1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-06-20 17:29+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-06-01 08:51+0200\n"
12 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/tools/dcpomatic.cc:356
22 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
23 msgstr "%1 již existuje jako soubor, takže ho nemůžete použít pro nový film."
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:294
27 msgid "%d KDM written to %s"
28 msgstr "%d KDM zapsat do %s"
30 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:294
32 msgid "%d KDMs written to %s"
33 msgstr "%d KDMs zapsat do %s"
35 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:60
37 msgstr "&Přidat film…"
39 #: src/tools/dcpomatic.cc:884
43 #: src/tools/dcpomatic.cc:882 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
44 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245
48 #: src/tools/dcpomatic.cc:840 src/tools/dcpomatic_batch.cc:62
49 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:223
53 #: src/tools/dcpomatic.cc:880 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
54 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
58 #: src/tools/dcpomatic.cc:887 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
59 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
63 #: src/tools/dcpomatic.cc:885
67 #: src/tools/dcpomatic.cc:857
68 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
69 msgstr "&Vytvořit DCP\tCtrl-M"
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:829
72 msgid "&Open...\tCtrl-O"
73 msgstr "&Otevřít…\tCtrl-O"
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:846 src/tools/dcpomatic.cc:849
76 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:68 src/tools/dcpomatic_batch.cc:71
77 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:232
78 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
79 msgstr "&Nastavení…\tCtrl-P"
81 #: src/tools/dcpomatic.cc:842 src/tools/dcpomatic_batch.cc:64
82 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:225
86 #: src/tools/dcpomatic.cc:831
88 msgstr "&Uložit\tCtrl-S"
90 #: src/tools/dcpomatic.cc:861
91 msgid "&Send DCP to TMS"
92 msgstr "&Odeslat DCP do TMS"
94 #: src/tools/dcpomatic.cc:886 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:876 src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
99 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:239
103 #: src/tools/dcpomatic.cc:874 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:237
104 msgid "About DCP-o-matic"
105 msgstr "O DCP-o-matic"
107 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:116
109 msgstr "Přidat film..."
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:1114 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:424
114 "An exception occurred: %s (%s)\n"
117 "Vyskytl se problém: %s (%s)\n"
120 #: src/tools/dcpomatic.cc:1123 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:433
123 "An exception occurred: %s.\n"
126 "Vyskytl se problém: %s.\n"
129 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:309
130 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
131 msgstr "Došlo k neznámé chybě na serveru DCP-o-matic."
133 #: src/tools/dcpomatic.cc:508 src/tools/dcpomatic.cc:582
134 #: src/tools/dcpomatic.cc:1128 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:325
135 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:438 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:447
136 msgid "An unknown exception occurred."
137 msgstr "Vyskytl se neznámy problém"
139 #: src/tools/dcpomatic.cc:427
141 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
144 "Jste si jisti, že chcete obnovit předvolby na výchozí hodnoty? Tento krok "
147 #: src/tools/dcpomatic.cc:465
149 msgid "Bad setting for %s (%s)"
150 msgstr "Chybné nastavení pro %s (%s)."
152 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:148
156 #: src/tools/dcpomatic.cc:504 src/tools/dcpomatic.cc:578
157 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:321
158 msgid "CPL's content is not encrypted."
159 msgstr "CPL obsah není enkryptovaný."
161 #: src/tools/dcpomatic.cc:868
162 msgid "Check for updates"
163 msgstr "Zkontrolovat aktualizace"
165 #: src/tools/dcpomatic.cc:112
166 msgid "Close without saving film"
167 msgstr "Zavřít bez uložení filmu"
169 #: src/tools/dcpomatic.cc:552
170 msgid "Could not find batch converter."
171 msgstr "Konvertor nebyl nalezen."
173 #: src/tools/dcpomatic.cc:1052 src/tools/dcpomatic_batch.cc:327
174 msgid "Could not load film %1 (%2)"
175 msgstr "Nelze načíst film %1 (%2)"
177 #: src/tools/dcpomatic.cc:467
179 msgid "Could not make DCP: %s"
180 msgstr "Nemohu vytvořit DCP: %s"
182 #: src/tools/dcpomatic.cc:307 src/tools/dcpomatic_batch.cc:137
184 msgid "Could not open film at %s (%s)"
185 msgstr "Nemohu otevřít film na %s (%s)"
187 #: src/tools/dcpomatic.cc:649
188 msgid "Could not show DCP"
189 msgstr "Nemohu zobrazit DCP"
191 #: src/tools/dcpomatic.cc:640
192 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
193 msgstr "Nemohu zobrazit DCP (nemohu spustit konvertor)"
195 #: src/tools/dcpomatic.cc:633
196 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
197 msgstr "Nemohu spustit DCP (nemohu spustit nautilus)"
199 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:161
201 msgstr "Vytvořit KDMs"
203 #: src/tools/dcpomatic.cc:327 src/tools/dcpomatic.cc:1004
204 #: src/tools/dcpomatic.cc:1040
208 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:279 src/tools/dcpomatic_batch.cc:309
209 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
210 msgstr "DCP-o-matic konvertor"
212 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
213 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
214 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
216 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:363 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:399
217 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
218 msgstr "DCP-o-matic KDM Creator"
220 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:143
224 #: src/tools/dcpomatic.cc:112
228 #: src/tools/dcpomatic.cc:867 src/tools/dcpomatic_batch.cc:75
229 msgid "Encoding servers..."
