc:177
msgid "s"
msgstr "s"
#~ msgid "Video"
#~ msgstr "Video"
-#~ msgid "Frame rate"
-#~ msgstr "Frame rate"
-
#~ msgid "could not open audio file for reading"
#~ msgstr "non riesco ad aprire il file in lettura"
msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-20 17:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-29 22:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-20 20:53+0200\n"
"Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
"Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/lib/job.cc:386
+#: src/lib/job.cc:396
msgid "Cancelled"
msgstr "Geannuleerd"
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Kan pixelformaat %1 niet verwerken tijdens %2"
-#: src/lib/util.cc:488
+#: src/lib/util.cc:495
msgid "Centre"
msgstr "Midden (C)"
msgid "Cropped to %1x%2"
msgstr "Bijgesneden naar %1x%2"
-#: src/lib/util.cc:498
+#: src/lib/util.cc:505
msgid "D-BOX primary"
msgstr "D-BOX primair (DBP)"
-#: src/lib/util.cc:499
+#: src/lib/util.cc:506
msgid "D-BOX secondary"
msgstr "D-BOX secundair (DBS)"
msgstr "DCP XML ondertitels"
#: src/lib/audio_content.cc:327
-msgid "DCP frame rate"
+#, fuzzy
+msgid "DCP sample rate"
msgstr "DCP frame rate"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:79
msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
msgstr "Fout in ondertitel-bestand: %1 gelezen terwijl %2 verwacht werd"
-#: src/lib/job.cc:384
+#: src/lib/job.cc:394
msgid "Error: %1"
msgstr "Fout: %1"
msgid "Flat"
msgstr "1,85:1 (Flat)"
+#: src/lib/content.cc:369
+#, fuzzy
+msgid "Frame rate"
+msgstr "DCP frame rate"
+
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:476
msgid "Full"
msgstr "Volledig"
msgid "HI"
msgstr "HI"
-#: src/lib/util.cc:492
+#: src/lib/util.cc:499
msgid "Hearing impaired"
msgstr "Slechthorenden (HI)"
msgid "Lc"
msgstr "Lc"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:486
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:493
msgid "Left"
msgstr "Links (L)"
-#: src/lib/util.cc:494
+#: src/lib/util.cc:501
msgid "Left centre"
msgstr "Links midden (Lc)"
-#: src/lib/util.cc:496
+#: src/lib/util.cc:503
msgid "Left rear surround"
msgstr "Achter surround links (BsL)"
-#: src/lib/util.cc:490
+#: src/lib/util.cc:497
msgid "Left surround"
msgstr "Links surround (Ls)"
msgid "Lfe"
msgstr "Lfe"
-#: src/lib/util.cc:489
+#: src/lib/util.cc:496
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "Subwoofer (Lfe)"
msgid "Noise reduction"
msgstr "Ruisonderdrukking"
-#: src/lib/job.cc:382
+#: src/lib/job.cc:392
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "OK (%1 bezig)"
msgid "Policy"
msgstr "Policy"
+#: src/lib/content.cc:378
+msgid "Prepared for video frame rate"
+msgstr ""
+
#: src/lib/exceptions.cc:80
msgid "Programming error at %1:%2"
msgstr "Programmeerfout op %1:%2"
"Reel-lengtes in de film en die in de DCP verschillen; stel de reel-mode in "
"op 'splits per video-content'."
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:487
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:494
msgid "Right"
msgstr "Rechts (R)"
-#: src/lib/util.cc:495
+#: src/lib/util.cc:502
msgid "Right centre"
msgstr "Rechts midden (Rc)"
-#: src/lib/util.cc:497
+#: src/lib/util.cc:504
msgid "Right rear surround"
msgstr "Achter surround rechts (Bsr)"
-#: src/lib/util.cc:491
+#: src/lib/util.cc:498
msgid "Right surround"
msgstr "Rechts surround (Rs)"
msgid "Untitled"
msgstr "Zonder titel"
-#: src/lib/util.cc:500 src/lib/util.cc:501
+#: src/lib/util.cc:507 src/lib/util.cc:508
msgid "Unused"
msgstr "Ongebruikt"
msgid "VI"
msgstr "VI"
-#: src/lib/content.cc:367
-msgid "Video frame rate"
-msgstr "Video frame rate"
-
-#: src/lib/util.cc:493
+#: src/lib/util.cc:500
msgid "Visually impaired"
msgstr "Slechtzienden (VI)"
msgid "frames"
msgstr "frames"
-#: src/lib/content.cc:367
+#: src/lib/content.cc:371 src/lib/content.cc:380
msgid "frames per second"
msgstr "frames per seconde"
#. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
-#: src/lib/util.cc:145 src/lib/util.cc:148
+#: src/lib/util.cc:148 src/lib/util.cc:151
msgid "h"
msgstr "h"
#. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
-#: src/lib/util.cc:160 src/lib/util.cc:163
+#: src/lib/util.cc:163 src/lib/util.cc:166
msgid "m"
msgstr "m"
#. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
#. / on an operation.
-#: src/lib/job.cc:379
+#: src/lib/job.cc:389
msgid "remaining"
msgstr "resterend"
#. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
-#: src/lib/util.cc:174
+#: src/lib/util.cc:177
msgid "s"
msgstr "s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-20 17:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-29 22:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-10 19:02+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/lib/job.cc:386
+#: src/lib/job.cc:396
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulowane"
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Nie można było obsłużyć formatu %1 kiedy %2"
-#: src/lib/util.cc:488
+#: src/lib/util.cc:495
msgid "Centre"
msgstr "Centralny"
msgid "Cropped to %1x%2"
msgstr "Przycięty do"
-#: src/lib/util.cc:498
+#: src/lib/util.cc:505
msgid "D-BOX primary"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:499
+#: src/lib/util.cc:506
msgid "D-BOX secondary"
msgstr ""
#: src/lib/audio_content.cc:327
#, fuzzy
-msgid "DCP frame rate"
+msgid "DCP sample rate"
msgstr "Prędkość kl/s pliku video"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:79
msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
msgstr "Błąd w pliku SRT: jest %1, powinno być %2"
-#: src/lib/job.cc:384
+#: src/lib/job.cc:394
msgid "Error: %1"
msgstr "Błąd %1"
msgid "Flat"
msgstr "1.85"
+#: src/lib/content.cc:369
+#, fuzzy
+msgid "Frame rate"
+msgstr "Prękość kl/s"
+
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:476
msgid "Full"
msgstr "Full"
msgid "HI"
msgstr "HI"
-#: src/lib/util.cc:492
+#: src/lib/util.cc:499
msgid "Hearing impaired"
msgstr "Dla niesłyszących"
msgid "Lc"
msgstr "Lc"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:486
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:493
msgid "Left"
msgstr "Lewy"
-#: src/lib/util.cc:494
+#: src/lib/util.cc:501
msgid "Left centre"
msgstr "Lewy centralny"
-#: src/lib/util.cc:496
+#: src/lib/util.cc:503
msgid "Left rear surround"
msgstr "Lewy tylny surround"
-#: src/lib/util.cc:490
+#: src/lib/util.cc:497
msgid "Left surround"
msgstr "Lewy surround"
msgid "Lfe"
msgstr "Lfe"
-#: src/lib/util.cc:489
+#: src/lib/util.cc:496
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "Lfe (subwoofer)"
msgid "Noise reduction"
msgstr "Redukcja szumu"
-#: src/lib/job.cc:382
+#: src/lib/job.cc:392
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "OK (czas trwania %1)"
msgid "Policy"
msgstr "Umowa"
+#: src/lib/content.cc:378
+#, fuzzy
+msgid "Prepared for video frame rate"
+msgstr ""
+
#: src/lib/exceptions.cc:80
msgid "Programming error at %1:%2"
msgstr "Błąd programowania w lini %1:%2"
"'split by video content'."
