From: Carl Hetherington Date: Sun, 11 Oct 2015 02:10:59 +0000 (+0100) Subject: Updated pl_PL translation from Marek Skrzelowski. X-Git-Tag: v2.4.9~8 X-Git-Url: https://main.carlh.net/gitweb/?p=dcpomatic.git;a=commitdiff_plain;h=500bade4402c8391eb6fb0eb7f71a426c9cd32c1 Updated pl_PL translation from Marek Skrzelowski. --- diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 7b0378b0b..79e3fd4fc 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2015-10-11 Carl Hetherington + + * Updated pl_PL translation from Marek Skrzelowski. + 2015-10-10 Carl Hetherington * Version 2.4.8 released. diff --git a/src/lib/po/pl_PL.po b/src/lib/po/pl_PL.po index 511967135..b17eaa817 100644 --- a/src/lib/po/pl_PL.po +++ b/src/lib/po/pl_PL.po @@ -8,20 +8,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-05 21:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-11 19:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-10 19:02+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: pl_PL\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.1\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.5\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: src/lib/dcp_content.cc:121 msgid "%1 [DCP]" -msgstr "" +msgstr "%1 [DCP]" #: src/lib/sndfile_content.cc:68 msgid "%1 [audio]" @@ -53,11 +53,11 @@ msgstr "4:3" #: src/lib/ratio.cc:37 msgid "Academy" -msgstr "1.38" +msgstr "1.33" #: src/lib/dcp_content_type.cc:54 msgid "Advertisement" -msgstr "Reklamowy" +msgstr "Reklama" #: src/lib/job.cc:88 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Analizuj dźwięk" #: src/lib/single_stream_audio_content.cc:95 msgid "Audio channels" -msgstr "" +msgstr "Kanały dźwiękowe" #: src/lib/audio_content.cc:257 msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz" @@ -85,60 +85,60 @@ msgstr "Dźwięk nie będzie przesamplowany." #: src/lib/ffmpeg_content.cc:435 msgid "BT1361 extended colour gamut" -msgstr "" +msgstr "BT1361 rozszerzony gamut" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:416 msgid "BT2020" -msgstr "" +msgstr "BT2020" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:455 msgid "BT2020 constant luminance" -msgstr "" +msgstr "BT2020 stała luminancja" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:437 msgid "BT2020 for a 10-bit system" -msgstr "" +msgstr "BT2020 dla systemów 10 bitowych" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:438 msgid "BT2020 for a 12-bit system" -msgstr "" +msgstr "BT2020 dla systemów 12 bitowych" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:454 msgid "BT2020 non-constant luminance" -msgstr "" +msgstr "BT2020 zmienna luminancja" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:412 msgid "BT470BG" -msgstr "" +msgstr "BT470BG" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:450 msgid "BT470BG (BT601-6)" -msgstr "" +msgstr "BT470BG (BT601-6)" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:411 msgid "BT470M" -msgstr "" +msgstr "BT470M" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:408 src/lib/ffmpeg_content.cc:424 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:446 msgid "BT709" -msgstr "" +msgstr "BT709" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:462 msgid "Bits per pixel" -msgstr "" +msgstr "Bitów na piksel" #: src/lib/film.cc:1244 msgid "BsL" -msgstr "" +msgstr "BsL" #: src/lib/film.cc:1245 msgid "BsR" -msgstr "" +msgstr "BsR" #: src/lib/film.cc:1236 msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: src/lib/job.cc:368 msgid "Cancelled" @@ -150,29 +150,29 @@ msgstr "Nie można było obsłużyć formatu %1 kiedy %2" #: src/lib/util.cc:485 msgid "Centre" -msgstr "Środek" +msgstr "Centralny" #: src/lib/writer.cc:122 msgid "Checking existing image data" -msgstr "Sprwdzanie istniejących danych obrazu" +msgstr "Sprawdzanie danych obrazu" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:420 msgid "Colour primaries" -msgstr "" +msgstr "Kolory podstawowe" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:379 src/lib/ffmpeg_content.cc:382 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:385 src/lib/ffmpeg_content.cc:393 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:396 src/lib/ffmpeg_content.cc:399 msgid "Colour range" -msgstr "" +msgstr "Rozpiętość tonalna" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:442 msgid "Colour transfer characteristic" -msgstr "" +msgstr "Charakterystyka przenoszenia kolorystyki" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:459 msgid "Colourspace" -msgstr "" +msgstr "Przestrzeń kolorów" #: src/lib/writer.cc:654 msgid "Computing audio digest" @@ -188,19 +188,21 @@ msgstr "Obliczanie danych obrazu" #: src/lib/frame_rate_change.cc:86 msgid "Content and DCP have the same rate.\n" -msgstr "Plik i DCP mają taką samą ilość kl/s.\n" +msgstr "Plik obrazu i DCP mają taką samą ilość kl/s.\n" #: src/lib/video_content.cc:566 msgid "Content frame rate" -msgstr "Ilość kl/s pliku to" +msgstr "Prędkość kl/s pliku video" #: src/lib/subtitle_content.cc:127 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting." msgstr "" +"Łączone pliki muszą mieć takie same ustawienia w sekcji \"wypal napisy\"." #: src/lib/subtitle_content.cc:123 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "" +"Łączone pliki muszą mieć takie same ustawienia w sekcji \"użyj napisy\"." #: src/lib/audio_content.cc:94 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." @@ -220,7 +222,7 @@ msgstr "Łączone pliki muszą mieć takie samo kadrowanie." #: src/lib/video_content.cc:173 msgid "Content to be joined must have the same fades." -msgstr "" +msgstr "Łączone pliki muszą mieć takie same wyciemnienia." #: src/lib/video_content.cc:149 msgid "Content to be joined must have the same picture size." @@ -256,7 +258,7 @@ msgstr "Łączone pliki