Updated it_IT translation from Felice D'Andrea.
authorCarl Hetherington <cth@carlh.net>
Sun, 27 May 2018 21:07:07 +0000 (22:07 +0100)
committerCarl Hetherington <cth@carlh.net>
Sun, 27 May 2018 21:07:07 +0000 (22:07 +0100)
ChangeLog
src/lib/po/it_IT.po
src/tools/po/it_IT.po
src/wx/about_dialog.cc
src/wx/po/it_IT.po

index 7e1b132b0018dba015673c0a2ef0190560f75c94..8c75157b71e62d5c93292c5cc66fecf952e8ead0 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2018-05-27  Carl Hetherington  <cth@carlh.net>
+
+       * Updated it_IT translation from Felice D'Andrea.
+
 2018-05-23  Carl Hetherington  <cth@carlh.net>
 
        * Fix failure to load image files from non-ASCII paths.
index 1bb1ad6f38bac72b6a511730e26906e66319d94b..108b8a1cf1062e013a52303b69aeb0b4fcf6e089 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2018-05-20 20:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-28 15:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-25 10:00+0200\n"
 "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
 
 #: src/lib/video_content.cc:448
 #, c-format
@@ -117,9 +117,8 @@ msgid "1.33 (4:3)"
 msgstr ""
 
 #: src/lib/ratio.cc:39
-#, fuzzy
 msgid "1.38 (Academy)"
-msgstr "Academy (Oscar)"
+msgstr "Academy"
 
 #: src/lib/ratio.cc:40
 msgid "1.43 (IMAX)"
@@ -138,9 +137,8 @@ msgid "1.85 (Flat)"
 msgstr ""
 
 #: src/lib/ratio.cc:46
-#, fuzzy
 msgid "1.90 (Full frame)"
-msgstr "Fill frame"
+msgstr "Full frame"
 
 #: src/lib/ratio.cc:44
 msgid "2.35 (35mm Scope)"
@@ -152,7 +150,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/lib/filter.cc:71
 msgid "3D denoiser"
-msgstr "Riduttore di rumore 3D"
+msgstr "Riduzione rumore 3D"
 
 #. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
 #: src/lib/transcode_job.cc:132
@@ -170,7 +168,7 @@ msgid ""
 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
 "unlikely to have any visible effect on the image."
 msgstr ""
-"Alcuni proiettori hanno problemi durante la ripproduzione di DCP con un bit-"
+"Alcuni proiettori hanno problemi durante la riproduzione di DCP con un bit-"
 "rate molto alto. È consigliato mantenere la banda JPEG2000 intorno ai "
 "200Mbit/s; è improbabile che si vedranno effetti significativi sull'immagine."
 
@@ -292,9 +290,8 @@ msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancellato"
 
 #: src/lib/film.cc:296
-#, fuzzy
 msgid "Cannot contain slashes"
-msgstr "non può contenere slash"
+msgstr "Non può contenere slash"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:61
 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
@@ -303,6 +300,7 @@ msgstr "Non posso gestire il formato di pixel %1 durante %2"
 #: src/lib/film.cc:1227
 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
 msgstr ""
+"Impossibile creare un KDM in quanto questo progetto non è crittografato."
 
 #: src/lib/util.cc:514
 msgid "Centre"
@@ -317,12 +315,10 @@ msgid "Checking existing image data"
 msgstr "Controllo dati immagine esistenti in corso"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:577
-#, fuzzy
 msgid "Chroma-derived constant luminance"
 msgstr "BT2020 luminanza costante"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:576
-#, fuzzy
 msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
 msgstr "BT2020 luminanza non costante"
 
@@ -482,7 +478,7 @@ msgstr "Non posso connetermi al server %1 (%2)"
 
 #: src/lib/scp_uploader.cc:88
 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
-msgstr "Non posso creare la directory remota %1 (%2)"
+msgstr "Non posso creare la cartella remota %1 (%2)"
 
 #: src/lib/image_examiner.cc:64
 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
@@ -545,14 +541,12 @@ msgid "DBS"
 msgstr "DBS"
 
 #: src/lib/ratio.cc:43
-#, fuzzy
 msgid "DCI Flat"
-msgstr "Flat"
+msgstr "DCI Flat"
 
 #: src/lib/ratio.cc:45
-#, fuzzy
 msgid "DCI Scope"
-msgstr "Scope"
+msgstr "DCI Scope"
 