230 msgstr "Enkódovací servery…"
232 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
233 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
234 #: src/tools/dcpomatic.cc:107
236 msgstr "Film byl změněn"
238 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:148
239 msgid "Frames per second"
240 msgstr "Snímků za sekundu"
242 #: src/tools/dcpomatic.cc:866
244 msgstr "Nápověda\tCtrl-H"
246 #: src/tools/dcpomatic.cc:859
247 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
248 msgstr "Vytvořit &KDM\tCtrl-K"
250 #: src/tools/dcpomatic.cc:858
251 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
252 msgstr "Vytvořit DCP v &batch konvertéri\tCtrl-B"
254 #: src/tools/dcpomatic.cc:860
255 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
256 msgstr "Vytvořit DKDM pro DCP-o-matic..."
258 #: src/tools/dcpomatic.cc:828
259 msgid "New...\tCtrl-N"
260 msgstr "Nový...\tCtrl-N"
262 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
266 #: src/tools/dcpomatic.cc:878 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:241
267 msgid "Report a problem..."
268 msgstr "Nahlásit problém..."
270 #: src/tools/dcpomatic.cc:428 src/tools/dcpomatic.cc:870
271 msgid "Restore default preferences"
272 msgstr "Obnovit původní nastavení"
274 #: src/tools/dcpomatic.cc:862
276 msgstr "Z&obrazit DCP"
278 #: src/tools/dcpomatic.cc:104
280 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
281 msgstr "Uložit změny do filmu před ukončením \"%s\" ?"
283 #: src/tools/dcpomatic.cc:112
284 msgid "Save film and close"
285 msgstr "Uložit film a zavřít"
287 #: src/tools/dcpomatic.cc:854
288 msgid "Scale to fit &height"
289 msgstr "Přizpůsobit na &výšku"
291 #: src/tools/dcpomatic.cc:853
292 msgid "Scale to fit &width"
293 msgstr "Přizpůsobit na &šířku"
295 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:134
299 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:74
300 msgid "Select DKDM file"
301 msgstr "Vybrat DKDM soubor"
303 #: src/tools/dcpomatic.cc:373 src/tools/dcpomatic_batch.cc:214
304 msgid "Select film to open"
305 msgstr "Vybrat film k otevření"
307 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:317
308 msgid "Send KDM emails"
309 msgstr "Poslat KDM emailem"
311 #: src/tools/dcpomatic.cc:451
314 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
315 "the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half "
316 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
317 "you want to continue anyway?"
319 "DCP a soubory pro tento film budou zabírat asi %.1f Gb a disk, který "
320 "momentálně používáte má jen %.1f Gb dostupných. Budete potřebovat alespoň "
321 "polovinu místa, pokud souborový systém podporuje pevné odkazy, ale "
322 "nepodporuje. Chcete pokračovat ?"
324 #: src/tools/dcpomatic.cc:449
327 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
328 "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
330 "DCP pro tento film bude zabírat alespoň %.1f Gb a disk, který momentálně "
331 "používáte má jen %.1f Gb dostupných. Chcete pokračovat?"
333 #: src/tools/dcpomatic.cc:942
334 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
335 msgstr "DCP-o-matic download server je nedostupný."
337 #: src/tools/dcpomatic.cc:346
339 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
341 msgstr "Složka %1 již existuje a není prázdná. Chcete pokračovat?"
343 #: src/tools/dcpomatic.cc:944
344 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
345 msgstr "Žádné nové verze DCP-o-matic nejsou dostupné."
347 #: src/tools/dcpomatic.cc:711 src/tools/dcpomatic_batch.cc:156
348 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
349 msgstr "Ještě nejsou dokončené úlohy; chcete přestat?"
351 #: src/tools/dcpomatic.cc:293
353 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
354 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
356 "Tento film byl vytvořený starší verzí DVD-o-matic a nemusí v této verzi "
357 "fungovat správně. Prosím, zkontrolujte nastavení filmu."
359 #: src/tools/dcpomatic.cc:712 src/tools/dcpomatic_batch.cc:157
360 msgid "Unfinished jobs"
361 msgstr "Nedokončené úlohy"
363 #: src/tools/dcpomatic.cc:865
364 msgid "Video waveform..."
365 msgstr "Analýza videa..."
367 #: src/tools/dcpomatic.cc:382 src/tools/dcpomatic_batch.cc:223
369 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
372 "Nebyla vybraná žádná složka. Ujistěte se, že jste vybrali složku před "
375 #~ msgid "&Properties..."
376 #~ msgstr "&Eigenschaften..."
380 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
381 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
383 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
384 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
387 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
388 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
390 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
391 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
394 #~ msgstr "&Speichern"
397 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
400 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
403 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
405 #~ "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "