From c3b03896bb7e6e544a25b11a0890227046646948 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Carl Hetherington Date: Tue, 27 Sep 2016 12:33:46 +0100 Subject: [PATCH] Updated ru_RU translation from Igor Voytovich. --- ChangeLog | 4 + src/lib/po/ru_RU.po | 201 +++++++++++++----------- src/tools/po/ru_RU.po | 14 +- src/wx/po/ru_RU.po | 351 ++++++++++++++++++------------------------ 4 files changed, 270 insertions(+), 300 deletions(-) diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 9454fb1d9..c4bd566d3 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2016-09-27 Carl Hetherington + + * Updated ru_RU translation from Igor Voytovich. + 2016-09-26 c.hetherington * Disallow refer-to-DCP if the video frame size is different to that in the project (#963). diff --git a/src/lib/po/ru_RU.po b/src/lib/po/ru_RU.po index 7b28369c6..3d03dca4d 100644 --- a/src/lib/po/ru_RU.po +++ b/src/lib/po/ru_RU.po @@ -1,11 +1,10 @@ # Igor V , 2015. #zanata -#: src/lib/util.cc:534 src/lib/util.cc:535 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-27 20:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-02 22:41+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-24 16:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-27 12:57+0300\n" "Last-Translator: Igor Voytovich \n" "Language-Team: Russian\n" "Language: ru\n" @@ -17,7 +16,7 @@ msgstr "" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: src/lib/video_content.cc:446 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Content frame rate %.4f\n" @@ -26,25 +25,23 @@ msgstr "" "Частота кадров контента: %.4f\n" #: src/lib/video_content.cc:410 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Cropped to %1x%2" msgstr "" "\n" -"Кадрировано в %1x%2" +"Кадрировано до %1x%2" #: src/lib/video_content.cc:403 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Display aspect ratio %.2f:1" msgstr "" "\n" -"Соотношение сторон контента: %.2f:1" +"Соотношение сторон %.2f:1" #: src/lib/video_content.cc:434 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" @@ -53,7 +50,6 @@ msgstr "" "Заполнено черным для подгонки контейнера %1 (%2x%3)" #: src/lib/video_content.cc:424 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Scaled to %1x%2" @@ -64,7 +60,7 @@ msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:428 src/lib/video_content.cc:439 #, c-format msgid " (%.2f:1)" -msgstr "" +msgstr " (%.2f:1)" #: src/lib/atmos_mxf_content.cc:78 msgid "%1 [Atmos]" @@ -87,9 +83,9 @@ msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [видео]" #: src/lib/video_content.cc:398 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" -msgstr ", Соотношение сторон пикселей %.2f:1" +msgstr ", соотношение сторон пикселей %.2f:1" #: src/lib/ratio.cc:36 msgid "1.19" @@ -115,16 +111,19 @@ msgstr "Подавитель шума 3D" msgid "4:3" msgstr "4:3" -#: src/lib/hints.cc:101 +#: src/lib/hints.cc:99 msgid "" "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is " "unlikely to have any visible effect on the image." msgstr "" +"Некоторые проекторы имеют проблемы с воспроизведением DCP с очень высоким " +"битрейтом. Хорошей идеей было бы снизить пропускную способность JPEG2000 до " +"200Мбит/с; вряд ли это приведёт к заметным изменениям изображения." #: src/lib/ffmpeg_content.cc:545 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" -msgstr "" +msgstr "ARIB STD-B67 ('Гибрид log-gamma')" #: src/lib/ratio.cc:38 msgid "Academy" @@ -134,27 +133,34 @@ msgstr "Academy (1.33:1)" msgid "Advertisement" msgstr "ADV (Реклама)" -#: src/lib/hints.cc:93 +#: src/lib/hints.cc:91 msgid "" "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is " "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) " "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the " "\"DCP\" tab." msgstr "" +"Весь ваш контент имеет соотношение 1.85:1 или около того, но ваш DCP " +"контейнер - SCOPE (2.39:1). Это значит, что в кадре по бокам вашего контента " +"будут черные области. Вы можете изменить формат кадра вашего DCP на FLAT " +"(1.85:1) на вкладке \"DCP\"." -#: src/lib/hints.cc:89 +#: src/lib/hints.cc:87 msgid "" "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" " "tab." msgstr "" +"Весь ваш контент в SCOPE (2.39:1), но ваш DCP контейнер - FLAT (1.85:1). Это " +"значит, что в кадре по верху и низу вашего контента будут черные области. Вы " +"можете изменить формат кадра вашего DCP на SCOPE (2.39:1) на вкладке \"DCP\"." #: src/lib/job.cc:99 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Возникла ошибка при обращении к файлу %1." -#: src/lib/analyse_audio_job.cc:84 +#: src/lib/analyse_audio_job.cc:81 msgid "Analyse audio" msgstr "Анализ аудио" @@ -215,15 +221,15 @@ msgstr "BT709" msgid "Bits per pixel" msgstr "Бит на пиксель" -#: src/lib/util.cc:530 +#: src/lib/film.cc:1403 msgid "BsL" msgstr "BsL" -#: src/lib/util.cc:531 +#: src/lib/film.cc:1404 msgid "BsR" msgstr "BsR" -#: src/lib/util.cc:522 +#: src/lib/film.cc:1395 msgid "C" msgstr "C" @@ -235,7 +241,7 @@ msgstr "Отменено" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Невозможно обработать формат пикселя %1 во время %2" -#: src/lib/util.cc:492 +#: src/lib/util.cc:493 msgid "Centre" msgstr "Центральный" @@ -307,12 +313,12 @@ msgid "Content to be joined must all have or not have video" msgstr "" "Для присоединения контента, всё остальное должно иметь либо не иметь видео" -#: src/lib/subtitle_content.cc:175 +#: src/lib/subtitle_content.cc:172 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting." msgstr "" "Для присоединения контента должны быть такие же настройки \"вшить субтитры\"." -#: src/lib/subtitle_content.cc:171 +#: src/lib/subtitle_content.cc:168 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "" "Для присоединения