 #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:100
 msgid "DCP XML subtitles"
@@ -571,12 +565,11 @@ msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
 msgstr "Il DCP utilizzerà ogni altro frame del sorgente.\n"
 
 #: src/lib/job.cc:126 src/lib/job.cc:141
-#, fuzzy
 msgid ""
 "DCP-o-matic could not open the file %1 (%2).  Perhaps it does not exist or "
 "is in an unexpected format."
 msgstr ""
-"DCP-o-matic non può aprire il file %1. Forse non esiste oppure è in un "
+"DCP-o-matic non può aprire il file %1 (%2). Forse non esiste oppure è in un "
 "formato non riconosciuto."
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:103
@@ -648,7 +641,7 @@ msgstr "Rapporto problemi Email per %1"
 
 #: src/lib/dcp_encoder.cc:93 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:201
 msgid "Encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Codifica"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:67
 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
@@ -704,7 +697,7 @@ msgstr "Full (0-%1)"
 
 #: src/lib/ratio.cc:46
 msgid "Full frame"
-msgstr "Fill frame"
+msgstr "Full frame"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:334
 msgid "Full length in audio samples at DCP rate"
@@ -751,12 +744,18 @@ msgid ""
 "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
 "slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
 msgstr ""
+"Tuttavia, l'impostazione della frequenza dei fotogrammi DCP su 24 o 48 "
+"causerà un rallentamento significativo dei contenuti e i DCP SMPTE non sono "
+"supportati da tutti i proiettori."
 
 #: src/lib/hints.cc:125
 msgid ""
 "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
 "speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
 msgstr ""
+"Tuttavia, l'impostazione della frequenza dei fotogrammi DCP su 24 o 48 "
+"causerà una significativa accelerazione del contenuto e i DCP SMPTE non sono "
+"supportati da tutti i proiettori."
 
 #: src/lib/audio_content.cc:307 src/lib/audio_content.cc:327
 msgid "Hz"
@@ -871,13 +870,12 @@ msgid "Mismatched video sizes in DCP"
 msgstr "La dimensione video nel DCP non corrisponde"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:55
-#, fuzzy
 msgid "Missing required setting %1"
-msgstr "impostazione obbligatoria mancante %1"
+msgstr "Impostazione obbligatoria mancante %1"
 
 #: src/lib/writer.cc:611
 msgid "Mono"
-msgstr ""
+msgstr "Mono"
 
 #: src/lib/filter.cc:66
 msgid "Motion compensating deinterlacer"
@@ -905,7 +903,7 @@ msgstr "Riduzione del rumore"
 
 #: src/lib/writer.cc:609
 msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Nulla"
 
 #: src/lib/job.cc:453
 msgid "OK (ran for %1)"
@@ -940,7 +938,6 @@ msgid "Prepared for video frame rate"
 msgstr "Preparato per frame rate video"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:85
-#, fuzzy
 msgid "Programming error at %1:%2 %3"
 msgstr "Errore di programmazione a %1:%2"
 
@@ -1034,14 +1031,12 @@ msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
 msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:521
-#, fuzzy
 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)"
-msgstr "SMPTE ST 428-1"
+msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:522
-#, fuzzy
 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
-msgstr "SMPTE ST 428-1"
+msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
 
 #: src/lib/scp_uploader.cc:56
 msgid "SSH error (%1)"
@@ -1070,15 +1065,15 @@ msgstr "Parte dell'audio sarà ricampionato a %1Hz"
 
 #: src/lib/film.cc:321
 msgid "Some of your content needs a KDM"
-msgstr ""
+msgstr "Alcuni dei tuoi contenuti richiedono un KDM"
 
 #: src/lib/film.cc:324
 msgid "Some of your content needs an OV"
-msgstr ""
+msgstr "Alcuni dei tuoi contenuti richiedono un OV"
 
 #: src/lib/writer.cc:613
 msgid "Stereo"
-msgstr ""
+msgstr "Stereo"
 
 #: src/lib/upmixer_a.cc:46
 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A"
@@ -1102,16 +1097,15 @@ msgstr "Prova"
 
 #: src/lib/text_subtitle_content.cc:74
 msgid "Text subtitles"
-msgstr "sottotitoli"
+msgstr "Sottotitoli"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:73
 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
-msgstr "La catena del certificato per la firma non è valita"
+msgstr "La catena del certificato per la firma non è valida"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:79
-#, fuzzy
 msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)"
-msgstr "La catena del certificato per la firma non è valita"
+msgstr "La catena del certificato per la firma non è valida (%1)"
 
 #: src/lib/job.cc:111
 msgid ""
@@ -1123,19 +1117,19 @@ msgstr ""
 
 #: src/lib/content_factory.cc:115
 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
-msgstr ""
+msgstr "Il file %1 é stato anticipato di %2 millisecondi"
 
 #: src/lib/content_factory.cc:110
 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
-msgstr ""
+msgstr "Il file %1 é stato posticipato di %2 millisecondi"
 
 #: src/lib/content_factory.cc:135
 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
-msgstr ""
+msgstr "Il file %1 é stato tagliato di %2 millisecondi in meno."
 
