1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-01-12 21:18+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-10-04 21:53+0200\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
20 "X-Poedit-Basepath: R:/Servershares/AUPHOME/DCP-o-matic\n"
22 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
24 msgid "%d KDM written to %s"
25 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
27 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
29 msgid "%d KDMs written to %s"
30 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
32 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:68
33 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
34 msgstr "&Tilføj film...\tCtrl-A"
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:451
39 msgstr "Tilføj film..."
41 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:450
44 msgstr "Tilføj film..."
46 #: src/tools/dcpomatic.cc:1213 src/tools/dcpomatic_player.cc:456
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:1275
54 #: src/tools/dcpomatic.cc:1274 src/tools/dcpomatic_batch.cc:90
55 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:508
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1220 src/tools/dcpomatic_batch.cc:70
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:460
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:1273 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
65 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:506
69 #: src/tools/dcpomatic.cc:1279 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93
70 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255 src/tools/dcpomatic_player.cc:512
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1276
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:1240
79 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
80 msgstr "&Fremstil DCP\tCtrl-M"
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:1202 src/tools/dcpomatic_player.cc:449
83 msgid "&Open...\tCtrl-O"
84 msgstr "&Åbn...\tCtrl-O"
86 #: src/tools/dcpomatic.cc:1230 src/tools/dcpomatic.cc:1232
87 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:76 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79
88 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:237 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:240
89 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:466 src/tools/dcpomatic_player.cc:469
90 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
91 msgstr "&Indstillinger...\tCtrl-P"
93 #: src/tools/dcpomatic.cc:1222 src/tools/dcpomatic_batch.cc:72
94 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:462
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:1204
100 msgstr "&Gem\tCtrl-S"
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:1248
103 msgid "&Send DCP to TMS"
104 msgstr "&Send DCP til TMS"
106 #: src/tools/dcpomatic.cc:1278 src/tools/dcpomatic_batch.cc:92
107 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:511
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:1277 src/tools/dcpomatic_player.cc:510
115 #: src/tools/dcpomatic.cc:1269 src/tools/dcpomatic_batch.cc:86
116 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247 src/tools/dcpomatic_player.cc:502
120 #: src/tools/dcpomatic.cc:1267 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245
121 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:500
122 msgid "About DCP-o-matic"
123 msgstr "Om DCP-o-matic"
125 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:126
127 msgstr "Tilføj film..."
129 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
130 msgid "Add folder..."
131 msgstr "Tilføj folder..."
133 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
137 #: src/tools/dcpomatic.cc:1579 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:633
138 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1076
141 "An exception occurred: %s (%s)\n"
144 "Der opstod en fejl: %s (%s)\n"
147 #: src/tools/dcpomatic.cc:1588 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:642
148 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1085
151 "An exception occurred: %s.\n"
154 "Der opstod en fejl: %s.\n"
157 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:324
158 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
159 msgstr "En ukendt fejl er opstået i DCP-o-matic serveren."
161 #: src/tools/dcpomatic.cc:877 src/tools/dcpomatic.cc:1593
162 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:371 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:647
163 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:656 src/tools/dcpomatic_player.cc:1090
164 msgid "An unknown exception occurred."
165 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
167 #: src/tools/dcpomatic.cc:680
169 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
172 "Er du sikker på at du vil nulstille indstillingerne? Denne handling kan ikke "
175 #: src/tools/dcpomatic.cc:747
177 msgid "Bad setting for %s."
178 msgstr "Forkert indstilling af %s."
180 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:478
184 #: src/tools/dcpomatic.cc:873 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:367
185 msgid "CPL's content is not encrypted."
186 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
188 #: src/tools/dcpomatic.cc:1260 src/tools/dcpomatic_player.cc:496
189 msgid "Check for updates"
190 msgstr "Søg efter opdateringer"
192 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
193 msgid "Close without saving film"
194 msgstr "Afslut uden at gemme film"
196 #: src/tools/dcpomatic.cc:1253 src/tools/dcpomatic_player.cc:486
197 msgid "Closed captions..."
200 #: src/tools/dcpomatic.cc:1226
201 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
204 #: src/tools/dcpomatic.cc:504 src/tools/dcpomatic.cc:511
205 msgid "Could not create folder to store film."