контента должны быть такие же настройки \"использовать " @@ -339,13 +345,6 @@ msgstr "Для присоединения контента должно быть msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "Для присоединения контента должно быть одинаковое угасание." -#: src/lib/subtitle_content.cc:203 -#, fuzzy -msgid "Content to be joined must have the same outline width." -msgstr "" -"Для присоединения контента должен быть одинаковый размер субтитров по " -"горизонтали." - #: src/lib/video_content.cc:170 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Для присоединения контента должен быть одинаковый размер изображения." @@ -355,38 +354,35 @@ msgid "Content to be joined must have the same scale setting." msgstr "" "Для присоединения контента должны быть одинаковые параметры масштабирования." -#: src/lib/subtitle_content.cc:179 +#: src/lib/subtitle_content.cc:176 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset." msgstr "" "Для присоединения контента должно быть одинаковое горизонтальное смещение " "субтитров." -#: src/lib/subtitle_content.cc:187 +#: src/lib/subtitle_content.cc:184 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale." msgstr "" "Для присоединения контента должен быть одинаковый размер субтитров по " "горизонтали." -#: src/lib/subtitle_content.cc:183 +#: src/lib/subtitle_content.cc:180 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset." msgstr "" "Для присоединения контента должно быть одинаковое вертикальное смещение " "субтитров." -#: src/lib/subtitle_content.cc:191 +#: src/lib/subtitle_content.cc:188 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." msgstr "" "Для присоединения контента должен быть одинаковый размер субтитров по " "вертикали." -#: src/lib/subtitle_content.cc:199 -#, fuzzy +#: src/lib/subtitle_content.cc:196 msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades." -msgstr "" -"Для присоединения контента должен быть одинаковый размер субтитров по " -"горизонтали." +msgstr "Для присоединения контента должно быть одинаковое угасание субтитров." -#: src/lib/subtitle_content.cc:195 +#: src/lib/subtitle_content.cc:192 msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing." msgstr "" "Для присоединения контента должен быть одинаковый интервал между рядами " @@ -400,7 +396,7 @@ msgstr "Для присоединения контента должна быть msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Для присоединения контента должен быть одинаковый тип видео." -#: src/lib/subtitle_content.cc:208 src/lib/subtitle_content.cc:216 +#: src/lib/subtitle_content.cc:201 src/lib/subtitle_content.cc:209 msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "Для присоединения контента должен использоваться одинаковый шрифт." @@ -472,21 +468,21 @@ msgstr "не удалось начать передачу" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Не удалось записать в удаленный файл (%1)" -#: src/lib/util.cc:502 +#: src/lib/util.cc:503 msgid "D-BOX primary" msgstr "D-BOX основной (DBP)" -#: src/lib/util.cc:503 +#: src/lib/util.cc:504 msgid "D-BOX secondary" msgstr "D-BOX второстепенный (DBS)" -#: src/lib/util.cc:532 +#: src/lib/film.cc:1405 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/util.cc:533 -msgid "DBPS" -msgstr "" +#: src/lib/film.cc:1406 +msgid "DBS" +msgstr "DBS" #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:100 msgid "DCP XML subtitles" @@ -522,7 +518,7 @@ msgstr "" msgid "De-interlacing" msgstr "Деинтерлейсинг" -#: src/lib/config.cc:530 +#: src/lib/config.cc:527 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -680,11 +676,11 @@ msgstr "Гамма 28 (BT470BG)" msgid "Gradient debander" msgstr "Разбиение градиента" -#: src/lib/util.cc:526 +#: src/lib/film.cc:1399 msgid "HI" msgstr "HI" -#: src/lib/util.cc:496 +#: src/lib/util.cc:497 msgid "Hearing impaired" msgstr "Для слабослышащих" @@ -708,7 +704,7 @@ msgstr "IEC61966-2-4" msgid "It is not known what caused this error." msgstr "Неизвестно, что вызвало эту ошибку." -#: src/lib/config.cc:239 src/lib/config.cc:527 +#: src/lib/config.cc:238 src/lib/config.cc:524 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "Назначение KDM: $CPL_NAME" @@ -716,27 +712,27 @@ msgstr "Назначение KDM: $CPL_NAME" msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Деинтерлейсинг ядром" -#: src/lib/util.cc:520 +#: src/lib/film.cc:1393 msgid "L" msgstr "L" -#: src/lib/util.cc:528 +#: src/lib/film.cc:1401 msgid "Lc" msgstr "Lc" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:490 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:491 msgid "Left" msgstr "Левый" -#: src/lib/util.cc:498 +#: src/lib/util.cc:499 msgid "Left centre" msgstr "Левый центральный" -#: src/lib/util.cc:500 +#: src/lib/util.cc:501 msgid "Left rear surround" msgstr "Левый тыловой surround" -#: src/lib/util.cc:494 +#: src/lib/util.cc:495 msgid "Left surround" msgstr "Левый surround" @@ -744,11 +740,11 @@ msgstr "Левый surround" msgid "Length" msgstr "Длительность" -#: src/lib/util.cc:523 +#: src/lib/film.cc:1396 msgid "Lfe" msgstr "LFE" -#: src/lib/util.cc:493 +#: src/lib/util.cc:494 msgid "Lfe (sub)" msgstr "НЧ (sub)" @@ -772,7 +768,7 @@ msgstr "Логарифмический (диапазон 100:1)" msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Логарифмический (диапазон 316:1)" -#: src/lib/util.cc:524 +#: src/lib/film.cc:1397 msgid "Ls" msgstr "Ls" @@ -864,7 +860,7 @@ msgstr "Ошибка програмиирования %1:%2" msgid "Public Service Announcement" msgstr "PSA (Социальная реклама)" -#: src/lib/util.cc:521 +#: src/lib/film.cc:1394 msgid "R" msgstr "R" @@ -876,7 +872,7 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgid "Rating" msgstr "RTG (Рейтинг)" -#: src/lib/util.cc:529 +#: src/lib/film.cc:1402 msgid "Rc" msgstr "Rc" @@ -896,23 +892,23 @@ msgstr "Rec. 601" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:491 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:492 msgid "Right" msgstr "Правый" -#: src/lib/util.cc:499 +#: src/lib/util.cc:500 msgid "Right centre" msgstr "Правый центральный" -#: src/lib/util.cc:501 +#: src/lib/util.cc:502 msgid "Right rear surround" msgstr "Правый тыловой surround" -#: src/lib/util.cc:495 +#: src/lib/util.cc:496 msgid "Right surround" msgstr "Правый surround" -#: src/lib/util.cc:525 +#: src/lib/film.cc:1398 msgid "Rs" msgstr "Rs" @@ -989,7 +985,7 @@ msgstr "TST (Тестовый)" msgid "Text subtitles" msgstr "Текстовые субтитры" -#: src/lib/film.cc:1510 +#: src/lib/film.cc:1522 msgid "" "The DCP %1 was being referred to by this film. This not now possible " "because the reel sizes in the film no longer agree with those in the " @@ -1000,6 +996,14 @@ msgid "" "After doing that you would need to re-tick the appropriate 'refer to " "existing DCP' checkboxes." msgstr "" +"Проект ссылался на DCP %1. Теперь это невозможно, потому что размеры бобин в " +"проекте более не соответствует размерам бобин импортированного DCP.\n" +"\n" +"Установка режима бобины \"разделять по видео-контенту\" возможно поможет " +"вам.\n" +"\n" +"Сделав это, вам потребуется повторно отметить необходимые чекбоксы " +"\"ссылаться на\"." #: src/lib/dcp_content.cc:431 msgid "The DCP does not have sound in all reels." @@ -1037,7 +1041,6 @@ msgid "The film is set to SMPTE and this DCP is Interop." msgstr "Проект установлен в SMPTE, а этот DCP является Interop." #: src/lib/dcp_content.cc:405 -#, fuzzy msgid "" "The reel lengths in the film differ from those in the DCP; set the reel mode " "to 'split by video content'." @@ -1129,7 +1132,7 @@ msgstr "Не определено" msgid "Untitled" msgstr "Безымянный" -#: src/lib/util.cc:504 src/lib/util.cc:505 +#: src/lib/util.cc:505 src/lib/util.cc:506 msgid "Unused" msgstr "Не используется" @@ -1141,11 +1144,11 @@ msgstr "Преобразовать Л" msgid "Upmix R" msgstr "Преобразовать П" -#: src/lib/util.cc:527 +#: src/lib/film.cc:1400 msgid "VI" msgstr "VI" -#: src/lib/util.cc:497 +#: src/lib/util.cc:498 msgid "Visually impaired" msgstr "Для слабовидящих" @@ -1161,51 +1164,76 @@ msgstr "YCOCG" msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Очередной фильтр деинтерлейсинга" -#: src/lib/hints.cc:105 +#: src/lib/hints.cc:103 msgid "" "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially " "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead." msgstr "" +"Вы выбрали для Interop DCP частоту кадров, которая официально не " +"поддерживается. Советуем вместо этого сделать SMPTE DCP." -#: src/lib/hints.cc:127 +#: src/lib/hints.cc:125 msgid "" "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" msgstr "" +"Вы используете 3D контент, но тип вашего DCP - 2D. Измените тип DCP на 3D, " +"если хотите воспроизвести его на 3D-системе (напр. Real-D, MasterImage и т." +"п.)" -#: src/lib/hints.cc:116 +#: src/lib/hints.cc:114 msgid "" "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." msgstr "" +"У вас %1 файлов, которые похожи на VOB-файлы из DVD. Вам необходимо " +"объединить (присоединить) их, чтобы гарантировать гладкие соединения между " +"файлами." -#: src/lib/hints.cc:68 +#: src/lib/hints.cc:66 msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." msgstr "" +"Вы выбрали шрифт, размер которого больше 640 кБ. Весьма вероятно, что это " +"вызовет проблемы при воспроизведении." #: src/lib/film.cc:312 msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Добавьте контент в проект прежде чем создавать DCP" -#: src/lib/hints.cc:97 +#: src/lib/hints.cc:95 msgid "" "Your DCP frame rate (%1 fps) may cause problems in a few (mostly older) " "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side." msgstr "" +"Частота кадров вашего DCP (%1 fps) может вызвать проблемы на некоторых (в " +"основном старых) проекторах. Используйте 24 или 48 кадров в секунду для " +"полной уверенности." -#: src/lib/hints.cc:72 +#: src/lib/hints.cc:70 msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors." msgstr "" +"У Вашего DCP меньше 6 аудио каналов. Это может вызвать проблемы на некоторых " +"проекторах." -#: src/lib/hints.cc:152 +#: src/lib/hints.cc:137 msgid "" -"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " -"audio content." +"Your audio level is very close to clipping. You should reduce the gain of " +"your audio content." msgstr "" +"Уровень вашего аудио слишком близок до пиковых значений. Вам стоит понизить " +"уровень громкости вашего аудио-контента." + +#: src/lib/hints.cc:135 +msgid "" +"Your audio level is very high. You should reduce the gain of your audio " +"content." +msgstr "" +"Уровень вашего аудио слишком высок. Вам стоит понизить уровень громкости " +"вашего аудио-контента." #: src/lib/image_content.cc:81 msgid "[moving images]" @@ -1252,14 +1280,12 @@ msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "не удалось переместить аудио в DCP-пакет (%1)" #: src/lib/exceptions.cc:33 -#, fuzzy msgid "could not open file %1 for reading (%2)" -msgstr "не удалось открыть файл для чтения" +msgstr "не удалось открыть файл %1 для чтения (%2)" #: src/lib/exceptions.cc:33 -#, fuzzy msgid "could not open file %1 for writing (%2)" -msgstr "не удалось открыть файл для чтения" +msgstr "не удалось открыть файл %1 для записи (%2)" #: src/lib/exceptions.cc:43 msgid "could not read from file %1 (%2)" @@ -1342,9 +1368,6 @@ msgstr "неизвестно" msgid "video frames" msgstr "видеокадры" -#~ msgid "DBS" -#~ msgstr "DBS" - #~ msgid "could not create file %1" #~ msgstr "не удалось создать файл %1" diff --git a/src/tools/po/ru_RU.po b/src/tools/po/ru_RU.po index 2fd21e69e..87a3fd443 100644 --- a/src/tools/po/ru_RU.po +++ b/src/tools/po/ru_RU.po @@ -3,15 +3,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-27 20:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-26 19:52+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-24 16:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-26 13:06+0300\n" "Last-Translator: Igor Voytovich \n" "Language-Team: Russian\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.8\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Подсказки..." #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:146 msgid "KDM|Timing" -msgstr "" +msgstr "KDM|Тайминг" #: src/tools/dcpomatic.cc:891 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K" @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "Сгенерировать DKDM для DCP-o-matic..." #: src/tools/dcpomatic.cc:900 msgid "Manage templates..." -msgstr "" +msgstr "Управление шаблонами..." #: src/tools/dcpomatic.cc:858 msgid "New...\tCtrl-N" @@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "Открыть папку DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:863 msgid "Save as &template..." -msgstr "" +msgstr "Сохранить как &шаблон..." #: src/tools/dcpomatic.cc:110 #, c-format @@ -356,6 +356,8 @@ msgid "" "The existing configuration failed to load. Default values will be used " "instead. These may take a short time to create." msgstr "" +"Ошибка загрузки существующей конфигурации. Будут использованы значения по-" +"умолчанию. Это может занять немного времени." #: src/tools/dcpomatic.cc:978 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available." diff --git a/src/wx/po/ru_RU.po b/src/wx/po/ru_RU.po index 04caa7c84..bc6f3f949 100644 --- a/src/wx/po/ru_RU.po +++ b/src/wx/po/ru_RU.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-27 20:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-04 00:24+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-24 16:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-26 13:33+0300\n" "Last-Translator: Igor Voytovich \n" "Language-Team: Russian\n" "Language: ru\n" @@ -43,11 +43,11 @@ msgstr "-6 дБ" #: src/wx/wx_util.cc:377 msgid "12 - 7.1/HI/VI" -msgstr "" +msgstr "12 - 7.1/HI/VI" #: src/wx/wx_util.cc:369 msgid "2 - stereo" -msgstr "" +msgstr "2 - стерео" #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36 msgid "255" @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "3D верх/низ" #: src/wx/wx_util.cc:371 msgid "4 - L/C/R/Lfe" -msgstr "" +msgstr "4 - L/C/R/Lfe" #: src/wx/dcp_panel.cc:713 msgid "4K" @@ -99,11 +99,11 @@ msgstr "4K" #: src/wx/wx_util.cc:373 msgid "6 - 5.1" -msgstr "" +msgstr "6 - 5.1" #: src/wx/wx_util.cc:375 msgid "8 - 5.1/HI/VI" -msgstr "" +msgstr "8 - 5.1/HI/VI" #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:41 msgid "New colour" @@ -158,9 +158,8 @@ msgid "Add KDM..." msgstr "Добавить KDM..." #: src/wx/content_menu.cc:71 -#, fuzzy msgid "Add OV..." -msgstr "Добавить KDM..." +msgstr "Добавить OV..." #: src/wx/screens_panel.cc:206 msgid "Add Screen" @@ -196,7 +195,7 @@ msgstr "Добавить видео, изображение или звук в msgid "Add..." msgstr "Добавить..." -#: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1272 +#: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1271 msgid "Address" msgstr "Адрес" @@ -204,7 +203,7 @@ msgstr "Адрес" msgid "Adjust white point to" msgstr "Отрегулировать белую точку по" -#: src/wx/config_dialog.cc:1432 +#: src/wx/config_dialog.cc:1431 msgid "Allow any DCP frame rate" msgstr "Разрешить любую частоту кадров DCP" @@ -212,25 +211,19 @@ msgstr "Разрешить любую частоту кадров DCP" msgid "Alpha 0" msgstr "Альфа 0" -#: src/wx/kdm_dialog.cc:190 +#: src/wx/kdm_dialog.cc:166 msgid "An unknown exception occurred." -msgstr "" +msgstr "Произошла неизвестная ошибка." #: src/wx/subtitle_panel.cc:135 msgid "Appearance..." msgstr "Внешний вид..." -#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35 -msgid "" -"Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n" -"\n" -msgstr "" - #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80 msgid "Atmos" msgstr "Atmos" -#: src/wx/audio_dialog.cc:49 src/wx/audio_panel.cc:48 +#: src/wx/audio_dialog.cc:47 src/wx/audio_panel.cc:48 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85 msgid "Audio" @@ -264,7 +257,7 @@ msgstr "Автоматически анализировать аудио-кон msgid "B" msgstr "B" -#: src/wx/config_dialog.cc:1284 +#: src/wx/config_dialog.cc:1283 msgid "BCC address" msgstr "Скрытая копия" @@ -296,11 +289,11 @@ msgstr "Вшить субтитры в изображение" msgid "But I have to use fader" msgstr "Но я должен использовать микшер" -#: src/wx/config_dialog.cc:1273 +#: src/wx/config_dialog.cc:1272 msgid "CC addresses" msgstr "Получатели" -#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:84 +#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:81 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59 msgid "CPL" msgstr "CPL" @@ -313,9 +306,9 @@ msgstr "CPL ID" msgid "CPL annotation text" msgstr "CPL аннотация" -#: src/wx/kdm_dialog.cc:186 +#: src/wx/kdm_dialog.cc:162 msgid "CPL's content is not encrypted." -msgstr "" +msgstr "Содержание CPL-файла не зашифровано." #: src/wx/audio_panel.cc:78 msgid "Calculate..." @@ -341,7 +334,7 @@ msgstr "Цепочка" msgid "Channel gain" msgstr "Усиление канала" -#: src/wx/audio_dialog.cc:83 src/wx/dcp_panel.cc:744 +#: src/wx/audio_dialog.cc:81 src/wx/dcp_panel.cc:744 msgid "Channels" msgstr "Канала(ов)" @@ -383,7 +376,7 @@ msgstr "" "Нажмите кнопку, чтобы применить одинаковые значения ко всему выделенному " "контенту." -#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:49 +#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:33 msgid "Colour" msgstr "Цвет" @@ -401,15 +394,10 @@ msgid "Component" msgstr "Компонент" #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix -#: src/wx/config_dialog.cc:1480 +#: src/wx/config_dialog.cc:1479 msgid "Config|Timing" msgstr "Тайминг" -#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31 -#, fuzzy -msgid "Confirm KDM email" -msgstr "Почта KDM" - #: src/wx/report_problem_dialog.cc:66 msgid "Contact email" msgstr "Контактный email" @@ -443,7 +431,7 @@ msgstr "Контраст" msgid "Copy as name" msgstr "Копировать в название" -#: src/wx/audio_dialog.cc:240 +#: src/wx/audio_dialog.cc:234 msgid "Could not analyse audio." msgstr "Не удалось проанализировать аудио." @@ -457,13 +445,13 @@ msgstr "Не удалось вывести предпросмотр видео ( msgid "Could not load KDM (%s)" msgstr "Не удалось загрузить KDM (%s)" -#: src/wx/config_dialog.cc:789 src/wx/config_dialog.cc:957 -#: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:159 +#: src/wx/config_dialog.cc:788 src/wx/config_dialog.cc:956 +#: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:156 #, c-format msgid "Could not read certificate file (%s)" msgstr "Не удалось прочитать файл сертификата (%s)" -#: src/wx/config_dialog.cc:948 +#: src/wx/config_dialog.cc:947 #, c-format msgid "Could not read key file; file is too long (%s)" msgstr "Не удалось прочитать файл ключа; файл слишком длинный (%s)" @@ -485,40 +473,40 @@ msgstr "Кадрирование" msgid "DCP" msgstr "DCP" -#: src/wx/config_dialog.cc:1453 +#: src/wx/config_dialog.cc:1452 msgid "DCP asset filename format" -msgstr "" +msgstr "Формат именования данных DCP" #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44 msgid "DCP directory" msgstr "Папка DCP" -#: src/wx/config_dialog.cc:1441 +#: src/wx/config_dialog.cc:1440 msgid "DCP metadata filename format" -msgstr "" +msgstr "Формат именования метаданных DCP" #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102 #: src/wx/wx_util.cc:110 msgid "DCP-o-matic" msgstr "DCP-o-matic" -#: src/wx/audio_dialog.cc:141 +#: src/wx/audio_dialog.cc:139 msgid "DCP-o-matic audio" msgstr "Аудио DCP-o-matic" -#: src/wx/config_dialog.cc:1482 +#: src/wx/config_dialog.cc:1481 msgid "Debug: decode" msgstr "Отладка: декодирование" -#: src/wx/config_dialog.cc:1486 +#: src/wx/config_dialog.cc:1485 msgid "Debug: email sending" msgstr "Отладка: отправка email" -#: src/wx/config_dialog.cc:1484 +#: src/wx/config_dialog.cc:1483 msgid "Debug: encode" msgstr "Отладка: кодирование" -#: src/wx/config_dialog.cc:1038 +#: src/wx/config_dialog.cc:1037 msgid "Decrypting DCPs" msgstr "Расшифровка DCP" @@ -574,18 +562,9 @@ msgstr "Детали..." msgid "Dolby / Doremi" msgstr "Dolby / Doremi" -#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42 -msgid "Don't ask this again" -msgstr "" - -#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:50 -#, fuzzy -msgid "Don't send emails" -msgstr "Отправить по email" - #: src/wx/hints_dialog.cc:45 msgid "Don't show hints again" -msgstr "" +msgstr "Больше не показывать подсказки" #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39 msgid "Download" @@ -595,7 +574,7 @@ msgstr "Скачать" msgid "Download certificate" msgstr "Скачать сертификат" -#: src/wx/screen_dialog.cc:91 +#: src/wx/screen_dialog.cc:90 msgid "Download..." msgstr "Загрузка..." @@ -605,7 +584,7 @@ msgstr "Скачивание сертификата" #: src/wx/content_panel.cc:93 msgid "Earlier" -msgstr "" +msgstr "Раньше" #: src/wx/screens_panel.cc:59 msgid "Edit Cinema..." @@ -629,14 +608,6 @@ msgstr "Редактировать экран" msgid "Edit..." msgstr "Редактировать..." -#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:54 -msgid "Effect" -msgstr "" - -#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:59 -msgid "Effect colour" -msgstr "" - #: src/wx/email_dialog.cc:28 src/wx/email_dialog.cc:30 msgid "Email address" msgstr "E-mail адрес" @@ -657,7 +628,7 @@ msgstr "Зашифрованный" msgid "End" msgstr "Конец" -#: src/wx/config_dialog.cc:1477 +#: src/wx/config_dialog.cc:1476 msgid "Errors" msgstr "Ошибки" @@ -665,25 +636,23 @@ msgstr "Ошибки" msgid "Export" msgstr "Экспорт" -#: src/wx/config_dialog.cc:1045 -#, fuzzy +#: src/wx/config_dialog.cc:1044 msgid "" "Export DCP decryption\n" "certificate..." msgstr "Экспортировать сертификат расшифровки DCP..." -#: src/wx/config_dialog.cc:1047 -#, fuzzy +#: src/wx/config_dialog.cc:1046 msgid "" "Export DCP decryption\n" "chain..." -msgstr "Экспортировать сертификат расшифровки DCP..." +msgstr "Экспортировать цепочку расшифровки DCP..." #: src/wx/config_dialog.cc:732 msgid "Export..." msgstr "Экспорт..." -#: src/wx/config_dialog.cc:1153 +#: src/wx/config_dialog.cc:1152 msgid "FTP (for Dolby)" msgstr "FTP (для Dolby)" @@ -695,24 +664,21 @@ msgstr "Предприятие (напр. DLA)" msgid "Fade in" msgstr "Постепенное появление" -#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:69 -#, fuzzy +#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:53 msgid "Fade in time" -msgstr "Постепенное появление" +msgstr "Время постепенного появления" #: src/wx/video_panel.cc:159 msgid "Fade out" msgstr "Постепенное затухание" -#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:74 -#, fuzzy +#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:57 msgid "Fade out time" -msgstr "Постепенное затухание" +msgstr "Время постепенного затухания" #: src/wx/kdm_output_panel.cc:50 -#, fuzzy msgid "Filename format" -msgstr "Имя файла" +msgstr "Формат названия файла" #: src/wx/new_film_dialog.cc:39 msgid "Film name" @@ -760,13 +726,13 @@ msgstr "" msgid "From" msgstr "От" -#: src/wx/config_dialog.cc:1267 +#: src/wx/config_dialog.cc:1266 msgid "From address" msgstr "Отправитель" #: src/wx/new_film_dialog.cc:57 msgid "From template" -msgstr "" +msgstr "Из шаблона" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166 msgid "Full" @@ -793,17 +759,17 @@ msgstr "Калькулятор усиления" msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d" msgstr "Усиление для канала %d контента в канале %d DCP" -#: src/wx/config_dialog.cc:1473 src/wx/content_properties_dialog.cc:70 +#: src/wx/config_dialog.cc:1472 src/wx/content_properties_dialog.cc:70 msgid "General" msgstr "Основные" -#: src/wx/screen_dialog.cc:90 +#: src/wx/screen_dialog.cc:89 msgid "Get from file..." msgstr "Выбрать из файла..." #: src/wx/hints_dialog.cc:56 msgid "Go back" -msgstr "" +msgstr "Назад" #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30 @@ -842,7 +808,7 @@ msgstr "Я хочу воспроизвести это в микшере" msgid "ID" msgstr "ID" -#: src/wx/config_dialog.cc:1136 +#: src/wx/config_dialog.cc:1135 msgid "IP address" msgstr "IP адрес" @@ -855,9 +821,8 @@ msgid "ISDCF name" msgstr "Имя ISDCF" #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61 -#, fuzzy msgid "Image X position" -msgstr "Обрезать с текущей позиции" +msgstr "Горизонтальное положение изображения" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55 msgid "Input gamma" @@ -871,12 +836,12 @@ msgstr "Коррекция входной гаммы" msgid "Input power" msgstr "Входная мощность" -#: src/wx/audio_dialog.cc:344 +#: src/wx/audio_dialog.cc:339 #, c-format msgid "Integrated loudness %.2f LUFS" msgstr "Интегрированная громкость %.2f LUFS" -#: src/wx/config_dialog.cc:859 +#: src/wx/config_dialog.cc:858 msgid "Intermediate" msgstr "Intermediate" @@ -901,17 +866,18 @@ msgid "Italic font" msgstr "Курсивный шрифт" #: src/wx/dcp_panel.cc:680 -#, fuzzy msgid "" "JPEG2000 bandwidth\n" "for newly-encoded data" -msgstr "Пропускная способность JPEG2000" +msgstr "" +"Пропускная способность JPEG2000\n" +"для свеже-кодированных данных" #: src/wx/content_menu.cc:65 msgid "Join" msgstr "Подсоединить" -#: src/wx/config_dialog.cc:1226 +#: src/wx/config_dialog.cc:1225 msgid "KDM Email" msgstr "Почта KDM" @@ -920,7 +886,7 @@ msgid "KDM type" msgstr "Тип KDM" #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix -#: src/wx/kdm_dialog.cc:77 +#: src/wx/kdm_dialog.cc:74 msgid "KDM|Timing" msgstr "Тайминг" @@ -932,7 +898,7 @@ msgstr "Хранить видео и субтитры в последовате msgid "Key" msgstr "Ключ" -#: src/wx/config_dialog.cc:1015 +#: src/wx/config_dialog.cc:1014 msgid "Keys" msgstr "Ключи" @@ -942,9 +908,9 @@ msgstr "Язык" #: src/wx/content_panel.cc:97 msgid "Later" -msgstr "" +msgstr "Позже" -#: src/wx/config_dialog.cc:857 +#: src/wx/config_dialog.cc:856 msgid "Leaf" msgstr "Leaf" @@ -980,11 +946,11 @@ msgstr "Выровнять входную гамму для малых знач msgid "Load..." msgstr "Загрузить..." -#: src/wx/config_dialog.cc:1471 +#: src/wx/config_dialog.cc:1470 msgid "Log" msgstr "Лог" -#: src/wx/audio_dialog.cc:353 +#: src/wx/audio_dialog.cc:348 #, c-format msgid "Loudness range %.2f LU" msgstr "Диапазон громкости %.2f LU" @@ -993,23 +959,23 @@ msgstr "Диапазон громкости %.2f LU" msgid "MISSING: " msgstr "ОТСУТСТВУЕТ:" -#: src/wx/config_dialog.cc:1259 +#: src/wx/config_dialog.cc:1258 msgid "Mail password" msgstr "Пароль почты" -#: src/wx/config_dialog.cc:1255 +#: src/wx/config_dialog.cc:1254 msgid "Mail user name" msgstr "Пользователь почты" #: src/wx/hints_dialog.cc:55 msgid "Make DCP anyway" -msgstr "" +msgstr "Сделать DCP в любом случае" #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic" msgstr "Сгенерировать DKDM для DCP-o-matic" -#: src/wx/kdm_dialog.cc:53 src/wx/kdm_dialog.cc:97 +#: src/wx/kdm_dialog.cc:50 src/wx/kdm_dialog.cc:94 msgid "Make KDMs" msgstr "Сгенерировать ключи KDM" @@ -1025,11 +991,11 @@ msgstr "Яркость (напр. 14 фут-ламберт)" msgid "Matrix" msgstr "Матрица" -#: src/wx/config_dialog.cc:1424 +#: src/wx/config_dialog.cc:1423 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth" msgstr "Максимальная пропускная способность JPEG2000" -#: src/wx/config_dialog.cc:446 src/wx/config_dialog.cc:1428 +#: src/wx/config_dialog.cc:446 src/wx/config_dialog.cc:1427 #: src/wx/dcp_panel.cc:684 msgid "Mbit/s" msgstr "МБит/с" @@ -1071,11 +1037,10 @@ msgid "NEEDS KDM: " msgstr "НЕОБХОДИМ KDM:" #: src/wx/content_panel.cc:515 -#, fuzzy msgid "NEEDS OV: " -msgstr "НЕОБХОДИМ KDM:" +msgstr "НЕОБХОДИМ OV:" -#: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68 +#: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:67 msgid "Name" msgstr "Название" @@ -1084,9 +1049,8 @@ msgid "New Film" msgstr "Новый проект" #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26 -#, fuzzy msgid "New name" -msgstr "Имя пользователя" +msgstr "Новое название" #: src/wx/update_dialog.cc:38 msgid "New versions of DCP-o-matic are available." @@ -1105,9 +1069,11 @@ msgstr "Аудио не будет перемещено из канала %d к msgid "No content found in this folder." msgstr "В данной папке не обнаружен контент." -#. /OUTLINE/SHADOW variables -#: src/wx/dcp_panel.cc:752 src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:88 -#: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200 +#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:37 +msgid "No effect" +msgstr "Без эффектов" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:752 src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200 #: src/wx/video_panel.cc:304 msgid "None" msgstr "Ничего" @@ -1120,7 +1086,7 @@ msgstr "Файл обычного шрифта" msgid "Normal font" msgstr "Обычный шрифт" -#: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73 +#: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:72 msgid "Notes" msgstr "Заметки" @@ -1128,11 +1094,11 @@ msgstr "Заметки" msgid "Off" msgstr "Выключен" -#: src/wx/config_dialog.cc:1436 +#: src/wx/config_dialog.cc:1435 msgid "Only servers encode" msgstr "Кодирование только серверами" -#: src/wx/config_dialog.cc:1492 +#: src/wx/config_dialog.cc:1491 msgid "Open console window" msgstr "Открыть консольное окно" @@ -1148,36 +1114,31 @@ msgstr "Organisation" msgid "Organisational unit" msgstr "Organisational unit" -#: src/wx/screen_dialog.cc:98 +#: src/wx/screen_dialog.cc:97 msgid "Other trusted devices" msgstr "Иные доверенные устройства" -#: src/wx/config_dialog.cc:1243 +#: src/wx/config_dialog.cc:1242 msgid "Outgoing mail server" msgstr "Исходящий почтовый сервер" -#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:89 +#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:41 msgid "Outline" msgstr "Контур" +#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:49 +msgid "Outline / shadow colour" +msgstr "Обводка / Цвет тени" + #: src/wx/film_viewer.cc:69 msgid "Outline content" msgstr "Очертить контент" -#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:64 -#, fuzzy -msgid "Outline width" -msgstr "Контур" - -#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:137 -msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles" -msgstr "" - -#: src/wx/kdm_dialog.cc:91 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66 +#: src/wx/kdm_dialog.cc:88 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66 msgid "Output" msgstr "Вывод" -#: src/wx/config_dialog.cc:1148 +#: src/wx/config_dialog.cc:1147 msgid "Password" msgstr "Пароль" @@ -1185,16 +1146,16 @@ msgstr "Пароль" msgid "Pause" msgstr "Пазуа" -#: src/wx/audio_dialog.cc:105 +#: src/wx/audio_dialog.cc:103 msgid "Peak" msgstr "Вершина" -#: src/wx/audio_panel.cc:327 +#: src/wx/audio_panel.cc:328 #, c-format msgid "Peak: %.2fdB" msgstr "Пиковая громкость %.2fдБ" -#: src/wx/audio_panel.cc:329 +#: src/wx/audio_panel.cc:330 src/wx/audio_panel.cc:333 msgid "Peak: unknown" msgstr "Пиковая громкость: неизвестна" @@ -1234,7 +1195,7 @@ msgstr "Обработка" msgid "Properties..." msgstr "Свойства..." -#: src/wx/config_dialog.cc:1132 +#: src/wx/config_dialog.cc:1131 msgid "Protocol" msgstr "Протокол" @@ -1242,7 +1203,7 @@ msgstr "Протокол" msgid "RGB to XYZ conversion" msgstr "Преобразование RGB в XYZ" -#: src/wx/audio_dialog.cc:106 +#: src/wx/audio_dialog.cc:104 msgid "RMS" msgstr "Rated Maximum Sinusoidal" @@ -1259,7 +1220,6 @@ msgid "Re-examine..." msgstr "Перепроверить..." #: src/wx/config_dialog.cc:737 -#, fuzzy msgid "" "Re-make certificates\n" "and key..." @@ -1273,7 +1233,7 @@ msgstr "Rec. 601" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/wx/screen_dialog.cc:85 +#: src/wx/screen_dialog.cc:84 msgid "Recipient certificate" msgstr "Сертификат получателя" @@ -1327,14 +1287,12 @@ msgid "Remove the selected piece of content from the film." msgstr "Убрать выбранный элемент контента из проекта." #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24 -#, fuzzy msgid "Rename template" -msgstr "Имя файла" +msgstr "Переименовать шаблон" #: src/wx/templates_dialog.cc:50 -#, fuzzy msgid "Rename..." -msgstr "Перепроверить..." +msgstr "Переименовать..." #: src/wx/repeat_dialog.cc:27 msgid "Repeat" @@ -1352,7 +1310,7 @@ msgstr "Повторить..." msgid "Report A Problem" msgstr "Сообщить Об Ошибке" -#: src/wx/config_dialog.cc:1291 +#: src/wx/config_dialog.cc:1290 msgid "Reset to default subject and text" msgstr "Сбросить по умолчанию тему и текст" @@ -1376,7 +1334,7 @@ msgstr "Правый клик для изменения усиления" msgid "Right eye" msgstr "Правый глаз" -#: src/wx/config_dialog.cc:855 +#: src/wx/config_dialog.cc:854 msgid "Root" msgstr "Root" @@ -1384,7 +1342,7 @@ msgstr "Root" msgid "Root common name" msgstr "Root common name" -#: src/wx/config_dialog.cc:1152 +#: src/wx/config_dialog.cc:1151 msgid "SCP (for AAM and Doremi)" msgstr "SCP (для AAM и Doremi)" @@ -1392,14 +1350,14 @@ msgstr "SCP (для AAM и Doremi)" msgid "SMPTE" msgstr "SMPTE" -#: src/wx/audio_dialog.cc:313 -#, fuzzy, c-format -msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s" -msgstr "Пиковая громкость %.2fдБ на %s на %s" +#: src/wx/audio_dialog.cc:309 +#, c-format +msgid "Sample peak is %.2fdB at %s" +msgstr "Пиковая громкость %.2fдБ на %s" #: src/wx/save_template_dialog.cc:29 msgid "Save template" -msgstr "" +msgstr "Сохранить шаблон" #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70 msgid "Save to KDM Creator tool's list" @@ -1409,7 +1367,7 @@ msgstr "Сохранить в список инструмента генерац msgid "Scale to" msgstr "Масштабирование" -#: src/wx/kdm_dialog.cc:69 +#: src/wx/kdm_dialog.cc:66 msgid "Screens" msgstr "Экраны" @@ -1421,30 +1379,28 @@ msgstr "Искать сервера в сети" msgid "Select CPL XML file" msgstr "Выберите XML-файл CPL" -#: src/wx/config_dialog.cc:772 src/wx/config_dialog.cc:820 -#: src/wx/config_dialog.cc:1057 src/wx/screen_dialog.cc:166 +#: src/wx/config_dialog.cc:772 src/wx/config_dialog.cc:819 +#: src/wx/config_dialog.cc:1056 src/wx/screen_dialog.cc:163 msgid "Select Certificate File" msgstr "Выберите файл сертификата" -#: src/wx/config_dialog.cc:1077 -#, fuzzy +#: src/wx/config_dialog.cc:1076 msgid "Select Chain File" -msgstr "Выберите файл ключа" +msgstr "Выберите файл цепочки" #: src/wx/content_menu.cc:325 msgid "Select KDM" msgstr "Выберите KDM" -#: src/wx/config_dialog.cc:940 src/wx/config_dialog.cc:974 +#: src/wx/config_dialog.cc:939 src/wx/config_dialog.cc:973 msgid "Select Key File" msgstr "Выберите файл ключа" #: src/wx/content_menu.cc:351 -#, fuzzy msgid "Select OV" -msgstr "Выберите KDM" +msgstr "Выберите OV" -#: src/wx/screen_dialog.cc:49 +#: src/wx/screen_dialog.cc:48 msgid "Select certificate file" msgstr "Выберите файл сертификата" @@ -1456,11 +1412,6 @@ msgstr "Выберите файл БД кинотеатров и залов" msgid "Send by email" msgstr "Отправить по email" -#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:49 -#, fuzzy -msgid "Send emails" -msgstr "Отправить по email" - #: src/wx/report_problem_dialog.cc:61 msgid "Send logs" msgstr "Отправить логи" @@ -1493,9 +1444,9 @@ msgstr "Выбрать системный шрифт" msgid "Set language" msgstr "Выбрать язык" -#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:90 +#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:45 msgid "Shadow" -msgstr "" +msgstr "Тень" #: src/wx/dcp_panel.cc:759 msgid "Show audio..." @@ -1509,7 +1460,7 @@ msgstr "Показать график и уровни аудио..." msgid "Signed" msgstr "Подписанный" -#: src/wx/config_dialog.cc:1030 +#: src/wx/config_dialog.cc:1029 msgid "Signing DCPs and KDMs" msgstr "Подпись DCP и KDM:" @@ -1517,7 +1468,7 @@ msgstr "Подпись DCP и KDM:" msgid "Single reel" msgstr "Одна бобина" -#: src/wx/audio_dialog.cc:116 +#: src/wx/audio_dialog.cc:114 msgid "Smoothing" msgstr "Сглаживание" @@ -1553,7 +1504,7 @@ msgstr "Поток" msgid "Studio (e.g. TCF)" msgstr "Студия (напр. TCF)" -#: src/wx/config_dialog.cc:1263 +#: src/wx/config_dialog.cc:1262 msgid "Subject" msgstr "Тема" @@ -1565,7 +1516,7 @@ msgstr "Субтитр" msgid "Subtitle Language (e.g. FR)" msgstr "Язык субтитров (напр. FR)" -#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:37 +#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:30 msgid "Subtitle appearance" msgstr "Внешний вид субтитров" @@ -1578,15 +1529,15 @@ msgstr "Цвета субтитров" msgid "Subtitles" msgstr "Субтитры" -#: src/wx/about_dialog.cc:270 +#: src/wx/about_dialog.cc:269 msgid "Supported by" msgstr "Финансовая поддержка" -#: src/wx/config_dialog.cc:1115 +#: src/wx/config_dialog.cc:1114 msgid "TMS" msgstr "TMS" -#: src/wx/config_dialog.cc:1140 +#: src/wx/config_dialog.cc:1139 msgid "Target path" msgstr "Целевой путь" @@ -1596,19 +1547,19 @@ msgstr "Временная версия" #: src/wx/templates_dialog.cc:42 msgid "Template" -msgstr "" +msgstr "Шаблон" #: src/wx/save_template_dialog.cc:31 msgid "Template name" -msgstr "" +msgstr "Название шаблона" #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125 msgid "Template names must not be empty." -msgstr "" +msgstr "Названия шаблонов не должны быть пустыми." #: src/wx/templates_dialog.cc:32 msgid "Templates" -msgstr "" +msgstr "Шаблоны" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43 msgid "Territory (e.g. UK)" @@ -1618,7 +1569,7 @@ msgstr "Территория (напр. UA)" msgid "Test version " msgstr "Тестовая версия" -#: src/wx/about_dialog.cc:325 +#: src/wx/about_dialog.cc:324 msgid "Tested by" msgstr "Тестирование" @@ -1642,13 +1593,13 @@ msgstr "Нет подсказок: похоже всё хорошо!" #: src/wx/save_template_dialog.cc:55 msgid "" "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?" -msgstr "" +msgstr "Уже есть шаблон с таким названием. Вы хотите перезаписать его?" #: src/wx/film_viewer.cc:163 msgid "There is not enough free memory to do that." msgstr "Недостаточно памяти, чтобы сделать это." -#: src/wx/config_dialog.cc:781 +#: src/wx/config_dialog.cc:780 msgid "" "This file contains other certificates (or other data) after its first " "certificate. Only the first certificate will be used." @@ -1668,7 +1619,7 @@ msgstr "Потоки" msgid "Threads to use for encoding on this host" msgstr "Кол-во потоков кодирования на хосте" -#: src/wx/config_dialog.cc:697 src/wx/screen_dialog.cc:102 +#: src/wx/config_dialog.cc:697 src/wx/screen_dialog.cc:101 msgid "Thumbprint" msgstr "Отпечаток" @@ -1713,12 +1664,12 @@ msgstr "Обрезать с начала" msgid "Trim up to current position" msgstr "Обрезать до текущей позиции" -#: src/wx/audio_dialog.cc:330 +#: src/wx/audio_dialog.cc:325 #, c-format msgid "True peak is %.2fdB" msgstr "Пиковая громкость %.2fдБ" -#: src/wx/audio_dialog.cc:99 src/wx/config_dialog.cc:689 +#: src/wx/audio_dialog.cc:97 src/wx/config_dialog.cc:689 #: src/wx/video_panel.cc:86 msgid "Type" msgstr "Тип" @@ -1735,15 +1686,15 @@ msgstr "Смещение UTC (часовой пояс)" msgid "UTC+1" msgstr "UTC+1" -#: src/wx/cinema_dialog.cc:110 +#: src/wx/cinema_dialog.cc:109 msgid "UTC+10" msgstr "UTC+10" -#: src/wx/cinema_dialog.cc:111 +#: src/wx/cinema_dialog.cc:110 msgid "UTC+11" msgstr "UTC+11" -#: src/wx/cinema_dialog.cc:112 +#: src/wx/cinema_dialog.cc:111 msgid "UTC+12" msgstr "UTC+12" @@ -1764,23 +1715,18 @@ msgid "UTC+5" msgstr "UTC+5" #: src/wx/cinema_dialog.cc:105 -#, fuzzy -msgid "UTC+5:30" -msgstr "UTC+5" - -#: src/wx/cinema_dialog.cc:106 msgid "UTC+6" msgstr "UTC+6" -#: src/wx/cinema_dialog.cc:107 +#: src/wx/cinema_dialog.cc:106 msgid "UTC+7" msgstr "UTC+7" -#: src/wx/cinema_dialog.cc:108 +#: src/wx/cinema_dialog.cc:107 msgid "UTC+8" msgstr "UTC+8" -#: src/wx/cinema_dialog.cc:109 +#: src/wx/cinema_dialog.cc:108 msgid "UTC+9" msgstr "UTC+9" @@ -1860,7 +1806,7 @@ msgstr "Использовать заготовку" msgid "Use subtitles" msgstr "Использовать субтитры" -#: src/wx/config_dialog.cc:1144 +#: src/wx/config_dialog.cc:1143 msgid "User name" msgstr "Имя пользователя" @@ -1882,7 +1828,7 @@ msgstr "Частота кадров видео" msgid "View..." msgstr "Просмотр..." -#: src/wx/config_dialog.cc:1475 +#: src/wx/config_dialog.cc:1474 msgid "Warnings" msgstr "Предупреждения" @@ -1931,9 +1877,8 @@ msgid "YUV to RGB matrix" msgstr "Матрица YUV в RGB" #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:65 -#, fuzzy msgid "component value" -msgstr "Компонент" +msgstr "значение компонента" #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77 msgid "dB" @@ -1942,7 +1887,7 @@ msgstr "дБ" #: src/wx/name_format_editor.cc:67 #, c-format msgid "e.g. %s" -msgstr "" +msgstr "напр. %s" #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames" #: src/wx/timing_panel.cc:82 @@ -1964,7 +1909,7 @@ msgstr "м" msgid "ms" msgstr "мс" -#: src/wx/config_dialog.cc:1248 +#: src/wx/config_dialog.cc:1247 msgid "port" msgstr "порт" @@ -1993,10 +1938,6 @@ msgstr "x" msgid "y" msgstr "y" -#, fuzzy -#~ msgid "Outline / shadow colour" -#~ msgstr "Цвет контура" - #~ msgid "Down" #~ msgstr "Вниз" -- 2.30.2