 #: src/lib/content_factory.cc:130
 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
-msgstr ""
+msgstr "Il file %1 é stato tagliato di %2 millisecondi in piú."
 
 #: src/lib/hints.cc:157
 msgid ""
@@ -1145,10 +1139,15 @@ msgid ""
 "rate to one closer to your content, provided that your target projection "
 "systems support your chosen DCP rate."
 msgstr ""
+"C'è una grande differenza tra la frequenza fotogrammi del tuo DCP e quella "
+"di alcuni dei tuoi contenuti. Ciò farà sì che l'audio venga riprodotto a un "
+"tono molto più basso o più alto di quanto dovrebbe. Si consiglia di "
+"impostare la frequenza fotogrammi DCP più vicina al contenuto, a condizione "
+"che i sistemi di proiezione selezionati supportino la velocità DCP scelta."
 
 #: src/lib/dcp_content.cc:521
 msgid "There is no video in this DCP"
-msgstr ""
+msgstr "Nessun video in questo DCP"
 
 #: src/lib/job.cc:173
 msgid ""
@@ -1165,6 +1164,9 @@ msgid ""
 "This file is a KDM.  KDMs should be added to DCP content by right-clicking "
 "the content and choosing \"Add KDM\"."
 msgstr ""
+"Questo file è un KDM. I contenuti KDM devono essere aggiunti al contenuto "
+"DCP facendo clic con il pulsante destro del mouse sul contenuto e scegliendo "
+"\"Aggiungi KDM\"."
 
 #: src/lib/film.cc:439
 msgid ""
@@ -1246,11 +1248,11 @@ msgstr "VI"
 
 #: src/lib/verify_dcp_job.cc:41
 msgid "Verify DCP"
-msgstr ""
+msgstr "Verifica DCP"
 
 #: src/lib/util.cc:519
 msgid "Visually impaired"
-msgstr "Ipovedente"
+msgstr ""
 
 #: src/lib/upload_job.cc:45
 msgid "Waiting"
@@ -1265,7 +1267,6 @@ msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
 msgstr "Altro filtro di deinterlacciamento"
 
 #: src/lib/hints.cc:130
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
 "supported.  You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
@@ -1273,17 +1274,19 @@ msgid ""
 "projectors)."
 msgstr ""
 "Hai impostato un DCP Interop con una velocità frame non supportata "
-"ufficialmente.  Dovresti mare un DCP SMPTE piuttosto."
+"ufficialmente. Si consiglia di modificare la frequenza dei fotogrammi del "
+"DCP o di creare un DCP SMPTE (sebbene i DCP SMPTE non siano supportati da "
+"tutti i proiettori)."
 
 #: src/lib/hints.cc:117
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
 "supported.  You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
 "to make a SMPTE DCP instead."
 msgstr ""
 "Hai impostato un DCP Interop con una velocità frame non supportata "
-"ufficialmente.  Dovresti mare un DCP SMPTE piuttosto."
+"ufficialmente.Si consiglia di modificare la frequenza dei fotogrammi del DCP "
+"o di creare un DCP SMPTE."
 
 #: src/lib/hints.cc:179
 msgid ""
@@ -1300,13 +1303,17 @@ msgid ""
 "may result in poor-quality audio.  If you continue, you should listen to the "
 "resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good."
 msgstr ""
+"Stai utilizzando l'upmixer stereo-a-5.1 di DCP-o-matic. Questa funzione è "
+"sperimentale e potrebbe causare audio di scarsa qualità. Se continui, "
+"dovresti ascoltare il DCP risultante in un cinema per assicurarti che suoni "
+"bene."
 
 #: src/lib/hints.cc:168
 msgid ""
 "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
 "join them to ensure smooth joins between the files."
 msgstr ""
-"Hai %1 files che dovrebbero provenire da un DVD (files VOB). Dovresti unirli "
+"Hai %1 files che sembrano provenire da un DVD (files VOB). Dovresti unirli "
 "per assicurare una transizione senza salti."
 