msgstr ""
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:487
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:494
msgid "Right"
msgstr "Prawy"
-#: src/lib/util.cc:495
+#: src/lib/util.cc:502
msgid "Right centre"
msgstr "Prawy centralny"
-#: src/lib/util.cc:497
+#: src/lib/util.cc:504
msgid "Right rear surround"
msgstr "Prawy tylny surround"
-#: src/lib/util.cc:491
+#: src/lib/util.cc:498
msgid "Right surround"
msgstr "Prawy surround"
msgid "Untitled"
msgstr "Nowy"
-#: src/lib/util.cc:500 src/lib/util.cc:501
+#: src/lib/util.cc:507 src/lib/util.cc:508
msgid "Unused"
msgstr ""
msgid "VI"
msgstr "VI"
-#: src/lib/content.cc:367
-#, fuzzy
-msgid "Video frame rate"
-msgstr "Prędkość kl/s pliku video"
-
-#: src/lib/util.cc:493
+#: src/lib/util.cc:500
msgid "Visually impaired"
msgstr "Dla niedowidzących"
msgid "frames"
msgstr "klatek"
-#: src/lib/content.cc:367
+#: src/lib/content.cc:371 src/lib/content.cc:380
msgid "frames per second"
msgstr "klatek na sekundę"
#. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
-#: src/lib/util.cc:145 src/lib/util.cc:148
+#: src/lib/util.cc:148 src/lib/util.cc:151
msgid "h"
msgstr "h"
#. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
-#: src/lib/util.cc:160 src/lib/util.cc:163
+#: src/lib/util.cc:163 src/lib/util.cc:166
msgid "m"
msgstr "m"
#. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
#. / on an operation.
-#: src/lib/job.cc:379
+#: src/lib/job.cc:389
msgid "remaining"
msgstr "pozostało"
#. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
-#: src/lib/util.cc:174
+#: src/lib/util.cc:177
msgid "s"
msgstr "s"
#~ msgid "Video"
#~ msgstr "Rozdzielczość"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Frame rate"
-#~ msgstr "Prękość kl/s"
-
#~ msgid "could not open audio file for reading"
#~ msgstr "nie udało się otworzyć pliku dźwiękowego"
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-20 17:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-29 22:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-20 01:14-0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/lib/job.cc:386
+#: src/lib/job.cc:396
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Impossível processar formato de pixel %1 durante %2"
-#: src/lib/util.cc:488
+#: src/lib/util.cc:495
msgid "Centre"
msgstr "Central"
msgid "Cropped to %1x%2"
msgstr "Redimensionado para %1x%2"
-#: src/lib/util.cc:498
+#: src/lib/util.cc:505
msgid "D-BOX primary"
msgstr "D-BOX primário"
-#: src/lib/util.cc:499
+#: src/lib/util.cc:506
msgid "D-BOX secondary"
msgstr "D-BOX secundário"
msgstr "Legendas XML do DCP"
#: src/lib/audio_content.cc:327
-msgid "DCP frame rate"
+#, fuzzy
+msgid "DCP sample rate"
msgstr "Taxa de quadros do DCP"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:79
msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
msgstr "Erro no arquivo de legenda:: %1 encontrado quando se esperava %2"
-#: src/lib/job.cc:384
+#: src/lib/job.cc:394
msgid "Error: %1"
msgstr "Erro: %1"
msgid "Flat"
msgstr "FLAT"
+#: src/lib/content.cc:369
+#, fuzzy
+msgid "Frame rate"
+msgstr "Taxa de quadros do DCP"
+
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:476
msgid "Full"
msgstr "Full"
msgid "HI"
msgstr "HI"
-#: src/lib/util.cc:492
+#: src/lib/util.cc:499
msgid "Hearing impaired"
msgstr "Trilha deficientes auditivos"
msgid "Lc"
msgstr "Lc"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:486
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:493
msgid "Left"
msgstr "Esquerdo"
-#: src/lib/util.cc:494
+#: src/lib/util.cc:501
msgid "Left centre"
msgstr "Esquerdo central"
-#: src/lib/util.cc:496
+#: src/lib/util.cc:503
msgid "Left rear surround"
msgstr "Surround traseiro esquerdo"
-#: src/lib/util.cc:490
+#: src/lib/util.cc:497
msgid "Left surround"
msgstr "Surround esquerdo"
msgid "Lfe"
msgstr "Lfe"
-#: src/lib/util.cc:489
+#: src/lib/util.cc:496
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "Lfe (sub)"
msgid "Noise reduction"
msgstr "Redução de ruído"
-#: src/lib/job.cc:382
+#: src/lib/job.cc:392
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "OK (executou por %1)"
msgid "Policy"
msgstr "Policy"
+#: src/lib/content.cc:378
+msgid "Prepared for video frame rate"
+msgstr ""
+
#: src/lib/exceptions.cc:80
msgid "Programming error at %1:%2"
msgstr "Programming error at %1:%2"
"Duração de rolos no filme diferem da duração no DCP; coloque o modo 'Rolos' "
"em 'Dividir por arquivo de vídeo'."
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:487
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:494
msgid "Right"
msgstr "Direito"
-#: src/lib/util.cc:495
+#: src/lib/util.cc:502
msgid "Right centre"
msgstr "Direito central"
-#: src/lib/util.cc:497
+#: src/lib/util.cc:504
msgid "Right rear surround"
msgstr "Surround traseiro direito"
-#: src/lib/util.cc:491
+#: src/lib/util.cc:498
msgid "Right surround"
msgstr "Surround direito"
msgid "Untitled"
msgstr "Sem_Título"
-#: src/lib/util.cc:500 src/lib/util.cc:501
+#: src/lib/util.cc:507 src/lib/util.cc:508
msgid "Unused"
msgstr "Sem uso"
msgid "VI"
msgstr "VI"
-#: src/lib/content.cc:367
-msgid "Video frame rate"
-msgstr "Taxa de quadros do vídeo"
-
-#: src/lib/util.cc:493
+#: src/lib/util.cc:500
msgid "Visually impaired"
msgstr "Trilha descritiva"
msgid "frames"
msgstr "quadros"
-#: src/lib/content.cc:367
+#: src/lib/content.cc:371 src/lib/content.cc:380
msgid "frames per second"
msgstr "quadros por segundo"
#. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
-#: src/lib/util.cc:145 src/lib/util.cc:148
+#: src/lib/util.cc:148 src/lib/util.cc:151
msgid "h"
msgstr "hr"
#. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
-#: src/lib/util.cc:160 src/lib/util.cc:163
+#: src/lib/util.cc:163 src/lib/util.cc:166
msgid "m"
msgstr "min"
#. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
#. / on an operation.