208 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:443
210 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
214 #: src/tools/dcpomatic.cc:822
215 msgid "Could not find batch converter."
216 msgstr "Kunne ikke finde batch konverteringsprogram."
218 #: src/tools/dcpomatic.cc:833
220 msgid "Could not find player."
221 msgstr "Kunne ikke finde batch konverteringsprogram."
223 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1027
225 msgid "Could not load DCP %1."
226 msgstr "Kunne ikke danne DCP: %s."
228 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599
230 msgid "Could not load KDM."
231 msgstr "Kunne ikke vise DCP"
233 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:361
235 msgid "Could not load a DCP from %s"
236 msgstr "Kunne ikke danne DCP: %s."
238 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:444
240 msgid "Could not load film %1"
241 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1 (%2)"
243 #: src/tools/dcpomatic.cc:1504
244 msgid "Could not load film %1 (%2)"
245 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1 (%2)"
247 #: src/tools/dcpomatic.cc:749
249 msgid "Could not make DCP."
250 msgstr "Kunne ikke danne DCP: %s."
252 #: src/tools/dcpomatic.cc:441 src/tools/dcpomatic_batch.cc:210
254 msgid "Could not open film at %s"
255 msgstr "Kunne ikke indlæse film ved %s"
257 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:436
260 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
263 "Kunne ikke genkende filen som en KDM. Måske er der fejl i formatet, eller "
264 "også er den ikke en KDM.\n"
268 #: src/tools/dcpomatic.cc:951
270 msgid "Could not run konqueror"
271 msgstr "Kunne ikke vise DCP (kunne ikke køre konqueror)"
273 #: src/tools/dcpomatic.cc:944
275 msgid "Could not run nautilus"
276 msgstr "Kunne ikke vise DCP (kunne ikke køre nautilus)"
278 #: src/tools/dcpomatic.cc:951 src/tools/dcpomatic.cc:960
279 msgid "Could not show DCP"
280 msgstr "Kunne ikke vise DCP"
282 #: src/tools/dcpomatic.cc:944
284 msgid "Could not show DCP."
285 msgstr "Kunne ikke vise DCP"
287 #: src/tools/dcpomatic.cc:1292 src/tools/dcpomatic_batch.cc:321
290 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
292 "Kunne ikke skrive til cinemas filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
294 #: src/tools/dcpomatic.cc:1304 src/tools/dcpomatic_batch.cc:333
295 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:817
298 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
300 "Kunne ikke skrive til config filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
302 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:825
304 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
306 "Kunne ikke skrive til config filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
308 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:174
312 #: src/tools/dcpomatic.cc:478 src/tools/dcpomatic.cc:1445
313 #: src/tools/dcpomatic.cc:1483
317 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:384 src/tools/dcpomatic_batch.cc:420
318 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
319 msgstr "DCP-o-matic Batch Konverter"
321 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:143
322 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
323 msgstr "DCP-o-matic Kodningsserver"
325 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:565 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:601
326 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
327 msgstr "DCP-o-matic KDM Generator"
329 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:120 src/tools/dcpomatic_player.cc:353
330 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:568 src/tools/dcpomatic_player.cc:743
331 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:973
333 msgid "DCP-o-matic Player"
336 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1042
338 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
339 msgstr "Kunne ikke få forbindelse til DCP-o-matic-serveren."
341 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:618
343 msgid "DCP-o-matic could not start"
346 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:147
350 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:489
351 msgid "Decode at full resolution"
354 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:490
355 msgid "Decode at half resolution"
358 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:491
359 msgid "Decode at quarter resolution"
362 #: src/tools/dcpomatic.cc:734
364 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
365 msgstr "Vil du overskrive den eksisterende DCP %s?"
367 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
371 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
372 msgid "Don't duplicate"
375 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:482
376 msgid "Dual screen\tShift+F11"
379 #: src/tools/dcpomatic.cc:562 src/tools/dcpomatic.cc:577
380 msgid "Duplicate Film"
383 #: src/tools/dcpomatic.cc:1208
384 msgid "Duplicate and open..."
387 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
388 msgid "Duplicate without saving film"
391 #: src/tools/dcpomatic.cc:1207
395 #: src/tools/dcpomatic.cc:1258 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
396 msgid "Encoding servers..."