 #: src/lib/hints.cc:73
@@ -1314,11 +1321,10 @@ msgid ""
 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
 "likely to cause problems on playback."
 msgstr ""
-"Hai specificato un font la cui dimensione supera i 640kB. Facilmente ci "
+"Hai specificato un font la cui dimensione supera i 640kB. Probabilmente ci "
 "saranno problemi nella riproduzione."
 
 #: src/lib/film.cc:304
-#, fuzzy
 msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
 msgstr "Devi aggiungere dei contenuti al DCP prima di crearlo"
 
@@ -1335,7 +1341,7 @@ msgid ""
 "Your DCP uses an unusual container ratio.  This may cause problems on some "
 "projectors.  If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio"
 msgstr ""
-"Il DCP usa un contenitore con un rapporto unusuale. Può causare problemi su "
+"Il DCP usa un contenitore con un rapporto inusuale. Può causare problemi su "
 "alcuni proiettori. Se possibile, usa Flat o Scope come contenitore per il "
 "DCP."
 
@@ -1344,24 +1350,28 @@ msgid ""
 "Your audio level is very high (on %1).  You should reduce the gain of your "
 "audio content."
 msgstr ""
-"Il livello dell'audio è molto alto (sul %1). Dovresto ridurre il gain del "
+"Il livello dell'audio è molto alto (sul %1). Dovresti ridurre il gain del "
 "contenuto audio."
 
 #: src/lib/config.cc:268
 msgid ""
 "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
-msgstr ""
+msgstr "Contenitore non valido. Modificato automaticamente in Flat (1.85:1)"
 
 #: src/lib/content_factory.cc:106
 msgid ""
 "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary."
 msgstr ""
+"Il tuo progetto contiene contenuti video non allineati a un bordo del "
+"fotogramma."
 
 #: src/lib/content_factory.cc:126
 msgid ""
 "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame "
 "boundary."
 msgstr ""
+"Il tuo progetto contiene contenuti video il cui assetto non era allineato al "
+"limite del frame."
 
 #: src/lib/image_content.cc:71
 msgid "[moving images]"
@@ -1450,56 +1460,47 @@ msgstr "h"
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:552
-#, fuzzy
 msgid "it does not have sound in all its reels."
 msgstr "Il DCP non ha sonoro in nessuna delle parti."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:578
-#, fuzzy
 msgid "it does not have subtitles in all its reels."
 msgstr "Il DCP non ha sottotitoli in nessuna delle parti."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:480
-#, fuzzy
 msgid "it has a different frame rate to the film."
 msgstr "Il film ha un frame rate diverso rispetto a questo DCP."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:468
-#, fuzzy
 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
 msgstr "Il film è impostato su Interop e questo DCP è SMPTE."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:472
-#, fuzzy
 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
 msgstr "Il film è impostato su SMPTE e questo DCP è Interop."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:558
-#, fuzzy
 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
 msgstr "C'è un altro flusso audio che si sovrappone a questo DCP; rimuoverlo."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:584
-#, fuzzy
 msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content."
 msgstr ""
 "C'è un altro file di sottotitoli che si sovrappone a questo DCP; rimuoverlo."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:532
-#, fuzzy
 msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
 msgstr "C'è un altro flusso video che si sovrappone a questo DCP; rimuoverlo."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:503
-#, fuzzy
 msgid ""
 "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
 "by video content'."
@@ -1509,7 +1510,6 @@ msgstr ""
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:527
-#, fuzzy
 msgid "its video frame size differs from the film's."
 msgstr "La dimensione del frame nel film è diversa da quella del DCP."
 
@@ -1537,7 +1537,7 @@ msgstr "sRGB"
 
 #: src/lib/film.cc:317
 msgid "some of your content is missing"
-msgstr ""
+msgstr "alcuni dei tuoi contenuti sono mancanti"
 
 #: src/lib/image_content.cc:84
 msgid "still"
index b03bd8df713907429e9855dac7213ec2595d8392..f830184bd3c19c48482a88e5caa52e8fc0ec9058 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2018-05-20 20:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-28 17:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-25 14:12+0200\n"
 "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357
 #, c-format
@@ -28,23 +28,20 @@ msgid "%d KDMs written to %s"
 msgstr "%d KDM scritte su %s"
 