-#: src/lib/job.cc:379
+#: src/lib/job.cc:389
msgid "remaining"
msgstr "para terminar"
#. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
-#: src/lib/util.cc:174
+#: src/lib/util.cc:177
msgid "s"
msgstr "seg"
msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic PORTUGUESE (Portugal)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-20 17:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-29 22:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-19 18:19+0000\n"
"Last-Translator: Tiago Casal Ribeiro <tiago@casalribeiro.com>\n"
"Language-Team: \n"
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/lib/job.cc:386
+#: src/lib/job.cc:396
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Impossível manusear o formato de pixeis %1 durante %2"
-#: src/lib/util.cc:488
+#: src/lib/util.cc:495
msgid "Centre"
msgstr "Central"
msgid "Cropped to %1x%2"
msgstr "Recortado para %1x%2"
-#: src/lib/util.cc:498
+#: src/lib/util.cc:505
msgid "D-BOX primary"
msgstr "D-BOX primário"
-#: src/lib/util.cc:499
+#: src/lib/util.cc:506
msgid "D-BOX secondary"
msgstr "D-BOX secundário"
msgstr "Legendas XML DCP"
#: src/lib/audio_content.cc:327
-msgid "DCP frame rate"
+#, fuzzy
+msgid "DCP sample rate"
msgstr "Cadência de fotogramas do DCP"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:79
msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
msgstr "Erro no ficheiro de legendas: encontrou %1 mas esperava %2"
-#: src/lib/job.cc:384
+#: src/lib/job.cc:394
msgid "Error: %1"
msgstr "Erro: %1"
msgid "Flat"
msgstr "Flat"
+#: src/lib/content.cc:369
+msgid "Frame rate"
+msgstr "Cadência de fotogramas"
+
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:476
msgid "Full"
msgstr "Full"
msgid "HI"
msgstr "DA"
-#: src/lib/util.cc:492
+#: src/lib/util.cc:499
msgid "Hearing impaired"
msgstr "Deficientes auditivos"
msgid "Lc"
msgstr "Ec"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:486
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:493
msgid "Left"
msgstr "Esquerdo"
-#: src/lib/util.cc:494
+#: src/lib/util.cc:501
msgid "Left centre"
msgstr "Esquerdo central"
-#: src/lib/util.cc:496
+#: src/lib/util.cc:503
msgid "Left rear surround"
msgstr "Esquerdo traseiro surround"
-#: src/lib/util.cc:490
+#: src/lib/util.cc:497
msgid "Left surround"
msgstr "Esquerdo surround"
msgid "Lfe"
msgstr "Lfe"
-#: src/lib/util.cc:489
+#: src/lib/util.cc:496
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "Lfe (sub)"
msgid "Noise reduction"
msgstr "Redução de ruído"
-#: src/lib/job.cc:382
+#: src/lib/job.cc:392
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "OK (executado durante %1)"
msgid "Policy"
msgstr "Regra"
+#: src/lib/content.cc:378
+msgid "Prepared for video frame rate"
+msgstr ""
+
#: src/lib/exceptions.cc:80
msgid "Programming error at %1:%2"
msgstr "Erro de programação em %1:%2"
"Duração das bobinas do projecto diferente do DCP; defina o parâmetro "
"'Bobinas' para 'Dividir por conteúdo de vídeo'."
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:487
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:494
msgid "Right"
msgstr "Direito"
-#: src/lib/util.cc:495
+#: src/lib/util.cc:502
msgid "Right centre"
msgstr "Direita central"
-#: src/lib/util.cc:497
+#: src/lib/util.cc:504
msgid "Right rear surround"
msgstr "Direito traseiro surround"
-#: src/lib/util.cc:491
+#: src/lib/util.cc:498
msgid "Right surround"
msgstr "Direito surround"
msgid "Untitled"
msgstr "Sem título"
-#: src/lib/util.cc:500 src/lib/util.cc:501
+#: src/lib/util.cc:507 src/lib/util.cc:508
msgid "Unused"
msgstr "Não utilizado"
msgid "VI"
msgstr "DV"
-#: src/lib/content.cc:367
-#, fuzzy
-msgid "Video frame rate"
-msgstr "Cadência de fotogramas do DCP"
-
-#: src/lib/util.cc:493
+#: src/lib/util.cc:500
msgid "Visually impaired"
msgstr "Deficientes Visuais"
msgid "frames"
msgstr "fotogramas"
-#: src/lib/content.cc:367
+#: src/lib/content.cc:371 src/lib/content.cc:380
msgid "frames per second"
msgstr "fotogramas por segundo"
#. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
-#: src/lib/util.cc:145 src/lib/util.cc:148
+#: src/lib/util.cc:148 src/lib/util.cc:151
msgid "h"
msgstr "h"
#. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
-#: src/lib/util.cc:160 src/lib/util.cc:163
+#: src/lib/util.cc:163 src/lib/util.cc:166
msgid "m"
msgstr "m"
#. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
#. / on an operation.
-#: src/lib/job.cc:379
+#: src/lib/job.cc:389
msgid "remaining"
msgstr "restante"
#. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
-#: src/lib/util.cc:174
+#: src/lib/util.cc:177
msgid "s"
msgstr "s"
#~ msgid "Video"
#~ msgstr "Vídeo"
-#~ msgid "Frame rate"
-#~ msgstr "Cadência de fotogramas"
-
#~ msgid "could not open audio file for reading"
#~ msgstr "não foi possível abrir o ficheiro de áudio para leitura"
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-20 17:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-29 22:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-26 19:51+0300\n"
"Last-Translator: Igor Voytovich <dcp@dualvfilms.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/lib/job.cc:386
+#: src/lib/job.cc:396
msgid "Cancelled"
msgstr "Отменено"
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Невозможно обработать формат пикселя %1 во время %2"
-#: src/lib/util.cc:488
+#: src/lib/util.cc:495
msgid "Centre"
msgstr "Центральный"
msgid "Cropped to %1x%2"
msgstr "Кадрировано в %1x%2"
-#: src/lib/util.cc:498
+#: src/lib/util.cc:505
msgid "D-BOX primary"
msgstr "D-BOX основной (DBP)"
-#: src/lib/util.cc:499
+#: src/lib/util.cc:506
msgid "D-BOX secondary"
msgstr "D-BOX второстепенный (DBS)"
msgstr "DCP XML субтитры"
#: src/lib/audio_content.cc:327
-msgid "DCP frame rate"
+#, fuzzy
+msgid "DCP sample rate"
msgstr "Частота кадров DCP:"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:79
msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
msgstr "Ошибка в файле субтитров: найдено %1, в то время как ожидается %2"
-#: src/lib/job.cc:384
+#: src/lib/job.cc:394
msgid "Error: %1"
msgstr "Ошибка: (%1)"
msgid "Flat"
msgstr "Flat (1998x1080)"
+#: src/lib/content.cc:369
+msgid "Frame rate"
+msgstr "Частота кадров"
+
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:476
msgid "Full"
msgstr "Полный"
msgid "HI"
msgstr "HI"
-#: src/lib/util.cc:492
+#: src/lib/util.cc:499
msgid "Hearing impaired"
msgstr "Для слабослышащих"
msgid "Lc"
msgstr "Lc"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:486
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:493
msgid "Left"
msgstr "Левый"
-#: src/lib/util.cc:494
+#: src/lib/util.cc:501
msgid "Left centre"
msgstr "Левый центральный"
-#: src/lib/util.cc:496
+#: src/lib/util.cc:503
msgid "Left rear surround"
msgstr "Левый тыловой surround"
-#: src/lib/util.cc:490
+#: src/lib/util.cc:497
msgid "Left surround"
msgstr "Левый surround"
msgid "Lfe"
msgstr "LFE"
-#: src/lib/util.cc:489
+#: src/lib/util.cc:496
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "НЧ (sub)"
msgid "Noise reduction"
msgstr "Подавление шума"
-#: src/lib/job.cc:382
+#: src/lib/job.cc:392
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "Готово! (выполнено за %1)"
msgid "Policy"
msgstr "POL (Стратегический)"
+#: src/lib/content.cc:378
+msgid "Prepared for video frame rate"
+msgstr ""
+
#: src/lib/exceptions.cc:80
msgid "Programming error at %1:%2"
msgstr "Ошибка програмиирования %1:%2"
"Длительности бобин в проекте отличаются от таковых в DCP; установите режим "
"бобины \"Разделять по видео-контенту\"."