muszą mieć taki sam typ klatki." #: src/lib/subtitle_content.cc:148 src/lib/subtitle_content.cc:156 msgid "Content to be joined must use the same fonts." -msgstr "" +msgstr "Łączone pliki muszą mieć takie same czcionki." #: src/lib/ffmpeg_content.cc:130 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." @@ -264,7 +266,7 @@ msgstr "Łączone pliki muszą używać tego samego strumienia napisów." #: src/lib/video_content.cc:515 msgid "Content video is %1x%2" -msgstr "Rozdzielczość materiału to %1x%2" +msgstr "Rozdzielczość pliku video %1x%2" #: src/lib/upload_job.cc:52 msgid "Copy DCP to TMS" @@ -280,7 +282,7 @@ msgstr "Nie można utworzyć folderu zdalnego %1 (%2)" #: src/lib/image_examiner.cc:62 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" -msgstr "" +msgstr "Nie można odkodować pliku JPEG2000 %1 (%2)" #: src/lib/magick_image_proxy.cc:101 msgid "Could not decode image file (%1)" @@ -308,16 +310,15 @@ msgstr "Nie udało się otworzyć pobranego archiwum ZIP" #: src/lib/dcp_subtitle.cc:49 msgid "Could not read subtitles" -msgstr "" +msgstr "Nie udało się odczytać napisów" #: src/lib/scp_uploader.cc:70 msgid "Could not start SCP session (%1)" msgstr "Nie udało się rozpocząć sesji SCP (%1)" #: src/lib/curl_uploader.cc:48 -#, fuzzy msgid "Could not start transfer" -msgstr "nie udało się uruchomić sesji SSH" +msgstr "Nie udało się rozpocząć transferu" #: src/lib/curl_uploader.cc:91 src/lib/scp_uploader.cc:115 msgid "Could not write to remote file (%1)" @@ -329,7 +330,7 @@ msgstr "Przycięty do" #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:100 msgid "DCP XML subtitles" -msgstr "" +msgstr "Napisy DCP XML" #: src/lib/frame_rate_change.cc:98 msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n" @@ -408,20 +409,19 @@ msgstr "Wyślij klucze do %1" #: src/lib/send_problem_report_job.cc:50 msgid "Email problem report for %1" -msgstr "" +msgstr "Wyślij raport błędu do %1" #: src/lib/writer.cc:154 msgid "Encoding image data" -msgstr "Kodowanie obrazu" +msgstr "Kodowanie danych obrazu" #: src/lib/exceptions.cc:66 msgid "Error in SubRip file: saw %1 while expecting %2" -msgstr "" +msgstr "Błąd w pliku SRT: jest %1, powinno być %2" #: src/lib/job.cc:366 -#, fuzzy msgid "Error: %1" -msgstr "Błąd (%1)" +msgstr "Błąd %1" #: src/lib/examine_content_job.cc:47 msgid "Examine content" @@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "Sprawdzanie materiału" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:449 msgid "FCC" -msgstr "" +msgstr "FCC" #: src/lib/scp_uploader.cc:60 msgid "Failed to authenticate with server (%1)" @@ -441,15 +441,15 @@ msgstr "Pełnometrażowy" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:415 msgid "Film" -msgstr "" +msgstr "Film" #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:80 msgid "Finding length" -msgstr "Ustalanie długości" +msgstr "Szukanie czasu trwania" #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:85 msgid "Finding subtitles" -msgstr "" +msgstr "Szukanie napisów" #: src/lib/ratio.cc:40 msgid "Flat" @@ -457,11 +457,11 @@ msgstr "1.85" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:399 msgid "Full" -msgstr "" +msgstr "Full" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:385 msgid "Full (0-%1)" -msgstr "" +msgstr "Full (0-%1)" #: src/lib/ratio.cc:42 msgid "Full frame" @@ -469,11 +469,11 @@ msgstr "Pełna klatka" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:427 msgid "Gamma 22 (BT470M)" -msgstr "" +msgstr "Gamma 22 (BT470M)" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:428 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" -msgstr "" +msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" #: src/lib/filter.cc:68 msgid "Gradient debander" @@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "Zachowaj przejścia tonalne" #: src/lib/film.cc:1240 msgid "HI" -msgstr "" +msgstr "HI" #: src/lib/util.cc:489 msgid "Hearing impaired" @@ -493,24 +493,23 @@ msgstr "Odszumianie 3D wysokiej jakości" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:436 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" -msgstr "" +msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:434 msgid "IEC61966-2-4" -msgstr "" +msgstr "IEC61966-2-4" #: src/lib/job.cc:124 src/lib/job.cc:145 src/lib/job.cc:155 msgid "It is not known what caused this error." -msgstr "" +msgstr "Nieznany błąd" #: src/lib/config.cc:94 -#, fuzzy msgid "KDM delivery" -msgstr "Wysyłka klucza: $CPL_NAME" +msgstr "Wysyłanie klucza" #: src/lib/config.cc:225 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" -msgstr "Wysyłka klucza: $CPL_NAME" +msgstr "Wysyłanie klucza: $CPL_NAME" #: src/lib/filter.cc:66 msgid "Kernel deinterlacer" @@ -518,11 +517,11 @@ msgstr "Usuwanie przeplotu metodą Kernel" #: src/lib/film.cc:1234 msgid "L" -msgstr "" +msgstr "L" #: src/lib/film.cc:1242 msgid "Lc" -msgstr "" +msgstr "Lc" #: src/lib/mid_side_decoder.cc:97 src/lib/util.cc:483 msgid "Left" @@ -542,7 +541,7 @@ msgstr "Lewy surround" #: src/lib/film.cc:1237 msgid "Lfe" -msgstr "" +msgstr "Lfe" #: src/lib/util.cc:486 msgid "Lfe (sub)" @@ -550,31 +549,31 @@ msgstr "Lfe (subwoofer)" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:396 msgid "Limited" -msgstr "" +msgstr "Ograniczony" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:382 msgid "Limited (%1-%2)" -msgstr "" +msgstr "Ograniczony (%1-%2)" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:431 msgid "Linear" -msgstr "" +msgstr "Liniowy" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:432 msgid "Logarithmic (100:1 range)" -msgstr "" +msgstr "Logarytmiczny (100:1 range)" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:433 msgid "Logarithmic (316:1 range)" -msgstr "" +msgstr "Logarytmiczny (316:1 range)" #: src/lib/film.cc:1238 msgid "Ls" -msgstr "" +msgstr "Ls" #: src/lib/mid_side_decoder.cc:34 msgid "Mid-side decoder" -msgstr "" +msgstr "Dekoder Mid-side" #: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:72 msgid "Misc" @@ -582,19 +581,19 @@ msgstr "Różne" #: src/lib/dcp_examiner.cc:95 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" -msgstr "" +msgstr "Nieprawidłowa ilość kanałów dźwiękowych w DCP" #: src/lib/dcp_examiner.cc:101 msgid "Mismatched audio frame rates in DCP" -msgstr "" +msgstr "Nieprawidłowa prędkość ścieżki dźwiękowej w DCP" #: src/lib/dcp_examiner.cc:76 msgid "Mismatched frame rates in DCP" -msgstr "" +msgstr "Nieprawidłowa prędkość kl/s w DCP" #: src/lib/dcp_examiner.cc:83 msgid "Mismatched video sizes in DCP" -msgstr "" +msgstr "Nieprawidłowy rozmiar pliku video w DCP" #: src/lib/filter.cc:65 msgid "Motion compensating deinterlacer" @@ -618,11 +617,11 @@ msgstr "Redukcja szumu" #: src/lib/job.cc:364 msgid "OK (ran for %1)" -msgstr "OK (minęło %1)" +msgstr "OK (czas trwania %1)" #: src/lib/content.cc:107 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." -msgstr "Tylko pierwszy z łączonych plików może być przycięta na początku." +msgstr "Tylko pierwszy z łączonych plików może być przycięty na początku." #: src/lib/content.cc:111 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." @@ -638,11 +637,11 @@ msgstr "Odszumianie DWT" #: src/lib/colour_conversion.cc:266 msgid "P3" -msgstr "" +msgstr "P3" #: src/lib/video_content.cc:558 msgid "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" -msgstr "" +msgstr "Dodana czarna kaszeta, aby dopasować do formatu %1 (%2x%3)" #: src/lib/dcp_content_type.cc:52 msgid "Policy" @@ -658,11 +657,11 @@ msgstr "Komunikat publiczny" #: src/lib/film.cc:1235 msgid "R" -msgstr "" +msgstr "R" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:445 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" -msgstr "" +msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" #: src/lib/dcp_content_type.cc:50 msgid "Rating" @@ -670,7 +669,7 @@ msgstr "Klasyfikacja" #: src/lib/film.cc:1243 msgid "Rc" -msgstr "" +msgstr "Rc" #: src/lib/colour_conversion.cc:264 msgid "Rec. 601" @@ -690,7 +689,7 @@ msgstr "Prawy centralny" #: src/lib/util.cc:494 msgid "Right rear surround" -msgstr "Prawy centralny surround" +msgstr "Prawy tylny surround" #: src/lib/util.cc:488 msgid "Right surround" @@ -698,20 +697,20 @@ msgstr "Prawy surround" #: src/lib/film.cc:1239 msgid "Rs" -msgstr "" +msgstr "Rs" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:413 src/lib/ffmpeg_content.cc:429 msgid "SMPTE 170M (BT601)" -msgstr "" +msgstr "SMPTE 170M (BT601)" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:451 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" -msgstr "" +msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:414 src/lib/ffmpeg_content.cc:430 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:452 msgid "SMPTE 240M" -msgstr "" +msgstr "SMPTE 240M" #: src/lib/scp_uploader.cc:55 msgid "SSH error (%1)" @@ -727,7 +726,7 @@ msgstr "2.39" #: src/lib/send_problem_report_job.cc:62 msgid "Sending email" -msgstr "" +msgstr "Wysyłam wiadomość" #: src/lib/dcp_content_type.cc:46 msgid "Short" @@ -735,19 +734,19 @@ msgstr "Krótkometrażowy" #: src/lib/audio_content.cc:252 msgid "Some audio will be resampled to %1kHz" -msgstr "" +msgstr "Cześć ścieżki dźwiękowej będzie przesamplowana do %1kHz" #: src/lib/upmixer_a.cc:45 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A" -msgstr "" +msgstr "Miksuj 2.0 do 5.1 wersja A" #: src/lib/upmixer_b.cc:41 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" -msgstr "" +msgstr "Miksuj 2.0 do 5.1 wersja B" #: src/lib/subrip_content.cc:77 msgid "SubRip subtitles" -msgstr "" +msgstr "Napisy SRT" #: src/lib/dcp_content_type.cc:51 msgid "Teaser" @@ -764,11 +763,11 @@ msgstr "Testowy" #: src/lib/dcp_examiner.cc:133 msgid "" "The KDM does not decrypt the DCP. Perhaps it is targeted at the wrong CPL." -msgstr "" +msgstr "Klucz nie rozszyfruje DCP. Być może jest wygenerowany dla innego CPL." #: src/lib/exceptions.cc:72 msgid "The certificate chain for signing is invalid" -msgstr "" +msgstr "Certyfikat jest nieprawidłowy" #: src/lib/job.cc:94 msgid "" @@ -784,6 +783,8 @@ msgid "" "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " "tab of Preferences." msgstr "" +"Brakuje pamięci, aby wykonać tą operację. Jeśli twój system jest 32 bitowy " +"spróbuj zmniejszyć liczbę wątków kodujących." #: src/lib/film.cc:376 msgid "" @@ -841,7 +842,7 @@ msgstr "Wyostrzanie i filtr Gausowski" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:425 src/lib/ffmpeg_content.cc:426 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:447 src/lib/ffmpeg_content.cc:448 msgid "Unspecified" -msgstr "" +msgstr "Nieokreślony" #: src/lib/colour_conversion.cc:222 msgid "Untitled" @@ -849,27 +850,27 @@ msgstr "Nowy" #: src/lib/upmixer_a.cc:127 src/lib/upmixer_b.cc:136 msgid "Upmix L" -msgstr "" +msgstr "Upmix L" #: src/lib/upmixer_a.cc:128 src/lib/upmixer_b.cc:137 msgid "Upmix R" -msgstr "" +msgstr "Upmix R" #: src/lib/film.cc:1241 msgid "VI" -msgstr "" +msgstr "VI" #: src/lib/video_content.cc:580 msgid "Video frame rate" -msgstr "" +msgstr "Prękość kl/s" #: src/lib/video_content.cc:578 msgid "Video length" -msgstr "" +msgstr "Czas trwania" #: src/lib/video_content.cc:579 msgid "Video size" -msgstr "" +msgstr "Rozdzielczość" #: src/lib/util.cc:490 msgid "Visually impaired" @@ -881,7 +882,7 @@ msgstr "Czekam" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:453 msgid "YCOCG" -msgstr "" +msgstr "YCOCG" #: src/lib/filter.cc:67 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" @@ -901,7 +902,7 @@ msgstr "[stopklatka]" #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:94 src/lib/subrip_content.cc:71 