 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
-#, fuzzy
 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
-msgstr "&Aggiungi Film..."
+msgstr "&Aggiungi Film...\tCtrl-A"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:239
-#, fuzzy
 msgid "&Add KDM..."
-msgstr "&Aggiungi film..."
+msgstr "&Aggiungi KDM..."
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:238
-#, fuzzy
 msgid "&Add OV..."
-msgstr "&Aggiungi film..."
+msgstr "&Aggiungi OV..."
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:244
 msgid "&Close"
-msgstr ""
+msgstr "&Chiudi"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1122
 msgid "&Content"
@@ -109,7 +106,7 @@ msgstr "&Strumenti"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:288
 msgid "&View"
-msgstr ""
+msgstr "&Visualizza"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1116 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:280
@@ -126,13 +123,12 @@ msgid "Add Film..."
 msgstr "&Aggiungi film..."
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
-#, fuzzy
 msgid "Add folder..."
-msgstr "&Aggiungi film..."
+msgstr "&Aggiungi cartella..."
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
 msgid "Add..."
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi..."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1437 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:624
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:764
@@ -173,7 +169,7 @@ msgstr ""
 "Questa operazione non può essere annullata."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:649
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Bad setting for %s."
 msgstr "Parametro %s errato."
 
@@ -195,53 +191,50 @@ msgstr "Chiudi senza salvare il film"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1078
 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
-msgstr ""
+msgstr "Copia preferenze\tCtrl-C"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:445
 msgid "Could not create folder to store film"
-msgstr ""
+msgstr "Non posso creare la cartella per salvare il DCP"
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:440
 msgid ""
 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
 "certificate."
 msgstr ""
+"Impossibile decodificare il DKDM. Forse non è stato creato con il "
+"certificato corretto."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:718
 msgid "Could not find batch converter."
 msgstr "Non trovo il convertitore batch."
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:192
-#, fuzzy
 msgid "Could not load DCP"
-msgstr "Non posso creare DCP: %s"
+msgstr "Non posso caricare DCP"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:723
-#, fuzzy
 msgid "Could not load DCP %1."
-msgstr "Non posso creare DCP: %s"
+msgstr "Non posso caricare DCP %1."
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:369
-#, fuzzy
 msgid "Could not load KDM."
-msgstr "Impossibile visualizzare il DCP"
+msgstr "Impossibile caricare KDM"
 
 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:342
-#, fuzzy
 msgid "Could not load film %1"
-msgstr "Non posso caricare il film %s (%s)"
+msgstr "Non posso caricare il film %1"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365
 msgid "Could not load film %1 (%2)"
-msgstr "Non posso caricare il film %s (%s)"
+msgstr "Non posso caricare il film %1 (%2)"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:651
-#, fuzzy
 msgid "Could not make DCP."
-msgstr "Non posso creare DCP: %s"
+msgstr "Non posso creare DCP"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:403 src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not open film at %s"
 msgstr "Non posso aprire il film a %s"
 