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:487
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:494
msgid "Right"
msgstr "Правый"
-#: src/lib/util.cc:495
+#: src/lib/util.cc:502
msgid "Right centre"
msgstr "Правый центральный"
-#: src/lib/util.cc:497
+#: src/lib/util.cc:504
msgid "Right rear surround"
msgstr "Правый тыловой surround"
-#: src/lib/util.cc:491
+#: src/lib/util.cc:498
msgid "Right surround"
msgstr "Правый surround"
msgid "Untitled"
msgstr "Безымянный"
-#: src/lib/util.cc:500 src/lib/util.cc:501
+#: src/lib/util.cc:507 src/lib/util.cc:508
msgid "Unused"
msgstr "Не используется"
msgid "VI"
msgstr "VI"
-#: src/lib/content.cc:367
-#, fuzzy
-msgid "Video frame rate"
-msgstr "Частота кадров DCP:"
-
-#: src/lib/util.cc:493
+#: src/lib/util.cc:500
msgid "Visually impaired"
msgstr "Для слабовидящих"
msgid "frames"
msgstr "кадры"
-#: src/lib/content.cc:367
+#: src/lib/content.cc:371 src/lib/content.cc:380
msgid "frames per second"
msgstr "кадра(ов) в секунду"
#. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
-#: src/lib/util.cc:145 src/lib/util.cc:148
+#: src/lib/util.cc:148 src/lib/util.cc:151
msgid "h"
msgstr "ч"
#. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
-#: src/lib/util.cc:160 src/lib/util.cc:163
+#: src/lib/util.cc:163 src/lib/util.cc:166
msgid "m"
msgstr "м"
#. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
#. / on an operation.
-#: src/lib/job.cc:379
+#: src/lib/job.cc:389
msgid "remaining"
msgstr "осталось"
#. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
-#: src/lib/util.cc:174
+#: src/lib/util.cc:177
msgid "s"
msgstr "с"
#~ msgid "Video"
#~ msgstr "Видео"
-#~ msgid "Frame rate"
-#~ msgstr "Частота кадров"
-
#~ msgid "could not open audio file for reading"
#~ msgstr "не удалось открыть аудиофайл для чтения"
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-20 17:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-29 22:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
"Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
"Language-Team: \n"
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/lib/job.cc:386
+#: src/lib/job.cc:396
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušené"
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Nemôžem spracovať formát pixelu %1 počas %2"
-#: src/lib/util.cc:488
+#: src/lib/util.cc:495
msgid "Centre"
msgstr "Center"
msgid "Cropped to %1x%2"
msgstr "Zmenšené na %1x%2"
-#: src/lib/util.cc:498
+#: src/lib/util.cc:505
msgid "D-BOX primary"
msgstr "D-BOX primárne"
-#: src/lib/util.cc:499
+#: src/lib/util.cc:506
msgid "D-BOX secondary"
msgstr "D-BOX sekundárne"
#: src/lib/audio_content.cc:327
#, fuzzy
-msgid "DCP frame rate"
+msgid "DCP sample rate"
msgstr "Snímacia frekvencia obsahu"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:79
msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
msgstr "Chyba v SubRip súbore: videný %1 a bol očakávaný %2"
-#: src/lib/job.cc:384
+#: src/lib/job.cc:394
msgid "Error: %1"
msgstr "Chyba: %1"
msgid "Flat"
msgstr "Flat"
+#: src/lib/content.cc:369
+#, fuzzy
+msgid "Frame rate"
+msgstr "Frame rate videa (počet obrázkov za sekundu)"
+
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:476
msgid "Full"
msgstr "Full"
msgid "HI"
msgstr "HI"
-#: src/lib/util.cc:492
+#: src/lib/util.cc:499
msgid "Hearing impaired"
msgstr "Sluchovo postihnutý(í)"
msgid "Lc"
msgstr "Lc"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:486
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:493
msgid "Left"
msgstr "Left (Ľavá)"
-#: src/lib/util.cc:494
+#: src/lib/util.cc:501
msgid "Left centre"
msgstr "Left centre (Ľavý stred)"
-#: src/lib/util.cc:496
+#: src/lib/util.cc:503
msgid "Left rear surround"
msgstr "Left rear surround (Ľavý zadný priestorový)"
-#: src/lib/util.cc:490
+#: src/lib/util.cc:497
msgid "Left surround"
msgstr "Left surround (Ľavý zadný)"
msgid "Lfe"
msgstr "Lfe"
-#: src/lib/util.cc:489
+#: src/lib/util.cc:496
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "Lfe (Subwoofer)"
msgid "Noise reduction"
msgstr "Redukcia hluku"
-#: src/lib/job.cc:382
+#: src/lib/job.cc:392
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "OK (hotovo za %1)"
msgid "Policy"
msgstr "Policy"
+#: src/lib/content.cc:378
+msgid "Prepared for video frame rate"
+msgstr ""
+
#: src/lib/exceptions.cc:80
msgid "Programming error at %1:%2"
msgstr "Chyba pri programovaní na %1:%2"
"Dĺžka reelu v projekte sa líši od tých v DCP; nastavte reel mod na 'rozdeliť "
"podľa obsahu videa'."