397 msgstr "Kodnings-servere..."
399 #: src/tools/dcpomatic.cc:1246
400 msgid "Export...\tCtrl-E"
401 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
403 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
405 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
406 msgstr "Filen %s eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
408 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
409 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
410 #: src/tools/dcpomatic.cc:137 src/tools/dcpomatic.cc:170
414 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:150
415 msgid "Frames per second"
416 msgstr "Billeder pr. sekund"
418 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:481
419 msgid "Full screen\tF11"
422 #: src/tools/dcpomatic.cc:1257
426 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
427 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:141
431 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:353 src/tools/dcpomatic_player.cc:568
432 msgid "Loading content"
435 #: src/tools/dcpomatic.cc:1243
436 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
437 msgstr "Fremstil &KDM'er...\tCtrl-K"
439 #: src/tools/dcpomatic.cc:1241
440 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
441 msgstr "Dan DCP i &batch konvertering\tCtrl-B"
443 #: src/tools/dcpomatic.cc:1244
444 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
445 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic..."
447 #: src/tools/dcpomatic.cc:1259
448 msgid "Manage templates..."
449 msgstr "Håndter skabeloner..."
451 #: src/tools/dcpomatic.cc:488
455 #: src/tools/dcpomatic.cc:1201
456 msgid "New...\tCtrl-N"
457 msgstr "Ny...\tCtrl-N"
459 #: src/tools/dcpomatic.cc:1250
460 msgid "Open DCP in &player"
463 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
467 #: src/tools/dcpomatic.cc:1227
469 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
470 msgstr "Tips...\tCtrl-H"
472 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:129
476 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160
480 #: src/tools/dcpomatic.cc:1271 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249
481 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:504
482 msgid "Report a problem..."
483 msgstr "Rapporter et problem..."
485 #: src/tools/dcpomatic.cc:681 src/tools/dcpomatic.cc:1263
486 msgid "Restore default preferences"
487 msgstr "Gendan standard indstillinger"
489 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:132
493 #: src/tools/dcpomatic.cc:1249
497 #: src/tools/dcpomatic.cc:1206
498 msgid "Save as &template..."
499 msgstr "Gem som skabelon..."
501 #: src/tools/dcpomatic.cc:134
503 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
504 msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før programmet lukkes?"
506 #: src/tools/dcpomatic.cc:167
508 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
511 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
512 msgid "Save film and close"
513 msgstr "Gem film og luk"
515 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
516 msgid "Save film and duplicate"
519 #: src/tools/dcpomatic.cc:1237
520 msgid "Scale to fit &height"
521 msgstr "Skaler til &højde"
523 #: src/tools/dcpomatic.cc:1236
524 msgid "Scale to fit &width"
525 msgstr "Skaler til &bredde"
527 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:134
531 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:522
533 msgid "Select DCP to open"
534 msgstr "Vælg film der skal åbnes"
536 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:547
538 msgid "Select DCP to open as OV"
539 msgstr "Vælg film der skal åbnes"
541 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:415
542 msgid "Select DKDM file"
543 msgstr "Vælg DKDM fil"
545 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:589
548 msgstr "Vælg DKDM fil"
550 #: src/tools/dcpomatic.cc:523 src/tools/dcpomatic_batch.cc:287
551 msgid "Select film to open"
552 msgstr "Vælg film der skal åbnes"
554 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:354
555 msgid "Send KDM emails"
556 msgstr "Send KDM emails"
558 #: src/tools/dcpomatic.cc:1261
559 msgid "Send translations..."
562 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:488
563 msgid "Set decode resolution to match display"
566 #: src/tools/dcpomatic.cc:704
569 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
570 "the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half "
571 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
572 "you want to continue anyway?"
574 "DCPen og midlertidige filer til denne film kommer til at fylde ca. %1f Gb og "
575 "disken du bruger har kun %1f Gb tilgængeligt. Du ville kun skulle bruge "
576 "halvt så megen plads hvis filsystemet understøttede hårde links, men det gør "
577 "det ikke. Ønsker du alligevel at fortsætte?"
579 #: src/tools/dcpomatic.cc:702
582 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
583 "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
585 "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og disken du bruger "
586 "har kun %.1f GB til rådighed. Vil du fortsætte alligevel?"