@@ -250,37 +243,38 @@ msgid ""
 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
 "at all."
 msgstr ""
+"Non posso aprire il file KDM. Forse non é nel formato sbagliato o non é un "
+"KDM."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:831
-#, fuzzy
 msgid "Could not run konqueror"
-msgstr "Impossibile visualizzare il DCP (impossibile avviare konqueror)"
+msgstr "Impossibile avviare konqueror"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:824
-#, fuzzy
 msgid "Could not run nautilus"
-msgstr "Impossibile visualizzare il DCP (impossibile avviare nautilus)"
+msgstr "Impossibile avviare nautilus"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:831 src/tools/dcpomatic.cc:840
 msgid "Could not show DCP"
 msgstr "Impossibile visualizzare il DCP"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:824
-#, fuzzy
 msgid "Could not show DCP."
-msgstr "Impossibile visualizzare il DCP"
+msgstr "Impossibile visualizzare il DCP."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1138
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
-msgstr ""
+msgstr "Non posso scrivere sul file a %s. Le modifiche non verranno salvate."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1150 src/tools/dcpomatic_player.cc:508
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
 msgstr ""
+"Non posso scrivere sul file di configurazione a %s. Le modifiche non "
+"verranno salvate."
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
 msgid "Create KDMs"
@@ -305,19 +299,16 @@ msgstr "DCP-o-matic Creazione di KDM"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:97 src/tools/dcpomatic_player.cc:579
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:673
-#, fuzzy
 msgid "DCP-o-matic Player"
-msgstr "DCP-o-matic"
+msgstr "DCP-o-matic Player"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:737
-#, fuzzy
 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
-msgstr "Il download server di DCP-o-matic non può essere contattato."
+msgstr "DCP-o-matic Player non può essere avviato."
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:611
-#, fuzzy
 msgid "DCP-o-matic could not start"
-msgstr "DCP-o-matic"
+msgstr "DCP-o-matic non può essere avviato."
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
 msgid "DKDM"
@@ -325,60 +316,57 @@ msgstr "DKDM"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:267
 msgid "Decode at full resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Decodifica a risoluzione massima"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:268
 msgid "Decode at half resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Decodifica a metá risoluzione"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:269
 msgid "Decode at quarter resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Decodifica ad un quarto della risoluzione"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:636
 #, c-format
 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
-msgstr ""
+msgstr "Vuoi sovrascrivere il DCP %s esistente?"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:129
 msgid "Don't close"
 msgstr "Non chiudere"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:162
-#, fuzzy
 msgid "Don't duplicate"
-msgstr "Non chiudere"
+msgstr "Non duplicare"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:495 src/tools/dcpomatic.cc:510
 msgid "Duplicate Film"
-msgstr ""
+msgstr "Duplica film"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1063
 msgid "Duplicate and open..."
-msgstr ""
+msgstr "Duplica e apri..."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:162
-#, fuzzy
 msgid "Duplicate without saving film"
-msgstr "Chiudi senza salvare il film"
+msgstr "Duplica senza salvare il film"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1062
 msgid "Duplicate..."
-msgstr ""
+msgstr "Duplica..."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1106 src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
 msgid "Encoding servers..."
 msgstr "Servers di codifica..."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1098
-#, fuzzy
 msgid "Export...\tCtrl-E"
-msgstr "&Apri...\tCtrl-O"
+msgstr "&Esporta...\tCtrl-O"
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
-msgstr "La cartella %s esiste già e non è vuota.  Sei sicuro di volerla usare?"
+msgstr "Il file %s esiste già.  Sovrascrivo?"
 
 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
@@ -401,7 +389,7 @@ msgstr "KDM|Timing"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:197 src/tools/dcpomatic_player.cc:346
 msgid "Loading DCP"
-msgstr ""
+msgstr "Caricamento DCP"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1095
 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
@@ -421,7 +409,7 @@ msgstr "Gestione template..."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:438
 msgid "New Film"
-msgstr ""
+msgstr "Nuovo film"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1056
 msgid "New...\tCtrl-N"
@@ -432,13 +420,12 @@ msgid "Output"
 msgstr "Output"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1079
-#, fuzzy
 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
-msgstr "&Preferenze...\tCtrl-P"
+msgstr "&Incolla preferenze...\tCtrl-P"
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
 msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Rimuovi"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1118 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:282
@@ -463,18 +450,17 @@ msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
 msgstr "Salvare i cambiamenti del film \"%s\" prima di chiudere?"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:154
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
-msgstr "Salvare i cambiamenti del film \"%s\" prima di chiudere?"
+msgstr "Salvare i cambiamenti del film \"%s\" prima di duplicare?"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:129
 msgid "Save film and close"
 msgstr "Salva il film e chiudi"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:162
-#, fuzzy
 msgid "Save film and duplicate"
-msgstr "Salva il film e chiudi"
+msgstr "Salva il film e duplica"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1089
 msgid "Scale to fit &height"
@@ -489,23 +475,20 @@ msgid "Screens"
 msgstr "Schermi"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:300
-#, fuzzy
 msgid "Select DCP to open"
-msgstr "Seleziona il film da aprire"
+msgstr "Seleziona il DCP da aprire"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:325
-#, fuzzy
 msgid "Select DCP to open as OV"
-msgstr "Seleziona il film da aprire"
+msgstr "Seleziona il DCP da aprire come OV"
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:412
 msgid "Select DKDM file"
 msgstr "Seleziona il file DKDM"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:359
-#, fuzzy
 msgid "Select KDM"
-msgstr "Seleziona il file DKDM"
+msgstr "Seleziona KDM"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:456 src/tools/dcpomatic_batch.cc:217
 msgid "Select film to open"
@@ -517,7 +500,7 @@ msgstr "Invia email KDM"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:266
 msgid "Set decode resolution to match display"
-msgstr ""
+msgstr "Imposta la risoluzione di decodifica come quella del display"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:606
 #, c-format
@@ -578,11 +561,11 @@ msgstr "Elaborazioni incomplete"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:272
 msgid "Verify DCP"
-msgstr ""
+msgstr "Verifica DCP"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:435
 msgid "Verifying DCP"
-msgstr ""
+msgstr "Verifica DCP"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1104
 msgid "Video waveform..."
index f107c872ae89155a4c958f5e6c2c0cba6ca51a7c..2461e7bbb990b8bea4cbf868660b9dd1bf2f5c6c 100644 (file)
@@ -101,6 +101,7 @@ AboutDialog::AboutDialog (wxWindow* parent)
        translated_by.Add (wxT ("Manuel AC"));
        translated_by.Add (wxT ("Max Aeschlimann"));
        translated_by.Add (wxT ("Thiago Andre"));
+       translated_by.Add (wxT ("Felice D'Andrea"));
        translated_by.Add (wxT ("Grégoire Ausina"));
        translated_by.Add (wxT ("Tomáš Begeni"));
        translated_by.Add (wxT ("Fabio \"Zak\" Belli"));
index d0aa926784d1ed4eb255469f3050d0dbc0b7c8ca..e9eb97308e185d1af375e7181487aa8deb66cc4f 100644 (file)
@@ -3,21 +3,19 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
-#: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56
-#: src/wx/video_panel.cc:82
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2018-05-20 20:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-28 17:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-25 14:19+0200\n"
 "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
 