msgid "[subtitles]" -msgstr "" +msgstr "[napisy]" #: src/lib/film.cc:268 msgid "cannot contain slashes" @@ -917,11 +918,11 @@ msgstr "łączenie" #: src/lib/film.cc:287 msgid "container" -msgstr "kontener" +msgstr "format" #: src/lib/film.cc:295 msgid "content type" -msgstr "typ kontentu" +msgstr "typ DCP" #: src/lib/uploader.cc:72 msgid "copying %1" @@ -937,11 +938,11 @@ msgstr "nie udało się znaleźć właściwości strumienia" #: src/lib/writer.cc:542 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" -msgstr "" +msgstr "nie udało się przenieść dźwięku (%1)" #: src/lib/sndfile_base.cc:47 msgid "could not open audio file for reading" -msgstr "" +msgstr "nie udało się otworzyć pliku dźwiękowego" #: src/lib/exceptions.cc:29 msgid "could not open file %1" @@ -953,11 +954,11 @@ msgstr "nie udało się odczytać pliku" #: src/lib/data.cc:62 msgid "could not read from file" -msgstr "" +msgstr "nie udało się odczytać pliku" #: src/lib/exceptions.cc:42 msgid "could not read from file %1 (%2)" -msgstr "nie udało czytać z pliku %1 (%2)" +msgstr "nie udało się odczytać z pliku %1 (%2)" #: src/lib/scp_uploader.cc:65 msgid "could not start SCP session (%1)" @@ -985,12 +986,11 @@ msgstr "Nastąpił błąd podczas async_write (%1)" #: src/lib/transcode_job.cc:105 msgid "fps" -msgstr "" +msgstr "kl/s" #: src/lib/transcode_job.cc:104 -#, fuzzy msgid "frames" -msgstr "Pełna klatka" +msgstr "klatek" #: src/lib/video_content.cc:580 msgid "frames per second" @@ -999,12 +999,12 @@ msgstr "klatek na sekundę" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours #: src/lib/util.cc:142 src/lib/util.cc:145 msgid "h" -msgstr "" +msgstr "h" #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes #: src/lib/util.cc:157 src/lib/util.cc:160 msgid "m" -msgstr "" +msgstr "m" #: src/lib/exceptions.cc:54 msgid "missing required setting %1" @@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "brakuje wymaganych ustawień %1" #: src/lib/image_content.cc:93 msgid "moving" -msgstr "" +msgstr "przenoszenie" #: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:416 msgid "multi-part subtitles not yet supported" @@ -1035,7 +1035,7 @@ msgstr "pozostało" #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds #: src/lib/util.cc:171 msgid "s" -msgstr "" +msgstr "s" #: src/lib/colour_conversion.cc:263 msgid "sRGB" @@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr "sRGB" #: src/lib/image_content.cc:91 msgid "still" -msgstr "" +msgstr "stopklatka" #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:295 msgid "unknown" @@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "nieznany" #: src/lib/video_content.cc:578 msgid "video frames" -msgstr "" +msgstr "klatki obrazu" #~ msgid "There was not enough memory to do this." #~ msgstr "Zabrakło pamięci RAM." diff --git a/src/tools/po/pl_PL.po b/src/tools/po/pl_PL.po index 820579c45..7727ccca7 100644 --- a/src/tools/po/pl_PL.po +++ b/src/tools/po/pl_PL.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-05 21:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-19 14:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-10 19:01+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: pl_PL\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.7.7\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.5\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" @@ -25,11 +25,11 @@ msgstr "%1 już istnieje jako plik, więc nie możesz go użyć w Nowy Film." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:50 msgid "&Add Film..." -msgstr "&Dodaj Film..." +msgstr "&Dodaj Film" #: src/tools/dcpomatic.cc:722 msgid "&Content" -msgstr "&Zawartość" +msgstr "&Dopasuj" #: src/tools/dcpomatic.cc:720 msgid "&Edit" @@ -57,11 +57,11 @@ msgstr "&Stwórz DCP\tCtrl-M" #: src/tools/dcpomatic.cc:669 msgid "&Open...\tCtrl-O" -msgstr "&Otwórz...\tCtrl-O" +msgstr "&Otwórz\tCtrl-O" #: src/tools/dcpomatic.cc:686 src/tools/dcpomatic.cc:689 msgid "&Preferences...\tCtrl-P" -msgstr "&Preferencje...\tCtrl-P" +msgstr "&Preferencje\tCtrl-P" #: src/tools/dcpomatic.cc:682 src/tools/dcpomatic_batch.cc:51 msgid "&Quit" @@ -92,12 +92,12 @@ msgid "Add Film..." msgstr "Dodaj Film" #: src/tools/dcpomatic.cc:925 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "An exception occurred: %s (%s)\n" "\n" msgstr "" -"Wystąpił nieznany błąd: %s (%s).\n" +"Wystąpił błąd: %s (%s)\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic.cc:934 @@ -106,6 +106,8 @@ msgid "" "An exception occurred: %s.\n" "\n" msgstr "" +"Wystąpił błąd: %s.\n" +"\n" #: src/tools/dcpomatic.cc:460 src/tools/dcpomatic.cc:939 #: src/tools/dcpomatic.cc:948 @@ -162,7 +164,7 @@ msgstr "DCP-o-matic Konwersja Hurtowa" #: src/tools/dcpomatic.cc:705 msgid "Encoding servers..." -msgstr "Serwery kodujące..." +msgstr "Serwery kodujące" #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current #. / project (Film) has been changed since it was last saved. @@ -172,19 +174,19 @@ msgstr "Film został zmodyfikowany" #: src/tools/dcpomatic.cc:704 msgid "Hints..." -msgstr "Wskazówki..." +msgstr "Wskazówki" #: src/tools/dcpomatic.cc:698 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K" -msgstr "Stwórz &KDM...\tCtrl-K" +msgstr "Stwórz &KDM\tCtrl-K" #: src/tools/dcpomatic.cc:668 msgid "New...\tCtrl-N" -msgstr "Nowy...\tCtrl-N" +msgstr "Nowy\tCtrl-N" #: src/tools/dcpomatic.cc:716 msgid "Report a problem..." -msgstr "" +msgstr "Zgłoś błąd" #: src/tools/dcpomatic.cc:708 msgid "Restore default preferences" @@ -201,11 +203,11 @@ msgstr "Czy zapisać zmiany w \"%s\" przed zakończeniem?" #: src/tools/dcpomatic.cc:694 msgid "Scale to fit &height" -msgstr "Dopasuj do &wysokość" +msgstr "Dopasuj do &wysokości" #: src/tools/dcpomatic.cc:693 msgid "Scale to fit &width" -msgstr "Dopasuj do &szerokość" +msgstr "Dopasuj do &szerokości" #: src/tools/dcpomatic.cc:349 src/tools/dcpomatic_batch.cc:152 msgid "Select film to open" @@ -268,7 +270,7 @@ msgstr "Nieukończone zadania" #: src/tools/dcpomatic.cc:703 msgid "Video waveform..." -msgstr "" +msgstr "Analiza pliku video" #: src/tools/dcpomatic.cc:358 src/tools/dcpomatic_batch.cc:161 msgid "" diff --git a/src/wx/po/pl_PL.po b/src/wx/po/pl_PL.po index 399857480..59785fd40 100644 --- a/src/wx/po/pl_PL.po +++ b/src/wx/po/pl_PL.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-05 21:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-12 22:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-10 20:35+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: pl_PL\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.1\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.5\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" @@ -29,6 +29,8 @@ msgid "" "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" " Ole Laursen, Brecht Sanders" msgstr "" +"(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" +" Ole Laursen, Brecht Sanders" #: src/wx/config_dialog.cc:173 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)" @@ -84,11 +86,11 @@ msgstr "4K" msgid "" "Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly." "" -msgstr "" +msgstr "Zmień tylko jeśli ilość kl/s została wykryta nieprawidłowo." #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68 msgid "A" -msgstr "" +msgstr "A" #: src/wx/hints_dialog.cc:144 msgid "" @@ -110,29 +112,29 @@ msgstr "O DCP-o-matic" #: src/wx/screens_panel.cc:47 msgid "Add Cinema..." -msgstr "Dodaj Kino..." +msgstr "Dodaj Kino" #: src/wx/content_menu.cc:66 msgid "Add KDM..." -msgstr "" +msgstr "Dodaj KDM" #: src/wx/screens_panel.cc:54 msgid "Add Screen..." -msgstr "Dodaj Salę..." +msgstr "Dodaj Salę" #: src/wx/content_panel.cc:82 msgid "" "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) " "or a DCP." -msgstr "" +msgstr "Dodaj folder z sekwencją obrazów lub DCP." #: src/wx/content_panel.cc:77 msgid "Add file(s)..." -msgstr "Dodaj plik(i)..." +msgstr "Dodaj plik(i)" #: src/wx/content_panel.cc:81 msgid "Add folder..." -msgstr "" +msgstr "Dodaj folder" #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25 msgid "Add image sequence" @@ -144,7 +146,7 @@ msgstr "Dodaj plik wideo, audio lub obraz do filmu." #: src/wx/config_dialog.cc:664 src/wx/editable_list.h:62 msgid "Add..." -msgstr "Dodaj..." +msgstr "Dodaj" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:160 msgid "Adjust white point to" @@ -203,11 +205,11 @@ msgstr "" #: src/wx/config_dialog.cc:186 msgid "Automatically analyse content audio" -msgstr "" +msgstr "Automatycznie analizuj ścieżkę dźwiękową" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71 msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" #: src/wx/config_dialog.cc:1158 msgid "BCC address" @@ -215,19 +217,19 @@ msgstr "Adres BCC" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127 msgid "Blue chromaticity" -msgstr "Zaniebieszczenie" +msgstr "Chroma kanału niebieskiego" #: src/wx/video_panel.cc:134 msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "Dół" #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:103 msgid "Browse..." -msgstr "Przeglądaj..." +msgstr "Przeglądaj" #: src/wx/subtitle_panel.cc:59 msgid "Burn subtitles into image" -msgstr "" +msgstr "Wypal napisy na obrazie" #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32 msgid "But I have to use fader" @@ -251,7 +253,7 @@ msgstr "CPL notatki" #: src/wx/audio_panel.cc:80 msgid "Calculate..." -msgstr "Przelicz..." +msgstr "Przelicz" #: src/wx/job_manager_view.cc:61 msgid "Cancel" @@ -299,13 +301,12 @@ msgid "Choose a folder" msgstr "Wybierz folder" #: src/wx/system_font_dialog.cc:32 -#, fuzzy msgid "Choose a font" -msgstr "Wybierz folder" +msgstr "Wybierz czcionkę" #: src/wx/fonts_dialog.cc:134 msgid "Choose a font file" -msgstr "" +msgstr "Wybierz plik czcionki" #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:45 msgid "Cinema" @@ -318,7 +319,7 @@ msgstr "Konwersja kolorów" #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42 msgid "Component" -msgstr "" +msgstr "Składowa" #: src/wx/config_dialog.cc:1323 msgid "Config|Timing" @@ -326,32 +327,31 @@ msgstr "Synchronizacja" #: src/wx/report_problem_dialog.cc:64 msgid "Contact email" -msgstr "" +msgstr "Adres email" #: src/wx/dcp_panel.cc:573 msgid "Container" -msgstr "Kontener" +msgstr "Format" #: src/wx/film_editor.cc:51 msgid "Content" -msgstr "Kontent" +msgstr "Pliki" #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36 msgid "Content Properties" -msgstr "Preferencje kontentu" +msgstr "Preferencje pliku" #: src/wx/dcp_panel.cc:101 msgid "Content Type" -msgstr "Typ kontentu" +msgstr "Rodzaj pliku" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33 msgid "Content version" -msgstr "Wersja kontentu" +msgstr "Wersja pliku" #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45 -#, fuzzy msgid "Contrast" -msgstr "Kontent" +msgstr "Kontrast" #: src/wx/dcp_panel.cc:84 msgid "Copy as name" @@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "Kopiuj jako" #: src/wx/editable_list.h:64 msgid "Copy..." -msgstr "Kopiuj..." +msgstr "Kopiuj" #: src/wx/audio_dialog.cc:194 msgid "Could not analyse audio." @@ -368,12 +368,12 @@ msgstr "Nie udało się przeanalizować dźwięku." #: src/wx/film_viewer.cc:184 #, c-format msgid "Could not get video for view (%s)" -msgstr "" +msgstr "Nie udało się otworzyć podglądu obrazu (%s)" #: src/wx/content_menu.cc:327 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not load KDM (%s)" -msgstr "Nie udało się odczytać certyfikatu (%s)" +msgstr "Nie udało się załadować KDM (%s)" #: src/wx/config_dialog.cc:731 src/wx/config_dialog.cc:896 #: src/wx/screen_dialog.cc:96 @@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "Nie udało się odczytać certyfikatu (%s)" #: src/wx/config_dialog.cc:888 #, c-format msgid "Could not read key file (%s)" -msgstr "" +msgstr "Nie udało się odczytać pliku klucza (%s)" #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:41 msgid "Country" @@ -395,13 +395,12 @@ msgid "Create in folder" msgstr "Utwórz folder" #: src/wx/config_dialog.cc:205 -#, fuzzy msgid "Creator" -msgstr "Utwórz folder" +msgstr "Kreator" #: src/wx/video_panel.cc:97 msgid "Crop" -msgstr "" +msgstr "Kadrowanie" #: src/wx/video_panel.cc:196 msgid "Custom" @@ -421,19 +420,19 @@ msgstr "DCP-o-matic" #: src/wx/audio_dialog.cc:117 msgid "DCP-o-matic audio" -msgstr "" +msgstr "DCP-o-matic dźwięk" #: src/wx/config_dialog.cc:1325 msgid "Debug: decode" -msgstr "" +msgstr "Debug: dekodowanie" #: src/wx/config_dialog.cc:1327 msgid "Debug: encode" -msgstr "" +msgstr "Debug: kodowanie" #: src/wx/config_dialog.cc:951 msgid "Decrypting DCPs" -msgstr "" +msgstr "Odszyfrowuję DCP" #: src/wx/config_dialog.cc:398 msgid "Default ISDCF name details" @@ -464,9 +463,8 @@ msgid "Default duration of still images" msgstr "Domyślny czas trwania" #: src/wx/config_dialog.cc:428 -#, fuzzy msgid "Default standard" -msgstr "Domyślne proporcje obrazu" +msgstr "Domyślny standart" #: src/wx/config_dialog.cc:364 msgid "Defaults" @@ -478,7 +476,7 @@ msgstr "Opóźnienie" #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_manager_view.cc:71 msgid "Details..." -msgstr "Szczegóły..." +msgstr "Szczegóły" #: src/wx/screen_dialog.cc:65 src/wx/screen_dialog.cc:119 #: src/wx/screen_dialog.cc:138 @@ -507,9 +505,8 @@ msgid "Download certificate" msgstr "Pobierz certyfikat" #: src/wx/screen_dialog.cc:48 -#, fuzzy msgid "Download..." -msgstr "Pobieranie" +msgstr "Pobierz" #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:157 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:56 @@ -518,17 +515,17 @@ msgstr "Pobieranie certyfikatu" #: src/wx/screens_panel.cc:49 msgid "Edit Cinema..." -msgstr "Zmień Kino..." +msgstr "Zmień Kino" #: src/wx/screens_panel.cc:56 msgid "Edit Screen..." -msgstr "Zmień Sala..." +msgstr "Zmień Sala" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:399 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/video_panel.cc:180 src/wx/video_panel.cc:199 #: src/wx/editable_list.h:66 msgid "Edit..." -msgstr "Zmień..." +msgstr "Zmień" #: src/wx/cinema_dialog.cc:31 msgid "Email address for KDM delivery" @@ -544,7 +541,7 @@ msgstr "Szyfrowane" #: src/wx/subtitle_view.cc:47 msgid "End" -msgstr "" +msgstr "Koniec" #: src/wx/config_dialog.cc:1321 msgid "Errors" @@ -552,15 +549,15 @@ msgstr "Błędy" #: src/wx/config_dialog.cc:668 msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "Eksportuj" #: src/wx/config_dialog.cc:958 msgid "Export DCP decryption certificate..." -msgstr "" +msgstr "Eksportuj certyfikat DCP" #: src/wx/config_dialog.cc:1042 msgid "FTP (for Dolby)" -msgstr "" +msgstr "FTP (dla Dolby)" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51 msgid "Facility (e.g. DLA)" @@ -568,17 +565,16 @@ msgstr "Placówka (e.g. DLA)" #: src/wx/video_panel.cc:147 msgid "Fade in" -msgstr "" +msgstr "Fade in" #: src/wx/video_panel.cc:152 msgid "Fade out" -msgstr "" +msgstr "Fade out" -#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:78 -#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:101 +#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:78 src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:101 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123 msgid "Fetching..." -msgstr "Pobieranie..." +msgstr "Pobieranie" #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40 msgid "Filename" @@ -594,31 +590,31 @@ msgstr "Filtry" #: src/wx/content_menu.cc:63 msgid "Find missing..." -msgstr "Znajdź brakujące..." +msgstr "Znajdź brakujące" #: src/wx/fonts_dialog.cc:52 msgid "Font file" -msgstr "" +msgstr "Plik czcionki" #: src/wx/fonts_dialog.cc:35 msgid "Fonts" -msgstr "" +msgstr "Czcionki" #: src/wx/subtitle_panel.cc:111 msgid "Fonts..." -msgstr "" +msgstr "Czcionki" #: src/wx/dcp_panel.cc:584 msgid "Frame Rate" -msgstr "Częstotliwość kl/s" +msgstr "Klatki/sek." #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27 msgid "Frame rate" -msgstr "Częstotliwość kl/s" +msgstr "Klatki/sek." #: src/wx/about_dialog.cc:65 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything." -msgstr "Stwórz DCP z prawie każdego rodzaju pliku. Za darmo. Open-source." +msgstr "Stwórz DCP z prawie wszystkiego. Za darmo. Open-source." #: src/wx/kdm_dialog.cc:73 msgid "From" @@ -655,7 +651,7 @@ msgstr "Ogólne" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:120 msgid "Green chromaticity" -msgstr "Zazielenienie" +msgstr "Chroma kanału zielonego" #: src/wx/hints_dialog.cc:34 msgid "Hints" @@ -675,7 +671,7 @@ msgstr "Chcę odtwarzać ten plik z wyciszeniem" #: src/wx/fonts_dialog.cc:44 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: src/wx/config_dialog.cc:1025 msgid "IP address" @@ -699,15 +695,15 @@ msgstr "Korekcja gammy wejściowej" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60 msgid "Input power" -msgstr "" +msgstr "Moc wejściowa" #: src/wx/config_dialog.cc:801 msgid "Intermediate" -msgstr "" +msgstr "Intermediate" #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66 msgid "Intermediate common name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa Intermediate" #: src/wx/config_dialog.cc:460 src/wx/dcp_panel.cc:156 msgid "Interop" @@ -715,7 +711,7 @@ msgstr "Interop" #: src/wx/config_dialog.cc:201 msgid "Issuer" -msgstr "" +msgstr "Wydawca" #: src/wx/dcp_panel.cc:608 msgid "JPEG2000 bandwidth" @@ -747,31 +743,31 @@ msgstr "Klucz" #: src/wx/config_dialog.cc:928 msgid "Keys" -msgstr "" +msgstr "Klucze" #: src/wx/subtitle_panel.cc:99 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Język" #: src/wx/config_dialog.cc:799 msgid "Leaf" -msgstr "" +msgstr "Leaf" #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77 msgid "Leaf common name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa Leaf" #: src/wx/config_dialog.cc:677 msgid "Leaf private key" -msgstr "" +msgstr "Klucz prywatny Leaf" #: src/wx/video_panel.cc:102 msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Lewa" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51 msgid "Linearise input gamma curve for small values" -msgstr "" +msgstr "Wyrównaj krzywą gamma dla niskich wartości" #: src/wx/screen_dialog.cc:47 msgid "Load from file..." @@ -779,7 +775,7 @@ msgstr "Otwórz z pliku" #: src/wx/config_dialog.cc:683 msgid "Load..." -msgstr "" +msgstr "Otwórz" #: src/wx/config_dialog.cc:1311 msgid "Log" @@ -807,7 +803,7 @@ msgstr "Utwórz klucz(e) KDM" #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33 msgid "Make certificate chain" -msgstr "" +msgstr "Stwórz łańcuch certyfikatu" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)" @@ -844,11 +840,11 @@ msgstr "Moje dokumenty" #: src/wx/report_problem_dialog.cc:47 msgid "My problem is" -msgstr "" +msgstr "Odkryłem błąd" #: src/wx/content_panel.cc:481 msgid "NEEDS KDM: " -msgstr "" +msgstr "WYMAGA KDM:" #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:67 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:39 @@ -871,7 +867,7 @@ msgstr "" #: src/wx/content_panel.cc:281 msgid "No content found in this folder." -msgstr "" +msgstr "W tym folderze brakuje plików." #: src/wx/dcp_panel.cc:691 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192 #: src/wx/video_panel.cc:295 @@ -884,11 +880,11 @@ msgstr "Wyłącz" #: src/wx/config_dialog.cc:1303 msgid "Only servers encode" -msgstr "" +msgstr "Koduj tylko na serwerach" #: src/wx/config_dialog.cc:1333 msgid "Open console window" -msgstr "" +msgstr "Otwórz konsolę" #: src/wx/content_panel.cc:98 msgid "Open the timeline for the film." @@ -896,11 +892,11 @@ msgstr "Otwórz oś czasu dla filmu." #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50 msgid "Organisation" -msgstr "" +msgstr "Organizacja" #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52 msgid "Organisational unit" -msgstr "" +msgstr "Dział" #: src/wx/screen_dialog.cc:66 msgid "Other" @@ -912,7 +908,7 @@ msgstr "Serwer poczty wychodzącej" #: src/wx/film_viewer.cc:63 msgid "Outline content" -msgstr "" +msgstr "Obrysuj obraz" #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 msgid "Output" @@ -933,17 +929,16 @@ msgstr "Peak" #: src/wx/audio_dialog.cc:267 #, c-format msgid "Peak is %.2fdB at %s" -msgstr "Peak jest %.2fdB na %s" +msgstr "Peak wynosi %.2fdB w %s" #: src/wx/audio_panel.cc:295 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Peak: %.2fdB" -msgstr "Peak jest %.2fdB" +msgstr "Peak wynosi %.2fdB" #: src/wx/audio_panel.cc:297 src/wx/audio_panel.cc:300 -#, fuzzy msgid "Peak: unknown" -msgstr "Nieznany" +msgstr "Peak: nieznany" #: src/wx/film_viewer.cc:69 msgid "Play" @@ -957,11 +952,11 @@ msgstr "Czas trwania" msgid "" "Please enter an email address so that we can contact you with any queries " "about the problem." -msgstr "" +msgstr "Podaj swój adres email, abyśmy mogli skontaktować się w sprawie błędu." #: src/wx/audio_plot.cc:87 msgid "Please wait; audio is being analysed..." -msgstr "Proszę czekać; analizuję dźwięk..." +msgstr "Proszę czekać; analizuję dźwięk" #: src/wx/timing_panel.cc:83 msgid "Position" @@ -973,15 +968,15 @@ msgstr "Wydanie przedpremierowe" #: src/wx/dcp_panel.cc:689 msgid "Processor" -msgstr "" +msgstr "Miksuj" #: src/wx/content_menu.cc:64 msgid "Properties..." -msgstr "Właściwości..." +msgstr "Właściwości" #: src/wx/config_dialog.cc:1021 msgid "Protocol" -msgstr "" +msgstr "Protokół" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106 msgid "RGB to XYZ conversion" @@ -1001,11 +996,11 @@ msgstr "Kategoria (e.g. 15)" #: src/wx/content_menu.cc:65 msgid "Re-examine..." -msgstr "" +msgstr "Sprawdź ponownie" #: src/wx/config_dialog.cc:688 msgid "Re-make certificates and key..." -msgstr "" +msgstr "Stwórz certyfikaty i klucze ponownie" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99 msgid "Rec. 601" @@ -1021,12 +1016,12 @@ msgstr "Pasmo czerwony" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113 msgid "Red chromaticity" -msgstr "Chromatyczność czerwony" +msgstr "Chroma kanału czerwonego" #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:51 #: src/wx/video_panel.cc:80 msgid "Refer to existing DCP" -msgstr "" +msgstr "Użyj istniejące DCP" #: src/wx/config_dialog.cc:666 src/wx/content_menu.cc:68 #: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/editable_list.h:68 @@ -1055,11 +1050,11 @@ msgstr "Powtórz kontent" #: src/wx/content_menu.cc:61 msgid "Repeat..." -msgstr "Powtórz..." +msgstr "Powtórz" #: src/wx/report_problem_dialog.cc:31 msgid "Report A Problem" -msgstr "" +msgstr "Zgłoś błąd" #: src/wx/config_dialog.cc:1165 msgid "Reset to default text" @@ -1075,7 +1070,7 @@ msgstr "Wznów" #: src/wx/video_panel.cc:112 msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Prawa" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322 msgid "Right click to change gain." @@ -1083,15 +1078,15 @@ msgstr "Kliknij prawy przycisk myszy, żeby zmienić wzmocenienie." #: src/wx/config_dialog.cc:797 msgid "Root" -msgstr "" +msgstr "Root" #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55 msgid "Root common name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa Root" #: src/wx/config_dialog.cc:1041 msgid "SCP (for AAM and Doremi)" -msgstr "" +msgstr "SCP (dla AAM i Doremi)" #: src/wx/config_dialog.cc:459 src/wx/dcp_panel.cc:155 msgid "SMPTE" @@ -1116,11 +1111,11 @@ msgstr "Wybierz plik certyfikatu" #: src/wx/content_menu.cc:321 msgid "Select KDM" -msgstr "" +msgstr "Wybierz KDM" #: src/wx/config_dialog.cc:882 msgid "Select Key File" -msgstr "" +msgstr "Wybierz plik klucza" #: src/wx/kdm_dialog.cc:154 msgid "Send by email" @@ -1128,7 +1123,7 @@ msgstr "Wyślij emailem" #: src/wx/report_problem_dialog.cc:59 msgid "Send logs" -msgstr "" +msgstr "Wyślij logi" #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:49 msgid "Serial number" @@ -1155,13 +1150,12 @@ msgid "Set" msgstr "Wybierz" #: src/wx/fonts_dialog.cc:62 -#, fuzzy msgid "Set from .ttf file..." -msgstr "Otwórz z pliku" +msgstr "Ustaw czcionkę z pliku .ttf" #: src/wx/fonts_dialog.cc:65 msgid "Set from system font..." -msgstr "" +msgstr "Ustaw czcionkę systmową" #: src/wx/config_dialog.cc:156 msgid "Set language" @@ -1169,11 +1163,11 @@ msgstr "Wybierz język" #: src/wx/dcp_panel.cc:698 msgid "Show audio..." -msgstr "" +msgstr "Pokaż podgląd ścieżki dźwiękowej" #: src/wx/audio_panel.cc:61 msgid "Show graph of audio levels..." -msgstr "" +msgstr "Pokaż wykres ścieżki dźwiękowej" #: src/wx/dcp_panel.cc:112 msgid "Signed" @@ -1181,7 +1175,7 @@ msgstr "Podpisany cyfrowo" #: src/wx/config_dialog.cc:943 msgid "Signing DCPs and KDMs" -msgstr "" +msgstr "Podpisuję cyfrowo DCP i KDM" #: src/wx/audio_dialog.cc:92 msgid "Smoothing" @@ -1201,7 +1195,7 @@ msgstr "Standart" #: src/wx/subtitle_view.cc:39 msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Rozpocznij" #: src/wx/subtitle_panel.cc:103 msgid "Stream" @@ -1217,7 +1211,7 @@ msgstr "Podmiot" #: src/wx/subtitle_view.cc:55 msgid "Subtitle" -msgstr "" +msgstr "Napisy" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)" @@ -1229,7 +1223,7 @@ msgstr "Napisy" #: src/wx/about_dialog.cc:206 msgid "Supported by" -msgstr "Supported by" +msgstr "Wsparli" #: src/wx/config_dialog.cc:1004 msgid "TMS" @@ -1253,7 +1247,7 @@ msgstr "Wersja testowa" #: src/wx/about_dialog.cc:258 msgid "Tested by" -msgstr "Testowane przez" +msgstr "Testerzy" #: src/wx/content_menu.cc:307 msgid "" @@ -1286,7 +1280,7 @@ msgstr "Ilość wątków użytych dla kodowania na tym serwerze" #: src/wx/config_dialog.cc:650 msgid "Thumbprint" -msgstr "" +msgstr "Sygnatura" #: src/wx/audio_plot.cc:166 msgid "Time" @@ -1298,7 +1292,7 @@ msgstr "Oś czasu" #: src/wx/content_panel.cc:97 msgid "Timeline..." -msgstr "Oś czasu..." +msgstr "Oś czasu" #: src/wx/timing_panel.cc:43 msgid "Timing|Timing" @@ -1306,15 +1300,15 @@ msgstr "Czas" #: src/wx/video_panel.cc:124 msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Góra" #: src/wx/about_dialog.cc:116 msgid "Translated by" -msgstr "Tłumaczenie" +msgstr "Tłumacze" #: src/wx/timing_panel.cc:98 msgid "Trim after current position" -msgstr "" +msgstr "Przytnij za obecnym miejscem" #: src/wx/timing_panel.cc:95 msgid "Trim from end" @@ -1326,7 +1320,7 @@ msgstr "Przytnij od początku" #: src/wx/timing_panel.cc:92 msgid "Trim up to current position" -msgstr "" +msgstr "Przytnij do obecnego miejsca" #: src/wx/audio_dialog.cc:75 src/wx/config_dialog.cc:642 #: src/wx/video_panel.cc:84 @@ -1371,7 +1365,7 @@ msgstr "Użyj ustawienia" #: src/wx/subtitle_panel.cc:55 msgid "Use subtitles" -msgstr "" +msgstr "Włącz napisy" #: src/wx/config_dialog.cc:1033 msgid "User name" @@ -1382,9 +1376,8 @@ msgid "Video" msgstr "Wideo" #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31 -#, fuzzy msgid "Video Waveform" -msgstr "klatek wideo" +msgstr "Analiza pliku video" #: src/wx/timing_panel.cc:106 msgid "Video frame rate" @@ -1392,7 +1385,7 @@ msgstr "Czestotliwość kl/s pliku wideo" #: src/wx/subtitle_panel.cc:107 msgid "View..." -msgstr "" +msgstr "Podgląd" #: src/wx/config_dialog.cc:1319 msgid "Warnings" @@ -1408,7 +1401,7 @@ msgstr "Ustawienia punktu bieli" #: src/wx/about_dialog.cc:122 msgid "With help from" -msgstr "Dzięki pomocy" +msgstr "Pomogli" #: src/wx/kdm_dialog.cc:141 msgid "Write to" @@ -1416,7 +1409,7 @@ msgstr "Napisz do" #: src/wx/about_dialog.cc:96 msgid "Written by" -msgstr "Napisane przez" +msgstr "Programiści" #: src/wx/subtitle_panel.cc:64 msgid "X Offset" @@ -1447,6 +1440,9 @@ msgid "" "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" msgstr "" +"Używasz materiału 3D, a twoje DCP jest ustawione jako 2D. Ustaw tryb 3D " +"jeśli chcesz, aby DCP było prawidłowo wyświetlane na systemach 3D ( Real-D, " +"MasterImage itp.)" #: src/wx/hints_dialog.cc:157 #, c-format @@ -1462,6 +1458,8 @@ msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." msgstr "" +"Wybrałeś czcionkę która ma rozmiar większy niż 640kb. Może to powodować " +"problemy podczas projekcji." #: src/wx/hints_dialog.cc:138 #, c-format @@ -1478,6 +1476,8 @@ msgid "" "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause " "problems on playback." msgstr "" +"DCP ma niespotykaną liczbę kanałów dźwiękowych. Może to powodować problemy " +"podczas projekcji." #: src/wx/hints_dialog.cc:101 msgid "" @@ -1492,6 +1492,8 @@ msgid "" "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on " "playback." msgstr "" +"DCP nie ma żadnego kanału dźwięku. Może to powodować problemy podczas " +"projekcji." #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37 msgid "audio" @@ -1523,7 +1525,7 @@ msgstr "ms" #: src/wx/config_dialog.cc:1131 msgid "port" -msgstr "" +msgstr "port" #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds" #: src/wx/config_dialog.cc:386 src/wx/timing_panel.cc:68 @@ -1536,11 +1538,11 @@ msgstr "stopklatka" #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35 msgid "subtitles" -msgstr "" +msgstr "napisy" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65 msgid "threshold" -msgstr "" +msgstr "próg" #: src/wx/repeat_dialog.cc:28 msgid "times"