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:487
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:494
msgid "Right"
msgstr "Right (Pravý)"
-#: src/lib/util.cc:495
+#: src/lib/util.cc:502
msgid "Right centre"
msgstr "Right centre (Pravý stredný)"
-#: src/lib/util.cc:497
+#: src/lib/util.cc:504
msgid "Right rear surround"
msgstr "Right rear surround (Pravý zadný priestorový)"
-#: src/lib/util.cc:491
+#: src/lib/util.cc:498
msgid "Right surround"
msgstr "Right surround (Pravý priestorový)"
msgid "Untitled"
msgstr "Nepomenované"
-#: src/lib/util.cc:500 src/lib/util.cc:501
+#: src/lib/util.cc:507 src/lib/util.cc:508
msgid "Unused"
msgstr "Nepoužité"
msgid "VI"
msgstr "VI"
-#: src/lib/content.cc:367
-#, fuzzy
-msgid "Video frame rate"
-msgstr "Snímacia frekvencia obsahu"
-
-#: src/lib/util.cc:493
+#: src/lib/util.cc:500
msgid "Visually impaired"
msgstr "Zrakovo postihnutý(í)"
msgid "frames"
msgstr "obrázky"
-#: src/lib/content.cc:367
+#: src/lib/content.cc:371 src/lib/content.cc:380
msgid "frames per second"
msgstr "obrázky za sekundu"
#. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
-#: src/lib/util.cc:145 src/lib/util.cc:148
+#: src/lib/util.cc:148 src/lib/util.cc:151
msgid "h"
msgstr "h"
#. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
-#: src/lib/util.cc:160 src/lib/util.cc:163
+#: src/lib/util.cc:163 src/lib/util.cc:166
msgid "m"
msgstr "m"
#. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
#. / on an operation.
-#: src/lib/job.cc:379
+#: src/lib/job.cc:389
msgid "remaining"
msgstr "ostáva"
#. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
-#: src/lib/util.cc:174
+#: src/lib/util.cc:177
msgid "s"
msgstr "s"
#~ msgid "Video"
#~ msgstr "Veľkosť videa"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Frame rate"
-#~ msgstr "Frame rate videa (počet obrázkov za sekundu)"
-
#~ msgid "could not open audio file for reading"
#~ msgstr "nemôžem otvoriť audio súbor na čítanie"
msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-20 17:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-29 22:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-26 17:09+0100\n"
"Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/lib/job.cc:386
+#: src/lib/job.cc:396
msgid "Cancelled"
msgstr "Avbruten"
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Kan inte hantera pixelformat %1 under %2"
-#: src/lib/util.cc:488
+#: src/lib/util.cc:495
msgid "Centre"
msgstr "Center"
msgid "Cropped to %1x%2"
msgstr "Beskuren till %1x%2"
-#: src/lib/util.cc:498
+#: src/lib/util.cc:505
msgid "D-BOX primary"
msgstr "D-BOX primär"
-#: src/lib/util.cc:499
+#: src/lib/util.cc:506
msgid "D-BOX secondary"
msgstr "D-BOX sekundär"
msgstr "DCP XML undertexter"
#: src/lib/audio_content.cc:327
-msgid "DCP frame rate"
+#, fuzzy
+msgid "DCP sample rate"
msgstr "DCP-bldhastighet"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:79
msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
msgstr "Fel i undertext-filen: såg %1 men förväntade %2"
-#: src/lib/job.cc:384
+#: src/lib/job.cc:394
msgid "Error: %1"
msgstr "Fel: %1"
msgid "Flat"
msgstr "Flat"
+#: src/lib/content.cc:369
+msgid "Frame rate"
+msgstr "Bildhastighet"
+
# Sammanhang?
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:476
msgid "Full"
msgid "HI"
msgstr "HI"
-#: src/lib/util.cc:492
+#: src/lib/util.cc:499
msgid "Hearing impaired"
msgstr "Hörselskadad"
msgid "Lc"
msgstr "Vc"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:486
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:493
msgid "Left"
msgstr "Vänster"
-#: src/lib/util.cc:494
+#: src/lib/util.cc:501
msgid "Left centre"
msgstr "Vänster center"
-#: src/lib/util.cc:496
+#: src/lib/util.cc:503
msgid "Left rear surround"
msgstr "Vänster bakre surround"
-#: src/lib/util.cc:490
+#: src/lib/util.cc:497
msgid "Left surround"
msgstr "Vänster surround"
msgid "Lfe"
msgstr "Lfe"
-#: src/lib/util.cc:489
+#: src/lib/util.cc:496
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "Lfe (sub)"
msgid "Noise reduction"
msgstr "Brusreducering"
-#: src/lib/job.cc:382
+#: src/lib/job.cc:392
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "OK (kördes %1)"
msgid "Policy"
msgstr "Policy"
+#: src/lib/content.cc:378
+msgid "Prepared for video frame rate"
+msgstr ""
+
#: src/lib/exceptions.cc:80
msgid "Programming error at %1:%2"
msgstr "Programmeringsfel vid %1:%2"
"Rull-längder i projektet skiljer sig från DCP:n; sätt rull-läget till 'dela "
"upp enligt videoinnehåll'."
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:487
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:494
msgid "Right"
msgstr "Höger"
-#: src/lib/util.cc:495
+#: src/lib/util.cc:502
msgid "Right centre"
msgstr "Höger center"
-#: src/lib/util.cc:497
+#: src/lib/util.cc:504
msgid "Right rear surround"
msgstr "Höger bakre surround"
-#: src/lib/util.cc:491
+#: src/lib/util.cc:498
msgid "Right surround"
msgstr "Höger surround"
msgid "Untitled"
msgstr "Utan titel"
-#: src/lib/util.cc:500 src/lib/util.cc:501
+#: src/lib/util.cc:507 src/lib/util.cc:508
msgid "Unused"
msgstr "Oanvänt"
msgid "VI"
msgstr "VI"
-#: src/lib/content.cc:367
-#, fuzzy
-msgid "Video frame rate"
-msgstr "DCP-bldhastighet"
-
-#: src/lib/util.cc:493
+#: src/lib/util.cc:500
msgid "Visually impaired"
msgstr "Synskadade"
msgid "frames"
msgstr "bildrutor"
-#: src/lib/content.cc:367
+#: src/lib/content.cc:371 src/lib/content.cc:380
msgid "frames per second"
msgstr "bilder per sekund"
#. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
-#: src/lib/util.cc:145 src/lib/util.cc:148
+#: src/lib/util.cc:148 src/lib/util.cc:151
msgid "h"
msgstr "h"
#. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
-#: src/lib/util.cc:160 src/lib/util.cc:163
+#: src/lib/util.cc:163 src/lib/util.cc:166
msgid "m"
msgstr "m"
#. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
#. / on an operation.