 #: src/wx/subtitle_panel.cc:83 src/wx/subtitle_panel.cc:93
 #: src/wx/subtitle_panel.cc:103 src/wx/subtitle_panel.cc:113
@@ -27,17 +25,17 @@ msgstr "%"
 
 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
-msgstr ""
+msgstr "%1 esiste giá, non puoi usarlo come file per un film."
 
 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
 #, c-format
 msgid "%d KDM written to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%d KDM scritto su %s"
 
 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
 #, c-format
 msgid "%d KDMs written to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%d KDMs scritto su %s"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:83
 #, fuzzy
@@ -173,14 +171,12 @@ msgid "Add Cinema..."
 msgstr "Aggiungi Cinema..."
 
 #: src/wx/content_panel.cc:96
-#, fuzzy
 msgid "Add DCP..."
-msgstr "Aggiungi KDM..."
+msgstr "Aggiungi DCP..."
 
 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
-#, fuzzy
 msgid "Add DKDM folder"
-msgstr "Aggiungi cartella..."
+msgstr "Aggiungi cartella DKDM..."
 
 #: src/wx/content_menu.cc:77
 msgid "Add KDM..."
@@ -199,18 +195,16 @@ msgid "Add Screen..."
 msgstr "Aggiungi Schermo..."
 
 #: src/wx/content_panel.cc:97
-#, fuzzy
 msgid "Add a DCP."
-msgstr "Aggiungi KDM..."
+msgstr "Aggiungi DCP..."
 
 #: src/wx/content_panel.cc:93
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
 "or a folder of sound files."
 msgstr ""
 "Aggiungi una cartella di immagini (che saranno usate come una sequenza di "
-"immagini in movimento) o un DCP."
+"immagini in movimento) o una cartella audio."
 
 #: src/wx/content_panel.cc:88
 msgid "Add file(s)..."
@@ -225,9 +219,8 @@ msgid "Add image sequence"
 msgstr "Aggiungi sequenza immagini"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:89
-#, fuzzy
 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
-msgstr "Aggiungi video, immagine o suoni al film."
+msgstr "Aggiungi video, immagini, suoni o sottotitoli al film."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:380 src/wx/editable_list.h:74
 msgid "Add..."
@@ -248,9 +241,8 @@ msgid "Adjust white point to"
 msgstr "Posiziona il punto bianco a"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:756
-#, fuzzy
 msgid "Advanced..."
-msgstr "Aggiungi..."
+msgstr "Avanzate..."
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:973
 msgid "Allow any DCP frame rate"
@@ -297,7 +289,7 @@ msgstr "Lingua dell'audio (es. IT)"
 #: src/wx/player_information.cc:132
 #, c-format
 msgid "Audio channels: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Canali audio: %d"
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
 #, c-format
@@ -325,7 +317,7 @@ msgstr "B"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
 msgid "BCC address"
-msgstr "indirizzo CCN"
+msgstr "indirizzo BCC"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
 msgid "Blue chromaticity"
@@ -385,12 +377,10 @@ msgid "Cancel"
 msgstr "Annulla"
 
 #: src/wx/content_sub_panel.cc:52
-#, fuzzy
 msgid "Cannot reference this DCP."
 msgstr "Non posso fare riferimento a questo DCP"
 
 #: src/wx/content_sub_panel.cc:54
-#, fuzzy
 msgid "Cannot reference this DCP: "
 msgstr "Non posso fare riferimento a questo DCP"
 
@@ -428,9 +418,8 @@ msgid "Choose CPL..."
 msgstr "Seleziona CPL..."
 
