From 6c87cca557cef30aa180205afde7732532f40c37 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Carl Hetherington Date: Thu, 28 Feb 2019 12:56:37 +0000 Subject: [PATCH] =?utf8?q?Updated=20cs=5FCZ=20translation=20from=20Tom?= =?utf8?q?=C3=A1=C5=A1=20Begeni.?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- ChangeLog | 4 + src/lib/po/cs_CZ.po | 64 ++++++------- src/tools/po/cs_CZ.po | 52 +++++------ src/wx/po/cs_CZ.po | 205 +++++++++++++++++++----------------------- 4 files changed, 146 insertions(+), 179 deletions(-) diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index a3385ecf9..f03f82d95 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2019-02-28 Carl Hetherington + + * Updated cs_CZ translation from Tomáš Begeni. + 2019-02-14 Carl Hetherington * Updated fr_FR translation from Thierry Journet. diff --git a/src/lib/po/cs_CZ.po b/src/lib/po/cs_CZ.po index 7658a3b0c..673db88a8 100644 --- a/src/lib/po/cs_CZ.po +++ b/src/lib/po/cs_CZ.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-11 00:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-07 09:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-28 13:18+0100\n" "Last-Translator: Tomáš Begeni \n" "Language-Team: \n" "Language: cs_CZ\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/lib/video_content.cc:444 @@ -196,15 +196,14 @@ msgid "Advertisement" msgstr "Reklama" #: src/lib/hints.cc:147 -#, fuzzy msgid "" "All of your content is 2.35:1 or narrower but your DCP's container is Scope " "(2.39:1). This will pillar-box your content. You may prefer to set your " "DCP's container to have the same ratio as your content." msgstr "" -"Veškerý obsah je v 1.85:1 nebo užší, ale váš DCP kontejner je Scope " -"(2.39:1). Bude použit pillar-box uvnitř rámečku Flat (1.85:1). Můžete " -"nastavit DCP kontejner na Flat (1.85:1) v záložce \"DCP\"." +"Veškerý obsah je v 2.35:1 nebo užší, ale váš DCP kontejner je Scope " +"(2.39:1). Na obsah bude použit pillar-box. Můžete raději nastavit kontejner " +"DCP tak, aby měl stejný poměr jako váš obsah." #: src/lib/hints.cc:143 msgid "" @@ -222,9 +221,8 @@ msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Vyskytla se chyba při zpracování souboru %1." #: src/lib/analyse_audio_job.cc:96 -#, fuzzy msgid "Analysing audio" -msgstr "Analyzovat zvuk" +msgstr "Analýza zvuku" #: src/lib/audio_content.cc:257 msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz" @@ -324,7 +322,6 @@ msgid "Channels" msgstr "Kanály" #: src/lib/check_content_change_job.cc:46 -#, fuzzy msgid "Checking content for changes" msgstr "Zkontrolovat změny v obsahu" @@ -529,14 +526,12 @@ msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "Nemohu otevřít ZIP soubor" #: src/lib/internet.cc:127 -#, fuzzy msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" -msgstr "Nemohu otevřít ZIP soubor" +msgstr "Nemohu otevřít stažený ZIP soubor (%1:%2: %3)" #: src/lib/config.cc:1029 -#, fuzzy msgid "Could not open file for writing" -msgstr "nemohu otevřít soubor % 1 pro zápis (% 2)" +msgstr "Nemohu otevřít soubor pro zápis" #: src/lib/dcp_subtitle.cc:55 msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)" @@ -608,6 +603,8 @@ msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please " "review those settings to make sure they are what you want." msgstr "" +"DCP-o-matic musel změnit vaše nastavení pro odkazování na DCPs jako OV. " +"Zkontrolujte prosím tato nastavení a ujistěte se, že je to to co chcete." #: src/lib/ffmpeg_content.cc:113 msgid "" @@ -702,14 +699,12 @@ msgid "Examining closed captions" msgstr "Zkoumání skrytých titulků" #: src/lib/examine_content_job.cc:44 -#, fuzzy msgid "Examining content" -msgstr "Vypočítávám obsah" +msgstr "Zkoumání obsahu" #: src/lib/examine_ffmpeg_subtitles_job.cc:49 -#, fuzzy msgid "Examining subtitles" -msgstr "Hledám titulky" +msgstr "Zkoumání