-#: src/lib/job.cc:379
+#: src/lib/job.cc:389
msgid "remaining"
msgstr "återstående tid"
#. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
-#: src/lib/util.cc:174
+#: src/lib/util.cc:177
msgid "s"
msgstr "s"
#~ msgid "Video"
#~ msgstr "Video"
-#~ msgid "Frame rate"
-#~ msgstr "Bildhastighet"
-
#~ msgid "could not open audio file for reading"
#~ msgstr "kunde inte öppna audio-fil för läsning"
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-20 17:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-29 22:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-26 19:52+0300\n"
"Last-Translator: Igor Voytovich <dcp@dualvfilms.com>\n"
"Language-Team: Українська\n"
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/lib/job.cc:386
+#: src/lib/job.cc:396
msgid "Cancelled"
msgstr "Відмінено"
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Неможливо обробити формат пікселя %1 під час %2"
-#: src/lib/util.cc:488
+#: src/lib/util.cc:495
msgid "Centre"
msgstr "Центральний"
msgid "Cropped to %1x%2"
msgstr "Кадровано в %1x%2"
-#: src/lib/util.cc:498
+#: src/lib/util.cc:505
msgid "D-BOX primary"
msgstr "D-BOX основний (DBP)"
-#: src/lib/util.cc:499
+#: src/lib/util.cc:506
msgid "D-BOX secondary"
msgstr "D-BOX другорядний (DBS)"
msgstr "DCP XML субтитри"
#: src/lib/audio_content.cc:327
-msgid "DCP frame rate"
+#, fuzzy
+msgid "DCP sample rate"
msgstr "Частота кадрів DCP:"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:79
msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
msgstr "Помилка у файлі субтитрів: знайдено %1, однак очікується %2"
-#: src/lib/job.cc:384
+#: src/lib/job.cc:394
msgid "Error: %1"
msgstr "Помилка: (%1)"
msgid "Flat"
msgstr "Flat (1998x1080)"
+#: src/lib/content.cc:369
+msgid "Frame rate"
+msgstr "Частота кадрів"
+
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:476
msgid "Full"
msgstr "Повний"
msgid "HI"
msgstr "HI"
-#: src/lib/util.cc:492
+#: src/lib/util.cc:499
msgid "Hearing impaired"
msgstr "Для людей з вадами слуху"
msgid "Lc"
msgstr "Lc"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:486
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:493
msgid "Left"
msgstr "Лівий"
-#: src/lib/util.cc:494
+#: src/lib/util.cc:501
msgid "Left centre"
msgstr "Лівий центральний"
-#: src/lib/util.cc:496
+#: src/lib/util.cc:503
msgid "Left rear surround"
msgstr "Лівий тиловий surround"
-#: src/lib/util.cc:490
+#: src/lib/util.cc:497
msgid "Left surround"
msgstr "Лівий surround"
msgid "Lfe"
msgstr "LFE"
-#: src/lib/util.cc:489
+#: src/lib/util.cc:496
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "НЧ (sub)"
msgid "Noise reduction"
msgstr "Придушення шуму"
-#: src/lib/job.cc:382
+#: src/lib/job.cc:392
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "Готово! (виконано за %1)"
msgid "Policy"
msgstr "POL (Стратегічний)"
+#: src/lib/content.cc:378
+#, fuzzy
+msgid "Prepared for video frame rate"
+msgstr ""
+
#: src/lib/exceptions.cc:80
msgid "Programming error at %1:%2"
msgstr "Помилка програмування %1:%2"
"Довжини бобін у проекті відрізняються від таких у DCP; встановіть режим "
"бобіни \"Розділяти по відео-контенту\"."
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:487
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:494
msgid "Right"
msgstr "Правий"
-#: src/lib/util.cc:495
+#: src/lib/util.cc:502
msgid "Right centre"
msgstr "Правий центральний"
-#: src/lib/util.cc:497
+#: src/lib/util.cc:504
msgid "Right rear surround"
msgstr "Правий тиловий surround"
-#: src/lib/util.cc:491
+#: src/lib/util.cc:498
msgid "Right surround"
msgstr "Правий surround"
msgid "Untitled"
msgstr "Безіменний"
-#: src/lib/util.cc:500 src/lib/util.cc:501
+#: src/lib/util.cc:507 src/lib/util.cc:508
msgid "Unused"
msgstr "Не використовується"
msgid "VI"
msgstr "VI"
-#: src/lib/content.cc:367
-#, fuzzy
-msgid "Video frame rate"
-msgstr "Частота кадрів DCP:"
-
-#: src/lib/util.cc:493
+#: src/lib/util.cc:500
msgid "Visually impaired"
msgstr "Для людей з вадами зору"
msgid "frames"
msgstr "кадри"
-#: src/lib/content.cc:367
+#: src/lib/content.cc:371 src/lib/content.cc:380
msgid "frames per second"
msgstr "кадра(ів) в секунду"
#. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
-#: src/lib/util.cc:145 src/lib/util.cc:148
+#: src/lib/util.cc:148 src/lib/util.cc:151
msgid "h"
msgstr "г"
#. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
-#: src/lib/util.cc:160 src/lib/util.cc:163
+#: src/lib/util.cc:163 src/lib/util.cc:166
msgid "m"
msgstr "м"
#. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
#. / on an operation.
-#: src/lib/job.cc:379
+#: src/lib/job.cc:389
msgid "remaining"
msgstr "залишилось"
#. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
-#: src/lib/util.cc:174
+#: src/lib/util.cc:177
msgid "s"
msgstr "с"
#~ msgid "Video"
#~ msgstr "Відео"
-#~ msgid "Frame rate"
-#~ msgstr "Частота кадрів"
-
#~ msgid "could not open audio file for reading"
#~ msgstr "не вдалося відкрити аудіофайл для читання"
msgstr ""
"Project-Id-Version: LIBDCPOMATIC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-20 17:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-29 22:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-27 22:12+0800\n"
"Last-Translator: Rov(若文)\n"
"Language-Team: Rov(若文) <lojy2009@qq.com>\n"
msgid "C"
msgstr "中置"
-#: src/lib/job.cc:386
+#: src/lib/job.cc:396
msgid "Cancelled"
msgstr "取消"
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "在%2不能处理图片格式 %1"
-#: src/lib/util.cc:488
+#: src/lib/util.cc:495
msgid "Centre"
msgstr "中置音"
msgid "Cropped to %1x%2"
msgstr "裁剪为%1x%2"
-#: src/lib/util.cc:498
+#: src/lib/util.cc:505
msgid "D-BOX primary"
msgstr "初级D-BOX"
-#: src/lib/util.cc:499
+#: src/lib/util.cc:506
msgid "D-BOX secondary"
msgstr "高级D-BOX"
msgstr "DCP XML字幕"
#: src/lib/audio_content.cc:327
-msgid "DCP frame rate"
+#, fuzzy
+msgid "DCP sample rate"
msgstr "帧率"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:79
msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
msgstr "字幕文件错误: 执行为 %1 实际要求为%2"
-#: src/lib/job.cc:384
+#: src/lib/job.cc:394
msgid "Error: %1"
msgstr "错误: (%1)"
msgid "Flat"
msgstr "遮幅"
+#: src/lib/content.cc:369
+msgid "Frame rate"
+msgstr "帧率"
+
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:476
msgid "Full"
msgstr "全幅"
msgid "HI"
msgstr "听力障碍"
-#: src/lib/util.cc:492
+#: src/lib/util.cc:499
msgid "Hearing impaired"
msgstr "听力障碍"
msgid "Lc"
msgstr "左中"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:486
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:493
msgid "Left"
msgstr "左声道"
-#: src/lib/util.cc:494
+#: src/lib/util.cc:501
msgid "Left centre"
msgstr "左中"
-#: src/lib/util.cc:496
+#: src/lib/util.cc:503
msgid "Left rear surround"
msgstr "左后环绕"
-#: src/lib/util.cc:490
+#: src/lib/util.cc:497
msgid "Left surround"
msgstr "左环绕"
msgid "Lfe"
msgstr "次低"
-#: src/lib/util.cc:489
+#: src/lib/util.cc:496
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "次低(子)"
msgid "Noise reduction"
msgstr "降噪"
-#: src/lib/job.cc:382
+#: src/lib/job.cc:392
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "确认 (运行 %1)"
msgid "Policy"
msgstr "政策相关"
+#: src/lib/content.cc:378
+#, fuzzy
+msgid "Prepared for video frame rate"
+msgstr ""
+
#: src/lib/exceptions.cc:80
msgid "Programming error at %1:%2"
msgstr "编程错误%1:%2"
"'split by video content'."
