"Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-28 15:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-28 14:46+0100\n"
"Last-Translator: Mattias Mattsson <vitplister@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: sv_SE\n"
"language '%1', which DCP-o-matic does not recognise. The file's language "
"has been cleared."
msgstr ""
+"En fil med undertext i detta projekt är markerat med språket '%1', vilket "
+"DCP-omatic inte känner igen. Filens språk-fält har tömts."
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635
msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
#: src/lib/util.cc:605
msgid "Sign"
-msgstr ""
+msgstr "Tecken"
#: src/lib/video_content.cc:510
msgid "Size"
"is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio "
"has no spoken parts."
msgstr ""
+"Innehållet har ljudspår, men inget språk är angivit. Det rekommenderas att "
+"sätta ljudspårets språk i \"DCP\"-fliken."
#: src/lib/film.cc:417
msgid "Some of your content needs a KDM"
"tystnad."
#: src/lib/hints.cc:157
-#, fuzzy
msgid ""
"Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some "
"projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio."
msgstr ""
"Din DCP använder ett ovanligt bildformat. Detta kan orsaka problem vid "
"uppspelning på en del utrustning. Använd Flat eller Scope som bildformat om "
-"möjligt"
+"möjligt."
#: src/lib/hints.cc:337
msgid ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
#: src/lib/dcp_content.cc:758
-#, fuzzy
msgid ""
"one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-"
"written."
-msgstr "en av dess undertitlar har en icke-tom början så den måste skrivas om."
+msgstr ""
+"en av dess undertitlar har en icke-noll början så den måste skrivas om."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
#: src/lib/dcp_content.cc:745
-#, fuzzy
msgid ""
"one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-"
"written."
msgstr ""
-"en av dess undertextakter har en icke-tom början så den måste skrivas om."
+"en av dess undertexter har en icke-noll början så den måste skrivas om."
#. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
#: src/lib/util.cc:222
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-#: src/wx/custom_scale_dialog.cc:45
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-28 16:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-28 14:46+0100\n"
"Last-Translator: Mattias Mattsson <vitplister@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: sv_SE\n"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:366
msgid "At least one <Text> node in a subtitle or closed caption is empty."
-msgstr ""
+msgstr "Minst en <Text> node i en subtitel är tom."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:242
msgid ""
msgstr "Förvald ljudfördröjning"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:322
-#, fuzzy
msgid "Default chain"
-msgstr "Förvald DCP-behållare"
+msgstr "Förvald kedja"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:282
msgid "Default container"
msgstr "Förvald mapp för nya projekt"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:325
-#, fuzzy
msgid "Default distributor"
-msgstr "Distributör"
+msgstr "Förvald distributör"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:266
msgid "Default duration of still images"
msgstr "Förvald speltid för stillbilder"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:316
-#, fuzzy
msgid "Default facility"
-msgstr "Förvald skalning"
+msgstr "Förvald inrättning"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:312
msgid "Default standard"
msgstr "Förvald DCP-standard"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:319
-#, fuzzy
msgid "Default studio"
-msgstr "Förvald DCP-standard"
+msgstr "Förvald studio"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:248
msgid "Defaults"
msgstr "Språk för dessa undertexter"
#: src/wx/metadata_dialog.cc:232
-#, fuzzy
msgid "Language used for any sign language video track"
-msgstr "Språk som används för dialogen i detta innehåll"
+msgstr "Språk som används för videospår med teckenspråk"
#: src/wx/markers_dialog.cc:128
msgid "Last frame of composition"
msgstr "SAKNAS: "
#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:37
-#, fuzzy
msgid "MOV / ProRes"
-msgstr "ProRes"
+msgstr "MOV / ProRes"
#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42
msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
#: src/wx/system_information_dialog.cc:87
msgid "OpenGL renderer not supported by this DCP-o-matic version"
-msgstr ""
+msgstr "OpenGL-renderare stöds inte av denna DCP_o-matic version"
#: src/wx/system_information_dialog.cc:54
#: src/wx/system_information_dialog.cc:86
msgstr "Skriv över denna fil med nuvarande inställningar"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:363
-#, fuzzy
msgid "Part of the DCP could not be checked because no KDM was available."
-msgstr "Del av DCPn kunde inte checkas eftersom ingen KDM fanns tillgänglig"
+msgstr "Del av DCPn kunde inte checkas eftersom ingen KDM fanns tillgänglig."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:139
msgid ""
#: src/wx/system_information_dialog.cc:70
msgid "Renderer"
-msgstr ""
+msgstr "Renderare"
#: src/wx/repeat_dialog.cc:27
msgid "Repeat"
msgstr "Ange"
#: src/wx/system_information_dialog.cc:72
-#, fuzzy
msgid "Shading language version"
-msgstr "Stabil version "
+msgstr "Skuggningsspråkets version"
#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:152
msgid "Shadow"
#: src/wx/metadata_dialog.cc:231
msgid "Sign language video language"
-msgstr ""
+msgstr "Teckenspråksvideo språk"
#: src/wx/config_dialog.cc:715 src/wx/config_dialog.cc:742
msgid "Signing DCPs and KDMs"
"Some closed <Text> or <Image> nodes have different vertical alignments "
"within a <Subtitle>."
msgstr ""
+"Några stängda <Text> eller <Image> noder har olika vertikala början inom en "
+"<Subtitle>."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:372
msgid ""
"Some closed captions are not listed in the order of their vertical position."
-msgstr ""
+msgstr "Någar undertexter är inte listade i ordning enligt vertikal position."
#: src/wx/config_dialog.cc:877
msgid "Sound"
msgstr "'tills'-tiden måste vara efter 'från'-tiden."
#: src/wx/disk_warning_dialog.cc:44
-#, fuzzy
msgid ""
"The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
"\n"
"\n"
"into the box below, then click OK."
msgstr ""
-"The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> är\n"
+"DCP-o-matic Disk Writer</b> är\n"
"\n"
"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALPHA-MÄSSIG "
"TESTMJUKVARA</span>\n"
#: src/wx/system_information_dialog.cc:69
msgid "Vendor"
-msgstr ""
+msgstr "Leverantör"
#: src/wx/system_information_dialog.cc:71
-#, fuzzy
msgid "Version"
-msgstr "Versionsnummer"
+msgstr "Version"
#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:105
msgid "Version number"