1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-03-07 11:02+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-03-07 13:18+0100\n"
12 "Last-Translator: Carsten Kurz\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/tools/dcpomatic.cc:346
22 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
24 "%1 existiert bereits als Datei, kann also nicht für einen neuen Film benutzt "
27 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:59
29 msgstr "&Projekt hinzufügen"
31 #: src/tools/dcpomatic.cc:828
33 msgstr "&Schnellskalierung..."
35 #: src/tools/dcpomatic.cc:826 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
39 #: src/tools/dcpomatic.cc:784 src/tools/dcpomatic_batch.cc:61
43 #: src/tools/dcpomatic.cc:824 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:831 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
51 #: src/tools/dcpomatic.cc:829
55 #: src/tools/dcpomatic.cc:801
56 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
57 msgstr "&DCP erstellen\tCtrl-M"
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:773
60 msgid "&Open...\tCtrl-O"
61 msgstr "&Öffnen...\tCtrl-O"
63 #: src/tools/dcpomatic.cc:790 src/tools/dcpomatic.cc:793
64 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:67 src/tools/dcpomatic_batch.cc:70
65 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
66 msgstr "&Einstellungen...\tCtrl-P"
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:786 src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:775
74 msgstr "&Speichern\tCtrl-S"
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:805
77 msgid "&Send DCP to TMS"
78 msgstr "&DCP an TMS senden"
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:830 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
84 #: src/tools/dcpomatic.cc:820 src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
88 #: src/tools/dcpomatic.cc:818
89 msgid "About DCP-o-matic"
90 msgstr "Über DCP-o-matic"
92 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:115
94 msgstr "Projekt hinzufügen..."
96 #: src/tools/dcpomatic.cc:1058
99 "An exception occurred: %s (%s)\n"
102 "Ein Fehler ist aufgetreten: %s (%s)\n"
105 #: src/tools/dcpomatic.cc:1067
108 "An exception occurred: %s.\n"
111 "Ein Fehler ist aufgetreten: %s.\n"
114 #: src/tools/dcpomatic.cc:485 src/tools/dcpomatic.cc:563
115 #: src/tools/dcpomatic.cc:1072
116 msgid "An unknown exception occurred."
117 msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten."
119 #: src/tools/dcpomatic.cc:442
121 msgid "Bad setting for %s (%s)"
122 msgstr "Falscher Parameter für %s (%s)"
124 #: src/tools/dcpomatic.cc:481 src/tools/dcpomatic.cc:559
125 msgid "CPL's content is not encrypted."
126 msgstr "Medien der CPL sind nicht verschlüsselt worden."
128 #: src/tools/dcpomatic.cc:812
129 msgid "Check for updates"
130 msgstr "Auf Updates überprüfen..."
132 #: src/tools/dcpomatic.cc:529
133 msgid "Could not find batch converter."
134 msgstr "Batchkonverter nicht gestartet!?"
136 #: src/tools/dcpomatic.cc:996 src/tools/dcpomatic_batch.cc:326
137 msgid "Could not load film %1 (%2)"
138 msgstr "Film %1 (%2) konnte nicht geladen werden"
140 #: src/tools/dcpomatic.cc:444
142 msgid "Could not make DCP: %s"
143 msgstr "Konnte DCP: %s nicht erstellen"
145 #: src/tools/dcpomatic.cc:297 src/tools/dcpomatic_batch.cc:136
147 msgid "Could not open film at %s (%s)"
148 msgstr "Der Film konnte nicht bei %s (%s) geöffnet werden"
150 #: src/tools/dcpomatic.cc:619
151 msgid "Could not show DCP"
152 msgstr "Konnte DCP nicht anzeigen."
154 #: src/tools/dcpomatic.cc:610
155 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
157 "DCP kann nicht angezeigt werden (Konqueror konnte nicht gestartet werden)"
159 #: src/tools/dcpomatic.cc:603
160 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
161 msgstr "DCP kann nicht angezeigt werden (Nautilus konnte nicht geladen werden)"
163 #: src/tools/dcpomatic.cc:317 src/tools/dcpomatic.cc:948
164 #: src/tools/dcpomatic.cc:984
168 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:278 src/tools/dcpomatic_batch.cc:308
169 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
170 msgstr "DCP-o-matic Stapelkonvertierung"
172 #: src/tools/dcpomatic.cc:811 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
173 msgid "Encoding servers..."
