From c449389daef6ada5d71e53f9d6e0608b3615293d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Carl Hetherington Date: Tue, 29 Jan 2019 23:42:31 +0000 Subject: [PATCH] Updated fr_FR translation from Thierry Journet. --- ChangeLog | 4 ++++ src/lib/po/fr_FR.po | 14 ++++++-------- src/tools/po/fr_FR.po | 27 ++++++++++++++------------- src/wx/po/fr_FR.po | 23 ++++++++++++++++------- 4 files changed, 40 insertions(+), 28 deletions(-) diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index b9e821717..9ae6f3b4f 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2019-01-29 Carl Hetherington + + * Updated fr_FR translation from Thierry Journet. + 2019-01-27 Carl Hetherington * Updated nl_NL translation from Rob van Nieuwkerk. diff --git a/src/lib/po/fr_FR.po b/src/lib/po/fr_FR.po index f7e418355..755f3dbe7 100644 --- a/src/lib/po/fr_FR.po +++ b/src/lib/po/fr_FR.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-01-26 23:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-13 18:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-29 23:51+0100\n" "Last-Translator: Grégoire AUSINA \n" "Language-Team: \n" "Language: fr_FR\n" @@ -710,9 +710,8 @@ msgid "Examining content" msgstr "Examen du contenu en cours" #: src/lib/examine_ffmpeg_subtitles_job.cc:49 -#, fuzzy msgid "Examining subtitles" -msgstr "Recherche sous-titres" +msgstr "Examen des sous-titres" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:623 msgid "FCC" @@ -748,7 +747,7 @@ msgstr "Cadence" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 msgid "Full" -msgstr "Complet" +msgstr "Pleine" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:537 msgid "Full (0-%1)" @@ -1404,15 +1403,14 @@ msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Un autre filtre de désentrelacement" #: src/lib/hints.cc:181 -#, fuzzy msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1. This frame rate is not " "supported by all projectors. You are advised to change the DCP frame rate " "to %2." msgstr "" -"Vous êtes sur le point de créer un DCP au format interop à une cadence image " -"qui n'est pas officiellement supportée. Nous vous conseillons de modifier la " -"cadence de votre DCP ou de créer plutôt un DCP SMPTE." +"Vous êtes sur le point de créer un DCP à la cadence image de %1. Cette " +"cadence n'est pas supportée par tous les projecteurs. Nous vous conseillons " +"de modifier la cadence de votre DCP à %2." #: src/lib/hints.cc:174 msgid "" diff --git a/src/tools/po/fr_FR.po b/src/tools/po/fr_FR.po index a8fdd86a9..f114e7f22 100644 --- a/src/tools/po/fr_FR.po +++ b/src/tools/po/fr_FR.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-01-26 23:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-13 18:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-29 23:56+0100\n" "Last-Translator: Grégoire AUSINA \n" "Language-Team: \n" "Language: fr_FR\n" @@ -546,41 +546,42 @@ msgid "Set decode resolution to match display" msgstr "Régler la résolution de décodage en fonction de l'affichage" #: src/tools/dcpomatic.cc:704 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and " "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half " "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do " "you want to continue anyway?" msgstr "" -"Le DCP de ce film pésera environ %.1f Go. Le disque que vous utilisez n'a " -"que %.1f Go disponible(s). Vous auriez besoinde la moitié de cet espace si " -"votre système supportait les \"hard links\" mais ce n'est pas le cas. " -"Souhaitez vous continuer quand-même?" +"Le DCP et ses fichiers intermédiaires pour ce film occuperont environ %.1f " +"GB. Le disque que vous utilisez ne dispose que %.1f GB disponible(s). Vous " +"auriez besoin de la moitié de cet espace si votre système supportait les " +"\"hard links\" mais ce n'est pas le cas. Souhaitez vous continuer quand-même?" #: src/tools/dcpomatic.cc:702 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are " "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?" msgstr "" -"Le DCP de ce film pèsera environ %.1f Go. Le disque que vous utilisez n'a " -"que %.1f Go disponible(s). Souhaitez-vous continuer?" +"Le DCP de ce film occupera environ %.1f GB. Le disque que vous utilisez ne " +"dispose que %.1f GB disponible(s). Souhaitez-vous continuer?" #: src/tools/dcpomatic.cc:1362 src/tools/dcpomatic_player.cc:799 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted." msgstr "Le serveur de téléchargement de DCP-o-matic ne peut être contacté." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:200 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about " "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you " "want to add this film to the queue anyway?" msgstr "" -"Le DCP de ce film et les autres déjà présent en file d'attente pèseront " -"environ %1.f Go. Le disque que vous utilisez n'a que %.1f Go disponible(s). " -"Souhaitez-vous continuer à ajouter ce film à la file d'attente quand même?" +"Le DCP de ce film et les autres déjà présent en file d'attente occuperont " +"environ %1.f GB. Le disque que vous utilisez ne dispose que de %.1f Go " +"disponible(s). Souhaitez-vous continuer à ajouter ce film à la file " +"d'attente quand même?" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:282 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time." diff --git a/src/wx/po/fr_FR.po b/src/wx/po/fr_FR.po index a7f690d83..d3f5d7a27 100644 --- a/src/wx/po/fr_FR.po +++ b/src/wx/po/fr_FR.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-01-26 23:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-13 18:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-30 00:03+0100\n" "Last-Translator: Grégoire AUSINA \n" "Language-Team: \n" "Language: fr_FR\n" @@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr "Recherche de l'élément manquant..." #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:119 msgid "Finding the colours in these subtitles..." -msgstr "" +msgstr "Trouver les couleurs dans ces sous-titres..." #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74 msgid "Folder / ZIP name format" @@ -2274,10 +2274,14 @@ msgstr "la date de fin doit logiquement être plus tardive que la date de début #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset." msgstr "" +"Les hashes de vérification du PKL et du CPL ne correspondent pas au fichier " +"de données vidéo." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset." msgstr "" +"Les hashes de vérification du PKL et du CPL ne correspondent pas au fichier " +"de données audio." #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35 msgid "" @@ -2325,6 +2329,9 @@ msgid "" "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file. This " "probably means that the CPL file is corrupt." msgstr "" +"Les hashes de vérification du CPL dans le PKL ne correspondent pas au " +"fichier CPL du DCP. Cela signifie probablement que le fichier CPL est " +"corrompu." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86 #, c-format @@ -2332,6 +2339,8 @@ msgid "" "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file. This " "probably means that the asset file is corrupt." msgstr "" +"Les hashes de vérification du fichier vidéo %s ne correspondent pas au " +"fichier KPL. Cela signifie probablement que le fichier vidéo est corrompu." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95 #, c-format @@ -2339,10 +2348,12 @@ msgid "" "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file. This " "probably means that the asset file is corrupt." msgstr "" +"Les hashes de vérification du fichier audio %s ne correspondent pas au " +"fichier PKL. Cela signifie probablement que le fichier audio est corrompu." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate" -msgstr "" +msgstr "L'image dans une des bobines présente une cadence invalide." #: src/wx/player_config_dialog.cc:358 msgid "Theatre name" @@ -2769,18 +2780,16 @@ msgid "certificates.barco.com password" msgstr "Mot de passe certificates.barco.com" #: src/wx/full_config_dialog.cc:968 -#, fuzzy msgid "certificates.barco.com user name" -msgstr "Identifiant certificates.barco.com" +msgstr "Identifiant utilisateur de certificates.barco.com" #: src/wx/full_config_dialog.cc:980 msgid "certificates.christiedigital.com password" msgstr "Mot de passe certificates.christiedigital.com" #: src/wx/full_config_dialog.cc:976 -#, fuzzy msgid "certificates.christiedigital.com user name" -msgstr "Identifiant certificates.christiedigital.com" +msgstr "Identifiant utilisateur de certificates.christiedigital.com" #: src/wx/text_panel.cc:75 msgid "closed captions" -- 2.30.2