msgstr "DCP分卷长度不同;请设置卷轴模式为'分割视频内容“。"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:487
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:494
msgid "Right"
msgstr "右声道"
-#: src/lib/util.cc:495
+#: src/lib/util.cc:502
msgid "Right centre"
msgstr "右中"
-#: src/lib/util.cc:497
+#: src/lib/util.cc:504
msgid "Right rear surround"
msgstr "右后环绕"
-#: src/lib/util.cc:491
+#: src/lib/util.cc:498
msgid "Right surround"
msgstr "右环绕"
msgid "Untitled"
msgstr "无标题"
-#: src/lib/util.cc:500 src/lib/util.cc:501
+#: src/lib/util.cc:507 src/lib/util.cc:508
msgid "Unused"
msgstr "未使用"
msgid "VI"
msgstr "视障"
-#: src/lib/content.cc:367
-#, fuzzy
-msgid "Video frame rate"
-msgstr "帧率"
-
-#: src/lib/util.cc:493
+#: src/lib/util.cc:500
msgid "Visually impaired"
msgstr "视障"
msgid "frames"
msgstr "帧"
-#: src/lib/content.cc:367
+#: src/lib/content.cc:371 src/lib/content.cc:380
msgid "frames per second"
msgstr "每秒帧数"
#. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
-#: src/lib/util.cc:145 src/lib/util.cc:148
+#: src/lib/util.cc:148 src/lib/util.cc:151
msgid "h"
msgstr "时"
#. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
-#: src/lib/util.cc:160 src/lib/util.cc:163
+#: src/lib/util.cc:163 src/lib/util.cc:166
msgid "m"
msgstr "分"
#. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
#. / on an operation.
-#: src/lib/job.cc:379
+#: src/lib/job.cc:389
msgid "remaining"
msgstr "剩余"
#. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
-#: src/lib/util.cc:174
+#: src/lib/util.cc:177
msgid "s"
msgstr "秒"
#~ msgid "Video"
#~ msgstr "视频"
-#~ msgid "Frame rate"
-#~ msgstr "帧率"
-
#~ msgid "could not open audio file for reading"
#~ msgstr "无法打开音频文件进行读取"
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-20 17:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-29 22:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-01 08:51+0200\n"
"Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
"Language-Team: \n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-20 17:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-29 22:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-27 17:25+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-20 17:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-29 22:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-29 15:20+0100\n"
"Last-Translator: Carsten Kurz\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: DCPOMATIC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-20 17:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-29 22:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-26 00:07-0400\n"
"Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
"Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-20 17:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-29 22:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-29 17:47+0200\n"
"Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
"Language-Team: \n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: IT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-20 17:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-29 22:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-10 11:13+0100\n"
"Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
"Language-Team: \n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-20 17:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-29 22:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-25 18:20+0200\n"
"Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
"Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-20 17:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-29 22:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-10 19:01+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-20 17:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-29 22:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-20 00:53-0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic PORTUGUESE (Portugal)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-20 17:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-29 22:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-19 13:01+0000\n"
"Last-Translator: Tiago Casal Ribeiro <tiago@casalribeiro.com>\n"
"Language-Team: \n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-20 17:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-29 22:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-26 19:52+0300\n"
"Last-Translator: Igor Voytovich <dcp@dualvfilms.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-20 17:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-29 22:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
"Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
"Language-Team: \n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-20 17:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-29 22:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-26 17:12+0100\n"
"Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-20 17:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-29 22:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-26 19:52+0300\n"
"Last-Translator: Igor Voytovich <dcp@dualvfilms.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: DCPOMATIC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-20 17:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-29 22:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-27 22:12+0800\n"
"Last-Translator: Rov(若文)\n"
"Language-Team: Rov(若文) <lojy2009@qq.com>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-20 17:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-29 22:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-01 09:02+0200\n"
"Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
"Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
#. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
#.
#: src/wx/timing_panel.cc:131
+#, fuzzy
msgid ""
-"<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
-"</i>"
+"<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
+"i>"
msgstr "<i>Změňte jen v případě, pokud byl frame rate špatně načtený.</i>"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
msgid "Test version "
msgstr "Testovací verze"
-#: src/wx/about_dialog.cc:314
+#: src/wx/about_dialog.cc:315
msgid "Tested by"
msgstr "Testované"
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-20 17:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-29 22:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-27 20:35+0100\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
#. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
#.
#: src/wx/timing_panel.cc:131
+#, fuzzy
msgid ""
-"<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
-"</i>"
+"<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
+"i>"
msgstr ""
+"<i>Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er "
+"blevet læst korrekt.</i>"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
msgid "A"
msgid "Test version "
msgstr "Testversion "
-#: src/wx/about_dialog.cc:314
+#: src/wx/about_dialog.cc:315
msgid "Tested by"
msgstr "Testet af"
#~ msgid "1 channel"
#~ msgstr "1 kanal"
-#~ msgid ""
-#~ "<i>Only change this if the content's frame rate has been read "
-#~ "incorrectly.</i>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<i>Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er "
-#~ "blevet læst korrekt.</i>"
-
#~ msgid ""
#~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
#~ "sequence."
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-20 17:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-29 22:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-29 15:27+0100\n"
"Last-Translator: Carsten Kurz\n"
"Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
#. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
#.
#: src/wx/timing_panel.cc:131
+#, fuzzy
msgid ""
-"<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
-"</i>"
+"<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
+"i>"
msgstr ""
"<i>Bildrate hier nur ändern wenn die Quelldatei oder Einzelbildsequenz "
"falsch interpretiert wurde. Die effektive DCP Bildrate muss unter dem 'DCP' "
msgid "Test version "
msgstr "Test Version"
-#: src/wx/about_dialog.cc:314
+#: src/wx/about_dialog.cc:315
msgid "Tested by"
msgstr "Getestet von"
msgstr ""
"Project-Id-Version: libdcpomatic-wx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-20 17:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-29 22:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-26 00:21-0400\n"
"Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
"Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
#. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
#.
#: src/wx/timing_panel.cc:131
+#, fuzzy
msgid ""
-"<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
-"</i>"
+"<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
+"i>"
msgstr ""
"<i>Cambiar sólo si la velocidad del contenido no se ha detectado "
"correctamente.</i>"
msgid "Test version "
msgstr "Versión en prueba"
-#: src/wx/about_dialog.cc:314
+#: src/wx/about_dialog.cc:315
msgid "Tested by"
msgstr "Comprobado por"
msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-20 17:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-29 22:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-05 16:46+0100\n"
"Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
"Language-Team: \n"
#. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
#.
