Updated fr_FR translation from Thierry Journet.
authorCarl Hetherington <cth@carlh.net>
Tue, 29 Jan 2019 23:42:31 +0000 (23:42 +0000)
committerCarl Hetherington <cth@carlh.net>
Tue, 29 Jan 2019 23:42:31 +0000 (23:42 +0000)
ChangeLog
src/lib/po/fr_FR.po
src/tools/po/fr_FR.po
src/wx/po/fr_FR.po

index b9e8217173390651933923ee0f2fe5aee0d463ad..9ae6f3b4f482c26b009b0b1bf34425f2e42724df 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2019-01-29  Carl Hetherington  <cth@carlh.net>
+
+       * Updated fr_FR translation from Thierry Journet.
+
 2019-01-27  Carl Hetherington  <cth@carlh.net>
 
        * Updated nl_NL translation from Rob van Nieuwkerk.
index f7e4183558b2fab29612a662ef0e3b8a2df69dfc..755f3dbe793297727f21f8505146c76c70e52593 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-01-26 23:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-13 18:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-29 23:51+0100\n"
 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: fr_FR\n"
@@ -710,9 +710,8 @@ msgid "Examining content"
 msgstr "Examen du contenu en cours"
 
 #: src/lib/examine_ffmpeg_subtitles_job.cc:49
-#, fuzzy
 msgid "Examining subtitles"
-msgstr "Recherche sous-titres"
+msgstr "Examen des sous-titres"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:623
 msgid "FCC"
@@ -748,7 +747,7 @@ msgstr "Cadence"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:557
 msgid "Full"
-msgstr "Complet"
+msgstr "Pleine"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:537
 msgid "Full (0-%1)"
@@ -1404,15 +1403,14 @@ msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
 msgstr "Un autre filtre de désentrelacement"
 
 #: src/lib/hints.cc:181
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You are set up for a DCP at a frame rate of %1.  This frame rate is not "
 "supported by all projectors.  You are advised to change the DCP frame rate "
 "to %2."
 msgstr ""
-"Vous êtes sur le point de créer un DCP au format interop à une cadence image "
-"qui n'est pas officiellement supportée. Nous vous conseillons de modifier la "
-"cadence de votre DCP ou de créer plutôt un DCP SMPTE."
+"Vous êtes sur le point de créer un DCP à la cadence image de %1. Cette "
+"cadence n'est pas supportée par tous les projecteurs. Nous vous conseillons "
+"de modifier la cadence de votre DCP à %2."
 
 #: src/lib/hints.cc:174
 msgid ""
index a8fdd86a9dc033f1c48e9f2dd350f267f917c575..f114e7f22b9f057fb8435022ab3591081dc540e8 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-01-26 23:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-13 18:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-29 23:56+0100\n"
 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: fr_FR\n"
@@ -546,41 +546,42 @@ msgid "Set decode resolution to match display"
 msgstr "Régler la résolution de décodage en fonction de l'affichage"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:704
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
 "you want to continue anyway?"
 msgstr ""
-"Le DCP de ce film pésera environ %.1f Go. Le disque que vous utilisez n'a "
-"que %.1f Go disponible(s). Vous auriez besoinde la moitié de cet espace si "
-"votre système supportait les \"hard links\" mais ce n'est pas le cas. "
-"Souhaitez vous continuer quand-même?"
+"Le DCP et ses fichiers intermédiaires pour ce film occuperont environ %.1f "
+"GB. Le disque que vous utilisez ne dispose que %.1f GB disponible(s). Vous "
+"auriez besoin de la moitié de cet espace si votre système supportait les "
+"\"hard links\" mais ce n'est pas le cas. Souhaitez vous continuer quand-même?"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:702
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
 msgstr ""
-"Le DCP de ce film pèsera environ %.1f Go. Le disque que vous utilisez n'a "
-"que %.1f Go disponible(s). Souhaitez-vous continuer?"
+"Le DCP de ce film occupera environ %.1f GB. Le disque que vous utilisez ne "
+"dispose que %.1f GB disponible(s). Souhaitez-vous continuer?"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1362 src/tools/dcpomatic_player.cc:799
 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
 msgstr "Le serveur de téléchargement de DCP-o-matic ne peut être contacté."
 
 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:200
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
 "want to add this film to the queue anyway?"
 msgstr ""
-"Le DCP de ce film et les autres déjà présent en file d'attente pèseront "
-"environ %1.f Go. Le disque que vous utilisez n'a que %.1f Go disponible(s). "
-"Souhaitez-vous continuer à ajouter ce film à la file d'attente quand même?"
+"Le DCP de ce film et les autres déjà présent en file d'attente occuperont "
+"environ %1.f GB. Le disque que vous utilisez ne dispose que de %.1f Go "
+"disponible(s). Souhaitez-vous continuer à ajouter ce film à la file "
+"d'attente quand même?"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:282
 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
index a7f690d83f90d3b53a4b1e8cd80126da93f30578..d3f5d7a2700d2afdae07a90e5ae9a9d70cc3869d 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-01-26 23:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-13 18:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-30 00:03+0100\n"
 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: fr_FR\n"
@@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr "Recherche de l'élément manquant..."
 
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:119
 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
-msgstr ""
+msgstr "Trouver les couleurs dans ces sous-titres..."
 
 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74
 msgid "Folder / ZIP name format"
@@ -2274,10 +2274,14 @@ msgstr "la date de fin doit logiquement être plus tardive que la date de début
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
 msgstr ""
+"Les hashes de vérification du PKL et du CPL ne correspondent pas au fichier "
+"de données vidéo."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
 msgstr ""
+"Les hashes de vérification du PKL et du CPL ne correspondent pas au fichier "
+"de données audio."
 
 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
 msgid ""
@@ -2325,6 +2329,9 @@ msgid ""
 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
 "probably means that the CPL file is corrupt."
 msgstr ""
+"Les hashes de vérification du CPL dans le PKL ne correspondent pas au "
+"fichier CPL du DCP. Cela signifie probablement que le fichier CPL est "
+"corrompu."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
 #, c-format
@@ -2332,6 +2339,8 @@ msgid ""
 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file.  This "
 "probably means that the asset file is corrupt."
 msgstr ""
+"Les hashes de vérification du fichier vidéo %s ne correspondent pas au "
+"fichier KPL. Cela signifie probablement que le fichier vidéo est corrompu."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
 #, c-format
@@ -2339,10 +2348,12 @@ msgid ""
 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file.  This "
 "probably means that the asset file is corrupt."
 msgstr ""
+"Les hashes de vérification du fichier audio %s ne correspondent pas au "
+"fichier PKL. Cela signifie probablement que le fichier audio est corrompu."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
-msgstr ""
+msgstr "L'image dans une des bobines présente une cadence invalide."
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:358
 msgid "Theatre name"
@@ -2769,18 +2780,16 @@ msgid "certificates.barco.com password"
 msgstr "Mot de passe certificates.barco.com"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:968
-#, fuzzy
 msgid "certificates.barco.com user name"
-msgstr "Identifiant certificates.barco.com"
+msgstr "Identifiant utilisateur de certificates.barco.com"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:980
 msgid "certificates.christiedigital.com password"
 msgstr "Mot de passe certificates.christiedigital.com"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:976
-#, fuzzy
 msgid "certificates.christiedigital.com user name"
-msgstr "Identifiant certificates.christiedigital.com"
+msgstr "Identifiant utilisateur de certificates.christiedigital.com"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:75
 msgid "closed captions"