588 #: src/tools/dcpomatic.cc:1362 src/tools/dcpomatic_player.cc:799
589 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
590 msgstr "Kunne ikke få forbindelse til DCP-o-matic-serveren."
592 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:199
595 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
596 "%1.f Gb. The disks that you are using only have %.1f Gb available. Do you "
597 "want to add this film to the queue anyway?"
599 "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og disken du bruger "
600 "har kun %.1f GB til rådighed. Vil du fortsætte alligevel?"
602 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:282
603 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
606 #: src/tools/dcpomatic.cc:1626 src/tools/dcpomatic_batch.cc:476
607 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:666 src/tools/dcpomatic_server.cc:336
608 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1114
610 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
611 "instead. These may take a short time to create."
613 "Kunne ikke indlæse indstillingerne og benytter i stedet "
614 "standardindstillingerne. Det kan tage et lille stykke tid at klargøre."
616 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:240 src/tools/dcpomatic_player.cc:265
617 msgid "The lock file is not present."
620 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:232 src/tools/dcpomatic_player.cc:261
621 msgid "The required display devices are not connected correctly."
624 #: src/tools/dcpomatic.cc:1364 src/tools/dcpomatic_player.cc:801
625 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
626 msgstr "Der er ingen nye versioner af DCP-o-matic tilgængelig."
628 #: src/tools/dcpomatic.cc:1056 src/tools/dcpomatic_batch.cc:229
629 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
630 msgstr "Der er uafsluttede jobs. Er du sikker på, at du vil afslutte?"
632 #: src/tools/dcpomatic.cc:425
634 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
635 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
637 "Denne film blev fremstillet med en gammel version af DCP-o-matic og kan "
638 "måske ikke indlæses korrekt i denne version. Sørg for at verificere filmens "
641 #: src/tools/dcpomatic.cc:507
643 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
646 #: src/tools/dcpomatic.cc:1057 src/tools/dcpomatic_batch.cc:230
647 msgid "Unfinished jobs"
648 msgstr "Uafsluttede jobs"
650 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:494
654 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:743
655 msgid "Verifying DCP"
658 #: src/tools/dcpomatic.cc:1254
659 msgid "Video waveform..."
660 msgstr "Video bølgeform..."
662 #: src/tools/dcpomatic.cc:853
665 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
669 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
670 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
671 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
673 "Du er ved at danne en DKDM der er krypteret via en privat nøgle i \n"
677 "Det er <span weight=\"bold\" size=\"larger\">AFGØRENDE VIGTIGT</span> at du "
678 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">TAGER EN BACKUP AF DENNE FIL</span> da "
679 "dine DKDMer (og de DCPer de beskytter) vil blive ubrugelige hvis denne fil "
682 #: src/tools/dcpomatic.cc:724
684 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
685 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
686 "film and the metadata files within the DCP.\n"
688 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
689 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
691 "Du er ved at danne en krypteret DCP. Det vil ikke være muligt at generere "
692 "KDMer til denne DCP medmindre du har kopier af <tt>metadata.xml</tt> filen i "
693 "filmen and metadata filerne i DCPen.\n"
695 "Du bør sikre at der er <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACKUP</span> "
696 "af disse filer, hvis du vil generere KDMer til denne film."
698 #: src/tools/dcpomatic.cc:532 src/tools/dcpomatic_batch.cc:296
699 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:528 src/tools/dcpomatic_player.cc:556
701 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
704 "Du valgte ikke en folder. Sørg for at vælge en folder før du klikker Åbn."
707 #~ msgid "Could not load DCP"
708 #~ msgstr "Kunne ikke danne DCP: %s."
710 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
712 #~ "%1 findes allerede som en fil, så du kan ikke bruge dette navn til en ny "
716 #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want "
719 #~ "Folderen %1 eksisterer allerede og er ikke tom. Er du sikker på, at du "
720 #~ "vil benytte den?"
722 #~ msgid "&Properties..."
723 #~ msgstr "&Egenskaber..."
726 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
727 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
729 #~ "Der er sket en fejl (%s). Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren besked "
730 #~ "(carl@dcpomatic.com)."
733 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
734 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
736 #~ "Der er sket en uhåndteret fejl. Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren "
737 #~ "besked (carl@dcpomatic.com)."