titulků" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:626 msgid "FCC" @@ -817,7 +812,7 @@ msgstr "IEC61966-2-4" #: src/lib/hints.cc:168 msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE." -msgstr "" +msgstr "Používáte-li 25fps, měli byste změnit váš standard DCP na SMPTE." #: src/lib/job.cc:147 src/lib/job.cc:197 src/lib/job.cc:207 msgid "It is not known what caused this error." @@ -1009,6 +1004,8 @@ msgid "" "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " "carl@dcpomatic.com" msgstr "" +"Nahlásit tento problém pomocí Nápovědy -> Nahlásit problém e-mailem na " +"adresu carl@dcpomatic.com" #: src/lib/dcp_content_type.cc:53 msgid "Policy" @@ -1320,9 +1317,8 @@ msgid "Trailer" msgstr "Trailer" #: src/lib/transcode_job.cc:55 -#, fuzzy msgid "Transcoding %1" -msgstr "Transkódování %1" +msgstr "Překódování %1" #: src/lib/dcp_content_type.cc:50 msgid "Transitional" @@ -1413,36 +1409,32 @@ msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Ještě další deinterlacing filter" #: src/lib/hints.cc:181 -#, fuzzy msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. You are advised to change the DCP frame rate " "to %2 fps." msgstr "" -"Nastavili jste Interop DCP s frekvencí snímků, která není oficiálně " -"podporována. Doporučuje se buď změnit měřítko snímků vašeho DCP nebo namísto " -"toho vytvořit SMPTE DCP." +"Pro DCP jste nastavili snímkovou frekvenci %1 fps. Tato snímková frekvence " +"není podporována všemi projektory. Doporučujeme změnit snímkovou frekvenci " +"DCP na %2 fps." #: src/lib/hints.cc:165 -#, fuzzy msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " "rate to %2 fps." msgstr "" -"Nastavili jste Interop DCP s frekvencí snímků, která není oficiálně " -"podporována. Doporučuje se buď změnit měřítko snímků vašeho DCP nebo namísto " -"toho vytvořit SMPTE DCP." +"Pro DCP jste nastavili snímkovou frekvenci %1 fps. Tato snímková frekvence " +"není podporována všemi projektory. Možná budete chtít změnit snímkovou " +"frekvenci na %2 fps." #: src/lib/hints.cc:175 -#, fuzzy msgid "" "You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all " "projectors. Be aware that you may have compatibility problems." msgstr "" -"Nastavili jste Interop DCP s frekvencí snímků, která není oficiálně " -"podporována. Doporučuje se buď změnit měřítko snímků vašeho DCP nebo namísto " -"toho vytvořit SMPTE DCP." +"Nastavili jste pro DCP snímkovou frekvenci na 30fps, která není podporována " +"všemi projektory. Mějte na paměti, že můžete mít potíže s kompatibilitou." #: src/lib/hints.cc:228 msgid "" @@ -1543,7 +1535,7 @@ msgstr "[titulky]" #. / which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number. #: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:67 msgid "_reel%1" -msgstr "" +msgstr "_reel%1" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:69 msgid "connect timed out" @@ -1640,15 +1632,13 @@ msgstr "má jinou snímkovou frekvenci za sekundu pro film." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:603 -#, fuzzy msgid "it is 2K and the film is 4K." -msgstr "to je Interop a film je nastaven na SMPTE." +msgstr "je 2K a film je 4K." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:600 -#, fuzzy msgid "it is 4K and the film is 2K." -msgstr "to je Interop a film je nastaven na SMPTE." +msgstr "je 4K a film je 2K." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:529 diff --git a/src/tools/po/cs_CZ.po b/src/tools/po/cs_CZ.po index c69c05ccd..ec7518b53 100644 --- a/src/tools/po/cs_CZ.po +++ b/src/tools/po/cs_CZ.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-11 00:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-07 09:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-28 11:47+0100\n" "Last-Translator: Tomáš Begeni \n" "Language-Team: \n" "Language: cs_CZ\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360 @@ -45,9 +45,8 @@ msgid "&Close" msgstr "&Zavřít" #: src/tools/dcpomatic.cc:1219 -#, fuzzy msgid "&Close\tCtrl-W" -msgstr "&Uložit\tCtrl-S" +msgstr "&Zavřít\tCtrl-W" #: src/tools/dcpomatic.cc:1281 msgid "&Content" @@ -204,9 +203,8 @@ msgid "Copy settings\tCtrl-C" msgstr "Kopírovat nastavení\tCtrl-C" #: src/tools/dcpomatic.cc:510 src/tools/dcpomatic.cc:517 -#, fuzzy msgid "Could not create folder to store film." -msgstr "Nemohu vytvořit složku pro uložení filmu" +msgstr "Nemohu vytvořit složku pro uložení filmu." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:443 msgid "" @@ -233,7 +231,7 @@ msgstr "Nelze načíst KDM." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:361 #, c-format msgid "Could not load a DCP from %s" -msgstr "" +msgstr "Nelze načíst DCP z %s" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:445 msgid "Could not load film %1" @@ -291,10 +289,8 @@ msgstr "" "Nemohu zapsat do konfiguračního souboru %s. Vaše změny nebudou uloženy." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:825 -#, fuzzy msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved." -msgstr "" -"Nemohu zapsat do konfiguračního souboru %s. Vaše změny nebudou uloženy." +msgstr "Nemohu zapsat do konfiguračního souboru. Vaše změny nebudou uloženy." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:174 msgid "Create KDMs" @@ -362,7 +358,7 @@ msgstr "Neduplikujte" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:482 msgid "Dual screen\tShift+F11" -msgstr "" +msgstr "Dvojitá obrazovka\tShift+F11" #: src/tools/dcpomatic.cc:568 src/tools/dcpomatic.cc:583 msgid "Duplicate Film" @@ -405,7 +401,7 @@ msgstr "Snímků za sekundu" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:481 msgid "Full screen\tF11" -msgstr "" +msgstr "Na celou obrazovku\tF11" #: src/tools/dcpomatic.cc:1263 msgid "Hints..." @@ -417,9 +413,8 @@ msgid "KDM|Timing" msgstr "KDM|Timing" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:353 src/tools/dcpomatic_player.cc:568 -#, fuzzy msgid "Loading content" -msgstr "Nahrávám DCP" +msgstr "Načítání obsahu" #: src/tools/dcpomatic.cc:1249 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K" @@ -541,53 +536,52 @@ msgid "Send KDM emails" msgstr "Poslat KDM emailem" #: src/tools/dcpomatic.cc:1267 -#, fuzzy msgid "Send translations..." -msgstr "Skryté tytulky…" +msgstr "Odeslat překlady…" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:488 msgid "Set decode resolution to match display" msgstr "Nastavit rozlišení dekódování tak, aby odpovídalo zobrazení" #: src/tools/dcpomatic.cc:710 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and " "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half " "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do " "you want to continue anyway?" msgstr "" -"DCP a soubory pro tento film budou zabírat asi %.1f Gb a disk, který " -"momentálně používáte má jen %.1f Gb dostupných. Budete potřebovat alespoň " +"DCP a soubory pro tento film budou zabírat asi %.1f GB a disk, který " +"momentálně používáte má jen %.1f GB dostupných. Budete potřebovat alespoň " "polovinu místa, pokud souborový systém podporuje pevné odkazy, ale " "nepodporuje. Chcete pokračovat ?" #: src/tools/dcpomatic.cc:708 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are " "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?" msgstr "" -"DCP pro tento film bude zabírat alespoň %.1f Gb a disk, který momentálně " -"používáte má jen %.1f Gb dostupných. Chcete pokračovat?" +"DCP pro tento film bude zabírat alespoň %.1f GB a disk, který momentálně " +"používáte má jen %.1f GB dostupných. Chcete pokračovat?" #: src/tools/dcpomatic.cc:1368 src/tools/dcpomatic_player.cc:799 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted." msgstr "DCP-o-matic download server je nedostupný." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:200 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about " "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you " "want to add this film to the queue anyway?" msgstr "" -"DCP pro tento film bude zabírat alespoň %.1f Gb a disk, který momentálně " -"používáte má jen %.1f Gb dostupných. Chcete pokračovat?" +"DCP pro tento film bude zabírat alespoň %.1f GB a disk, který momentálně " +"používáte má jen %.1f GB dostupných. Chcete tento film přidat do fronty?" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:282 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time." -msgstr "" +msgstr "KDM v tuto chvíli neumožňuje přehrávání tohoto obsahu." #: src/tools/dcpomatic.cc:1632 src/tools/dcpomatic_batch.cc:477 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:666 src/tools/dcpomatic_server.cc:336 @@ -601,11 +595,11 @@ msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:240 src/tools/dcpomatic_player.cc:265 msgid "The lock file is not present." -msgstr "" +msgstr "Soubor zámku není k dispozici." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:232 src/tools/dcpomatic_player.cc:261 msgid "The required display devices are not connected correctly." -msgstr "" +msgstr "Požadovaná zobrazovací zařízení nejsou správně připojena." #: src/tools/dcpomatic.cc:1370 src/tools/dcpomatic_player.cc:801 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available." @@ -626,7 +620,7 @@ msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:513 #, c-format msgid "Try removing the %s characters from your folder name." -msgstr "" +msgstr "Zkuste odebrat znaky% s z názvu složky." #: src/tools/dcpomatic.cc:1063 src/tools/dcpomatic_batch.cc:231 msgid "Unfinished jobs" diff --git a/src/wx/po/cs_CZ.po b/src/wx/po/cs_CZ.po index 3629e2630..f7f5a232b 100644 --- a/src/wx/po/cs_CZ.po +++ b/src/wx/po/cs_CZ.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-11 00:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-07 09:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-28 13:02+0100\n" "Last-Translator: Tomáš Begeni \n" "Language-Team: DCP-o-matic translators\n" "Language: cs_CZ\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,369,-1,-1,-1,-1,-1\n" @@ -24,6 +24,8 @@ msgid "" "\n" "You can change the mode at any time from the General page of Preferences." msgstr "" +"\n" +"Režim můžete kdykoli změnit na stránce Obecné v Předvolbách." #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68 #, c-format @@ -55,12 +57,11 @@ msgid "%d KDMs written to %s" msgstr "%d KDMs zapsány do %s" #: src/wx/about_dialog.cc:84 -#, fuzzy msgid "" "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" " Ole Laursen, Brecht Sanders" msgstr "" -"(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" +"(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" " Ole Laursen, Brecht Sanders" #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:44 src/wx/file_picker_ctrl.cc:59 @@ -187,6 +188,17 @@ msgid "" "\n" "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:" msgstr "" +"Vítejte v DCP-o-matic!\n" +"\n" +"DCP-o-matic může pracovat ve dvou režimech: ‘jednoduchý’ nebo " +"‘plný’.\n" +"\n" +"Jednoduchý režim je ideální pro vytváření jednoduchých DCPs bez " +"příliš mnoha matoucí možností.\n" +"\n" +"Plný režim vám dává největší kontrolu nad DCP, které vytváříte.\n" +"\n" +"Zvolte prosím režim, ve kterém chcete DCP-o-matic spustit:" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81 msgid "A" @@ -381,7 +393,7 @@ msgstr "BCC adresa" #: src/wx/player_config_dialog.cc:264 msgid "Background image" -msgstr "" +msgstr "Obrázek pozadí" #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76 msgid "Barco Alchemy" @@ -392,9 +404,8 @@ msgid "Blue chromaticity" msgstr "Modrá barevnost" #: src/wx/video_panel.cc:130 -#, fuzzy msgid "Bottom crop" -msgstr "Spodek" +msgstr "Spodní oříznutí" #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:40 msgid "Browse..." @@ -443,7 +454,7 @@ msgstr "Není možné odkazovat na toto DCP." #: src/wx/content_sub_panel.cc:70 msgid "Cannot reference this DCP: " -msgstr "Není možné odkazovat na toto DCP:" +msgstr "Není možné odkazovat na toto DCP: " #: src/wx/text_view.cc:67 msgid "Caption" @@ -486,7 +497,7 @@ msgstr "Zkontrolovat testovací aktualizace při startu programu" #: src/wx/config_dialog.cc:179 msgid "Check for updates on startup" -msgstr "Zkontrolovat aktualizace při startu programu " +msgstr "Zkontrolovat aktualizace při startu programu" #: src/wx/content_menu.cc:81 msgid "Choose CPL..." @@ -580,9 +591,8 @@ msgid "Content Type" msgstr "Typ obsahu" #: src/wx/player_config_dialog.cc:248 -#, fuzzy msgid "Content directory" -msgstr "DCP adresář" +msgstr "Adresář s obsahem" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38 msgid "Content version" @@ -610,14 +620,13 @@ msgid "Could not load KDM" msgstr "Nelze načíst KDM" #: src/wx/screen_dialog.cc:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not load certficate (%s)" -msgstr "Nelze importovat certifikát (%s)" +msgstr "Nelze načíst certifikát (%s)" #: src/wx/player_config_dialog.cc:318 -#, fuzzy msgid "Could not load image file." -msgstr "Nemohu načíst soubor s certifikátem." +msgstr "Nelze načíst soubor s obrázkem." #: src/wx/config_dialog.cc:490 src/wx/config_dialog.cc:708 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:201 @@ -700,9 +709,8 @@ msgid "DCP-o-matic audio - %s" msgstr "DCP-o-matic zvuk - %s" #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27 -#, fuzzy msgid "DCP-o-matic setup" -msgstr "DCP-o-matic" +msgstr "DCP-o-matic instalace" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1434 msgid "Debug: decode" @@ -787,11 +795,11 @@ msgstr "Detaily..." #: src/wx/monitor_dialog.cc:32 msgid "Device" -msgstr "" +msgstr "Zařízení" #: src/wx/player_config_dialog.cc:419 msgid "Devices" -msgstr "" +msgstr "Zařízení" #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33 msgid "Do nothing" @@ -840,12 +848,11 @@ msgstr "Vynechané snímky: %d" #: src/wx/player_config_dialog.cc:98 msgid "Dual-screen displays" -msgstr "" +msgstr "Dvojitá obrazovka" #: src/wx/player_config_dialog.cc:370 -#, fuzzy msgid "Duration" -msgstr "Nadpis" +msgstr "Doba trvání" #: src/wx/content_panel.cc:114 msgid "Earlier" @@ -925,12 +932,11 @@ msgstr "Exportovat dešifrovací certifikát KDM …" #: src/wx/config_dialog.cc:766 msgid "Export all KDM decryption settings..." -msgstr "Exportovat veškeré dešifrovací nastavení KDM" +msgstr "Exportovat veškeré dešifrovací nastavení KDM…" #: src/wx/config_dialog.cc:411 -#, fuzzy msgid "Export chain..." -msgstr "Exportovat…" +msgstr "Export řetězce…" #: src/wx/export_dialog.cc:53 msgid "Export film" @@ -966,7 +972,7 @@ msgstr "Postupné zeslabení v čase (Fade out)" #: src/wx/fonts_dialog.cc:55 msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Soubor" #: src/wx/kdm_dialog.cc:135 #, c-format @@ -998,7 +1004,7 @@ msgstr "Najít chybějící…" #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:119 msgid "Finding the colours in these subtitles..." -msgstr "" +msgstr "Hledání barev v těchto titulkách…" #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74 msgid "Folder / ZIP name format" @@ -1066,9 +1072,8 @@ msgid "Full length" msgstr "Celá délka" #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48 -#, fuzzy msgid "Full mode" -msgstr "Celé" +msgstr "Plný režim" #: src/wx/dcp_panel.cc:110 msgid "GB" @@ -1079,14 +1084,12 @@ msgid "GDC" msgstr "GDC" #: src/wx/full_config_dialog.cc:988 -#, fuzzy msgid "GDC password" -msgstr "Heslo k emailu" +msgstr "GDC heslo" #: src/wx/full_config_dialog.cc:984 -#, fuzzy msgid "GDC user name" -msgstr "Přihlašovací jméno k emailu" +msgstr "GDC uživatelské jméno" #: src/wx/audio_panel.cc:65 msgid "Gain" @@ -1186,11 +1189,11 @@ msgstr "Pozice obrázku X" #: src/wx/player_config_dialog.cc:100 msgid "Image on primary, controls on secondary" -msgstr "" +msgstr "Obrázek na primárním, ovládání na sekundárním" #: src/wx/player_config_dialog.cc:101 msgid "Image on secondary, controls on primary" -msgstr "" +msgstr "Obrázek na sekundárním, ovládání na primárním" #: src/wx/config_dialog.cc:768 msgid "Import all KDM decryption settings..." @@ -1231,7 +1234,7 @@ msgstr "Integrovaná hlasitost %.2f LUFS" #: src/wx/full_config_dialog.cc:91 msgid "Interface complexity" -msgstr "" +msgstr "Složitost rozhraní" #: src/wx/config_dialog.cc:588 msgid "Intermediate" @@ -1278,13 +1281,12 @@ msgid "KDM Email" msgstr "KDM Email" #: src/wx/player_config_dialog.cc:258 -#, fuzzy msgid "KDM directory" -msgstr "DCP adresář" +msgstr "KDM adresář" #: src/wx/player_config_dialog.cc:115 msgid "KDM server URL" -msgstr "" +msgstr "KDM server URL" #: src/wx/kdm_output_panel.cc:57 msgid "KDM type" @@ -1337,9 +1339,8 @@ msgid "Left" msgstr "Levý" #: src/wx/video_panel.cc:100 -#, fuzzy msgid "Left crop" -msgstr "Levý" +msgstr "Oříznout vlevo" #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80 msgid "Length" @@ -1354,28 +1355,24 @@ msgid "Line spacing" msgstr "Mezera mezi řádky" #: src/wx/screen_dialog.cc:56 -#, fuzzy msgid "Load certificate..." -msgstr "Stáhnout certifikát" +msgstr "Načíst certifikát…" #: src/wx/player_config_dialog.cc:229 -#, fuzzy msgid "Locations" -msgstr "Oznámení" +msgstr "Umístění" #: src/wx/player_config_dialog.cc:120 -#, fuzzy msgid "Lock file" -msgstr "Bold soubor" +msgstr "Uzamknout soubor" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1423 msgid "Log" msgstr "Log" #: src/wx/player_config_dialog.cc:109 -#, fuzzy msgid "Log file" -msgstr "Bold soubor" +msgstr "Log soubor" #: src/wx/audio_dialog.cc:411 #, c-format @@ -1420,21 +1417,19 @@ msgstr "Udělat řetěz certifikátoů" #: src/wx/player_config_dialog.cc:429 msgid "Manufacture week" -msgstr "" +msgstr "Výrobní týden" #: src/wx/player_config_dialog.cc:430 -#, fuzzy msgid "Manufacture year" -msgstr "Server Hersteller" +msgstr "Rok výroby" #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:426 -#, fuzzy msgid "Manufacturer ID" -msgstr "Server Hersteller" +msgstr "ID výrobce" #: src/wx/monitor_dialog.cc:36 msgid "Manufacturer product code" -msgstr "" +msgstr "Kód produktu výrobce" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)" @@ -1705,7 +1700,7 @@ msgstr "Výkon" #: src/wx/player_config_dialog.cc:363 msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "Období" #: src/wx/standard_controls.cc:30 msgid "Play" @@ -1720,9 +1715,8 @@ msgid "Play sound via" msgstr "Přehrát zvuk přes" #: src/wx/player_config_dialog.cc:253 -#, fuzzy msgid "Playlist directory" -msgstr "DCP adresář" +msgstr "Adresář seznamu skladeb" #: src/wx/report_problem_dialog.cc:106 msgid "" @@ -1754,7 +1748,7 @@ msgstr "Procesor" #: src/wx/player_config_dialog.cc:427 msgid "Product code" -msgstr "" +msgstr "Kód produktu" #: src/wx/content_menu.cc:75 msgid "Properties..." @@ -1786,7 +1780,7 @@ msgstr "Přístupnost (napr. 12)" #: src/wx/dcp_panel.cc:771 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input" -msgstr "" +msgstr "Znovu zakódovat data JPEG2000 ze vstupu" #: src/wx/content_menu.cc:76 msgid "Re-examine..." @@ -1798,12 +1792,11 @@ msgstr "Znovuvytvořit certifikáty a klíče…" #: src/wx/player_config_dialog.cc:443 msgid "Read current devices" -msgstr "" +msgstr "Číst aktuální zařízení" #: src/wx/content_view.cc:77 -#, fuzzy msgid "Reading content directory" -msgstr "DCP adresář" +msgstr "Čtení adresáře obsahu" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112 msgid "Rec. 601" @@ -1903,7 +1896,7 @@ msgstr "Rozlišení" #: src/wx/player_config_dialog.cc:105 msgid "Respect KDM validity periods" -msgstr "" +msgstr "Dodržování období platnosti KDM" #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126 msgid "Restore to original colours" @@ -1922,9 +1915,8 @@ msgid "Right click to change gain." msgstr "Klikněte pravým tlačítkem, abyste změnili hlasitost." #: src/wx/video_panel.cc:110 -#, fuzzy msgid "Right crop" -msgstr "Pravý" +msgstr "Pravý ořez" #: src/wx/config_dialog.cc:584 msgid "Root" @@ -2029,19 +2021,16 @@ msgid "Select configuration file" msgstr "Vybrat soubor s konfigurací" #: src/wx/player_config_dialog.cc:265 -#, fuzzy msgid "Select image file" -msgstr "Vybrat Cinemas soubor" +msgstr "Vybrat soubor obrázku" #: src/wx/player_config_dialog.cc:121 -#, fuzzy msgid "Select lock file" -msgstr "Vybrat výstupní soubor" +msgstr "Vybrat soubor zámku" #: src/wx/player_config_dialog.cc:110 -#, fuzzy msgid "Select log file" -msgstr "Vybrat výstupní soubor" +msgstr "Vybrat log soubor" #: src/wx/export_dialog.cc:75 msgid "Select output file" @@ -2060,18 +2049,16 @@ msgid "Send logs" msgstr "Odeslat logy" #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30 -#, fuzzy msgid "Send translations" -msgstr "Organizace" +msgstr "Odeslat překlady" #: src/wx/timeline_dialog.cc:70 msgid "Sequence" msgstr "Sekvence" #: src/wx/player_config_dialog.cc:428 -#, fuzzy msgid "Serial" -msgstr "Serial number" +msgstr "Sériové" #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38 msgid "Serial number" @@ -2118,9 +2105,8 @@ msgid "Signing DCPs and KDMs" msgstr "Podepsané DCP a KDM" #: src/wx/full_config_dialog.cc:149 -#, fuzzy msgid "Simple" -msgstr "Vstupní gama" +msgstr "Jednoduchý" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62 msgid "Simple gamma" @@ -2131,9 +2117,8 @@ msgid "Simple gamma, linearised for small values" msgstr "Linearizovat vstupní gama křivku pro malé hodnoty" #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46 -#, fuzzy msgid "Simple mode" -msgstr "Vstupní gama" +msgstr "Jednoduchý režim" #: src/wx/dcp_panel.cc:140 msgid "Single reel" @@ -2174,7 +2159,7 @@ msgstr "Start od reelu" #: src/wx/player_config_dialog.cc:90 msgid "Start player as" -msgstr "" +msgstr "Spustit přehrávač jako" #: src/wx/text_panel.cc:105 msgid "Stream" @@ -2254,11 +2239,11 @@ msgstr "Čas 'do' musí být po čase 'od’." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset." -msgstr "" +msgstr "Hodnoty hash PKL a CPL nesouhlasí s obrázkem datového zdroje." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset." -msgstr "" +msgstr "Hodnoty hash PKL a CPL nesouhlasí se zvukovým zařízením." #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35 msgid "" @@ -2303,6 +2288,8 @@ msgid "" "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file. This " "probably means that the CPL file is corrupt." msgstr "" +"Algoritmus hash souboru CPL v PKL nesouhlasí se souborem CPL. To " +"pravděpodobně znamená, že soubor CPL je poškozen." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86 #, c-format @@ -2310,6 +2297,8 @@ msgid "" "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file. This " "probably means that the asset file is corrupt." msgstr "" +"Algoritmus hash pro majetek obrázku %s nesouhlasí se souborem PKL. To " +"pravděpodobně znamená, že soubor s údaji je poškozen." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95 #, c-format @@ -2317,20 +2306,20 @@ msgid "" "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file. This " "probably means that the asset file is corrupt." msgstr "" +"Hash zvukového prostředku %s nesouhlasí se souborem PKL. To pravděpodobně " +"znamená, že soubor s údaji je poškozen." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate" -msgstr "" +msgstr "Obraz na reelu má neplatnou snímkovou frekvenci" #: src/wx/player_config_dialog.cc:358 -#, fuzzy msgid "Theatre name" -msgstr "Název šablony" +msgstr "Název kina" #: src/wx/hints_dialog.cc:132 -#, fuzzy msgid "There are no hints yet: project check in progress." -msgstr "Žádné upozornění; všechno vypadá dobře !" +msgstr "Nejsou zde žádné pokyny: probíhá kontrola projektu." #: src/wx/hints_dialog.cc:130 msgid "There are no hints: everything looks good!" @@ -2392,9 +2381,8 @@ msgid "Top crop" msgstr "Oben beschneiden" #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28 -#, fuzzy msgid "Translate" -msgstr "Přeložil" +msgstr "Přeložit" #: src/wx/about_dialog.cc:140 msgid "Translated by" @@ -2422,14 +2410,12 @@ msgid "True peak is %.2fdB" msgstr "Skutečné maximum je %.2fdB" #: src/wx/screen_dialog.cc:52 -#, fuzzy msgid "Trusted Device" -msgstr "Jiné důvěryhodné zařízení" +msgstr "Důvěryhodné zařízení" #: src/wx/screen_dialog.cc:65 -#, fuzzy msgid "Trusted Device certificate" -msgstr "Příjemce certifikátu" +msgstr "Certifikát důvěryhodného zařízení" #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:361 #: src/wx/video_panel.cc:88 @@ -2624,12 +2610,11 @@ msgstr "Varování" #: src/wx/player_config_dialog.cc:347 msgid "Watermark" -msgstr "" +msgstr "Watermark" #: src/wx/monitor_dialog.cc:40 -#, fuzzy msgid "Week of manufacture" -msgstr "Server Hersteller" +msgstr "Týden výroby" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153 msgid "White point" @@ -2657,7 +2642,7 @@ msgstr "Zadejte všechny KDMs pro každou složku" #: src/wx/export_dialog.cc:62 msgid "Write reels into separate files" -msgstr "" +msgstr "Zapisovat reely do samostatných souborů" #: src/wx/kdm_output_panel.cc:94 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77 msgid "Write to" @@ -2684,9 +2669,8 @@ msgid "YUV to RGB matrix" msgstr "YUV na RGP matrix" #: src/wx/monitor_dialog.cc:42 -#, fuzzy msgid "Year of manufacture" -msgstr "Server Hersteller" +msgstr "Rok výroby" #: src/wx/screens_panel.cc:218 #, c-format @@ -2720,18 +2704,16 @@ msgid "" msgstr "Před odesláním e-mailů musíte nastavit poštovní server v Předvolbách." #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41 -#, fuzzy msgid "Your email" -msgstr "Vaše emailová adresa" +msgstr "Váš email" #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70 msgid "Your email address" msgstr "Vaše emailová adresa" #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37 -#, fuzzy msgid "Your name" -msgstr "Název složky" +msgstr "Vaše jméno" #: src/wx/timeline_dialog.cc:67 msgid "Zoom" @@ -2754,7 +2736,6 @@ msgid "certificates.barco.com password" msgstr "certificates.barco.com heslo" #: src/wx/full_config_dialog.cc:968 -#, fuzzy msgid "certificates.barco.com user name" msgstr "certificates.barco.com uživatelské jméno" @@ -2763,7 +2744,6 @@ msgid "certificates.christiedigital.com password" msgstr "certificates.christiedigital.com heslo" #: src/wx/full_config_dialog.cc:976 -#, fuzzy msgid "certificates.christiedigital.com user name" msgstr "certificates.christiedigital.com uživatelské jméno" @@ -2781,7 +2761,7 @@ msgstr "dB" #: src/wx/config_dialog.cc:897 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem" -msgstr "" +msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem" #: src/wx/name_format_editor.cc:75 #, c-format @@ -2794,13 +2774,12 @@ msgid "f" msgstr "f" #: src/wx/player_config_dialog.cc:93 -#, fuzzy msgid "full screen" -msgstr "Upravit obraz" +msgstr "celá obrazovka" #: src/wx/player_config_dialog.cc:94 msgid "full screen with controls on other monitor" -msgstr "" +msgstr "celá obrazovka s ovládacími prvky na jiném monitoru" #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours" #: src/wx/timing_panel.cc:63 @@ -2814,11 +2793,11 @@ msgstr "m" #: src/wx/player_config_dialog.cc:374 msgid "milliseconds" -msgstr "" +msgstr "milisekundy" #: src/wx/player_config_dialog.cc:367 msgid "minutes" -msgstr "" +msgstr "minuty" #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/full_config_dialog.cc:370 @@ -2852,7 +2831,7 @@ msgstr "až do" #: src/wx/player_config_dialog.cc:92 msgid "window" -msgstr "" +msgstr "okno" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127 msgid "x" -- 2.30.2