 #: src/wx/content_panel.cc:374
-#, fuzzy
 msgid "Choose a DCP folder"
-msgstr "Scegli una cartella"
+msgstr "Scegli una cartella DCP"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:296
 msgid "Choose a file"
@@ -479,7 +468,7 @@ msgstr "Componente"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
 msgid "Configuration file"
-msgstr ""
+msgstr "File di configurazione"
 
 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1029
@@ -524,19 +513,17 @@ msgid "Could not analyse audio."
 msgstr "Non posso analizzare l'audio."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:458
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not import certificate (%s)"
-msgstr "Non posso leggere il file del certificato (%s)"
+msgstr "Non posso importare il file del certificato (%s)"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:380
-#, fuzzy
 msgid "Could not load KDM."
 msgstr "Non posso caricare la KDM (%s)"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:678
 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:157
 #: src/wx/screen_dialog.cc:162
-#, fuzzy
 msgid "Could not read certificate file."
 msgstr "Non posso leggere il file del certificato (%s)"
 
@@ -549,6 +536,7 @@ msgstr "Non posso leggere il file della chiave; il file è troppo lungo (%s)"
 msgid ""
 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
 msgstr ""
+"Non posso settare l'uscita audio. Non ci sarà audio durante la preview."
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:876
 msgid "Cover Sheet"
@@ -594,12 +582,11 @@ msgstr "Formato filename metadata DCP"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
 msgid "DCP validates OK."
-msgstr ""
+msgstr "Validazione DPC OK."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
-#, fuzzy
 msgid "DCP verification"
-msgstr "Certificato"
+msgstr "Verifica DCP"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:93 src/wx/wx_util.cc:108
 #: src/wx/wx_util.cc:116
@@ -607,7 +594,7 @@ msgid "DCP-o-matic"
 msgstr "DCP-o-matic"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:155
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
 msgstr "Audio DCP-o-matic - %s"
 
@@ -626,12 +613,11 @@ msgstr "Debug: codifica"
 #: src/wx/player_information.cc:159
 #, c-format
 msgid "Decode resolution: %dx%d"
-msgstr ""
+msgstr "Risoluzione decodifica: %dx%d"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:728 src/wx/config_dialog.cc:765
-#, fuzzy
 msgid "Decrypting KDMs"
-msgstr "Decriptazione DCP"
+msgstr "Decriptazione KDMs"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:306
 msgid "Default DCP audio channels"
@@ -646,9 +632,8 @@ msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
 msgstr "Banda JPEG2000 predefinita"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:332
-#, fuzzy
 msgid "Default KDM directory"
-msgstr "Contenitore predefinito"
+msgstr "Contenitore KDM predefinito"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
 msgid "Default audio delay"
@@ -671,9 +656,8 @@ msgid "Default duration of still images"
 msgstr "Durata predefinita immagini statiche"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:298
-#, fuzzy
 msgid "Default scale-to"
-msgstr "Contenitore predefinito"
+msgstr "Scala predefinita"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
 msgid "Default standard"
@@ -717,9 +701,8 @@ msgid "Don't show hints again"
 msgstr "Non mostrare più suggerimenti"
 
 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
-#, fuzzy
 msgid "Don't show this message again"
-msgstr "Non mostrare più suggerimenti"
+msgstr "Non mostrare più questo messaggio"
 
 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
 msgid "Download"
@@ -740,7 +723,7 @@ msgstr "Download del certificato"
 #: src/wx/player_information.cc:89
 #, c-format
 msgid "Dropped frames: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Fotogrammi persi: %d"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:104
 msgid "Earlier"
@@ -825,16 +808,14 @@ msgstr ""
 "decriptazione DCP..."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:737
-#, fuzzy
 msgid "Export all KDM decryption settings..."
 msgstr ""
-"Esporta la catena\n"
+"Esporta e impostazioni di\n"
 "decriptazione DCP..."
 
 #: src/wx/export_dialog.cc:47
-#, fuzzy
 msgid "Export film"
-msgstr "Esporta"
+msgstr "Esporta film"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:401
 msgid "Export..."