#: src/wx/timing_panel.cc:131
+#, fuzzy
msgid ""
-"<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
-"</i>"
+"<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
+"i>"
msgstr ""
"<i>à modifier seulement si la cadence image du contenu n'a pas été "
"correctement identifiée.</i>"
msgid "Test version "
msgstr "Version test"
-#: src/wx/about_dialog.cc:314
+#: src/wx/about_dialog.cc:315
msgid "Tested by"
msgstr "Testé par"
msgstr ""
"Project-Id-Version: IT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-20 17:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-29 22:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-10 14:15+0100\n"
"Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
"Language-Team: \n"
#. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
#.
#: src/wx/timing_panel.cc:131
+#, fuzzy
msgid ""
-"<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
-"</i>"
+"<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
+"i>"
msgstr ""
"<i>Cambialo soltanto se il frame rate del sorgente non è stato letto "
"correttamente.</i>"
msgid "Test version "
msgstr "Versione di test"
-#: src/wx/about_dialog.cc:314
+#: src/wx/about_dialog.cc:315
msgid "Tested by"
msgstr "Testato da"
msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-20 17:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-29 22:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-20 20:48+0200\n"
"Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
"Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
#. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
#.
#: src/wx/timing_panel.cc:131
+#, fuzzy
msgid ""
-"<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
-"</i>"
+"<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
+"i>"
msgstr ""
"<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
"</i>"
msgid "NEEDS KDM: "
msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:71
-#: src/wx/screen_dialog.cc:67
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:71 src/wx/screen_dialog.cc:67
msgid "Name"
msgstr "Naam"
msgid "Test version "
msgstr "Test-versie"
-#: src/wx/about_dialog.cc:314
+#: src/wx/about_dialog.cc:315
msgid "Tested by"
msgstr "Getest door"
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-20 17:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-29 22:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-10 20:35+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
#.
#: src/wx/timing_panel.cc:131
msgid ""
-"<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
-"</i>"
-msgstr "<i>Zmień tylko jeśli ilość kl/s została wykryta nieprawidłowo.</i>"
+"<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
+"i>"
+msgstr ""
+"<i>Zmień, tylko jeśli częstotliwość kl/s została odczytana nieprawidłowo.</i>"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
msgid "A"
msgid "Test version "
msgstr "Wersja testowa"
-#: src/wx/about_dialog.cc:314
+#: src/wx/about_dialog.cc:315
msgid "Tested by"
msgstr "Testerzy"
msgid "y"
msgstr "y"
+#~ msgid ""
+#~ "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read "
+#~ "incorrectly.</i>"
+#~ msgstr "<i>Zmień tylko jeśli ilość kl/s została wykryta nieprawidłowo.</i>"
+
#~ msgid "Filename"
#~ msgstr "Nazwa pliku"
#~ msgid "1 channel"
#~ msgstr "1 kanał"
-#~ msgid ""
-#~ "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly."
-#~ "</i>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<i>Zmień, tylko jeśli częstotliwość kl/s została odczytana nieprawidłowo."
-#~ "</i>"
-
#~ msgid ""
#~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
#~ "sequence."
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-20 17:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-29 22:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-20 01:15-0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
#. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
#.
#: src/wx/timing_panel.cc:131
+#, fuzzy
msgid ""
-"<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
-"</i>"
+"<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
+"i>"
msgstr ""
"<i>Apenas altere este campo se a taxa de quadros do vídeo foi lida "
"incorretamente.</i>"
msgid "Test version "
msgstr "Versão de teste"
-#: src/wx/about_dialog.cc:314
+#: src/wx/about_dialog.cc:315
msgid "Tested by"
msgstr "Testado por"
msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic PORTUGUESE (Portugal)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-20 17:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-29 22:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-19 13:56+0000\n"
"Last-Translator: Tiago Casal Ribeiro <tiago@casalribeiro.com>\n"
"Language-Team: \n"
#. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
#.
#: src/wx/timing_panel.cc:131
+#, fuzzy
msgid ""
-"<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
-"</i>"
+"<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
+"i>"
msgstr ""
"<i>Alterar apenas se a cadência de fotogramas tiver sido lida "
"incorrectamente.</i>"
msgid "Test version "
msgstr "Versão de teste"
-#: src/wx/about_dialog.cc:314
+#: src/wx/about_dialog.cc:315
msgid "Tested by"
msgstr "Testado por"
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-20 17:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-29 22:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-26 19:52+0300\n"
"Last-Translator: Igor Voytovich <dcp@dualvfilms.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
#. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
#.
#: src/wx/timing_panel.cc:131
+#, fuzzy
msgid ""
-"<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
-"</i>"
+"<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
+"i>"
msgstr ""
"<i>Изменяйте это только в том случае, если была неверно определена частота "
"кадров контента.</i>"
msgid "Test version "
msgstr "Тестовая версия"
-#: src/wx/about_dialog.cc:314
+#: src/wx/about_dialog.cc:315
msgid "Tested by"
msgstr "Тестирование"
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-20 17:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-29 22:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
"Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
"Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
#. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
#.
#: src/wx/timing_panel.cc:131
+#, fuzzy
msgid ""
-"<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
-"</i>"
+"<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
+"i>"
msgstr "<i>Zmeňte len v prípade, ak frame rate bol zle načítaný.</i>"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
msgid "Test version "
msgstr "Test verzia"
-#: src/wx/about_dialog.cc:314
+#: src/wx/about_dialog.cc:315
msgid "Tested by"
msgstr "Testované"
msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-20 17:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-29 22:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-26 16:41+0100\n"
"Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
#. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
#.
#: src/wx/timing_panel.cc:131
+#, fuzzy
msgid ""
-"<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
-"</i>"
+"<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
+"i>"
msgstr ""
"<i>Ändra detta endast om innehållets bildhastighet har lästs felaktigt.</i>"
msgid "Test version "
msgstr "Testversion"
-#: src/wx/about_dialog.cc:314
+#: src/wx/about_dialog.cc:315
msgid "Tested by"
msgstr "Testad av"
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-20 17:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-29 22:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-26 19:47+0300\n"
"Last-Translator: Igor Voytovich <dcp@dualvfilms.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
#. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
#.
#: src/wx/timing_panel.cc:131
+#, fuzzy
msgid ""
-"<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
-"</i>"
+"<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
+"i>"
msgstr ""
"<i>Змінюйте це лише у випадку, коли була невірно визначена частота кадрів "
"контенту.</i>"
msgid "Test version "
msgstr "Тестова версія"
-#: src/wx/about_dialog.cc:314
+#: src/wx/about_dialog.cc:315
msgid "Tested by"
msgstr "Тестування"
msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-O-MATIC_CN\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-20 17:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-29 22:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-27 22:12+0800\n"
"Last-Translator: Rov(若文)\n"
"Language-Team: Rov(若文) <lojy2009@qq.com>\n"
#. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
#.
#: src/wx/timing_panel.cc:131
+#, fuzzy
msgid ""
-"<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
-"</i>"
+"<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
+"i>"
msgstr "检测到帧率错误。"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
msgid "Test version "
msgstr "测试版"
-#: src/wx/about_dialog.cc:314
+#: src/wx/about_dialog.cc:315
msgid "Tested by"
msgstr "测试"