174 msgstr "Encoding Server..."
176 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
177 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
178 #: src/tools/dcpomatic.cc:103
180 msgstr "Projektdaten geändert"
182 #: src/tools/dcpomatic.cc:810
184 msgstr "Hinweise/Warnungen...\tCtrl-H"
186 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
187 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
188 msgstr "&KDM erstellen...\tCtrl-K"
190 #: src/tools/dcpomatic.cc:802
191 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
192 msgstr "Sende Projekt an Batchkonverter\tCtrl-B"
194 #: src/tools/dcpomatic.cc:804
195 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
196 msgstr "DKDM für DCP-o-matic erzeugen..."
198 #: src/tools/dcpomatic.cc:772
199 msgid "New...\tCtrl-N"
200 msgstr "Neu...\tCtrl-N"
202 #: src/tools/dcpomatic.cc:822
203 msgid "Report a problem..."
204 msgstr "Problembericht senden..."
206 #: src/tools/dcpomatic.cc:814
207 msgid "Restore default preferences"
208 msgstr "Voreinstellungen zurücksetzen"
210 #: src/tools/dcpomatic.cc:806
212 msgstr "Z&eige DCP Ordner"
214 #: src/tools/dcpomatic.cc:100
216 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
217 msgstr "Änderungen des Projekts \"%s\" vor dem Schließen speichern ?"
219 #: src/tools/dcpomatic.cc:798
220 msgid "Scale to fit &height"
221 msgstr "Container vertikal füllen (evtl. Verzerrung und seitlicher Beschnitt!)"
223 #: src/tools/dcpomatic.cc:797
224 msgid "Scale to fit &width"
226 "Container horizontal füllen (evtl. Verzerrung und vertikaler Beschnitt!)"
228 #: src/tools/dcpomatic.cc:362 src/tools/dcpomatic_batch.cc:213
229 msgid "Select film to open"
230 msgstr "Zu öffnendes Projekt auswählen"
232 #: src/tools/dcpomatic.cc:428
235 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
236 "the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half "
237 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
238 "you want to continue anyway?"
240 "Das DCP und für dessen Erzeugung benötigte Zwischenprodukte für diesen Film "
241 "wird etwa %.1f Gbyte groß. Auf dem ausgewählten Laufwerk sind aber nur %.1f "
242 "Gbyte frei. Mit einem Dateisystem, das 'hard links' unterstützt würden Sie "
243 "nur die Hälfte an Platz benötigen. Möchten Sie trotzdem weitermachen ?"
245 #: src/tools/dcpomatic.cc:426
248 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
249 "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
251 "Das DCP für diesen Film wird etwa %.1f Gbyte groß. Auf dem ausgewählten "
252 "Laufwerk sind aber nur %.1f Gbyte frei. Möchten Sie trotzdem weitermachen ?"
254 #: src/tools/dcpomatic.cc:886
255 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
256 msgstr "Der DCP-o-matic Download Server ist nicht erreichbar."
258 #: src/tools/dcpomatic.cc:336
260 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
263 "Der Ordner %1 existiert bereits und ist nicht leer. Wollen Sie ihn trotzdem "
266 #: src/tools/dcpomatic.cc:888
267 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
268 msgstr "Es ist keine neue Version von DCP-o-matic verfügbar."
270 #: src/tools/dcpomatic.cc:681 src/tools/dcpomatic_batch.cc:155
271 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
273 "Manche Aufgaben sind nicht erledigt - sind Sie sicher, dass Sie Beenden "
276 #: src/tools/dcpomatic.cc:283
278 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
279 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
281 "Dieses Projekt ist mit einer alten Version von DCP-o-matic gespeichert "
282 "worden und wird in dieser Programmversion möglicherweise nicht korrekt "
283 "umgesetzt. Bitte prüfen Sie alle Projekteinstellungen sorgfältig!"
285 #: src/tools/dcpomatic.cc:682 src/tools/dcpomatic_batch.cc:156
286 msgid "Unfinished jobs"
287 msgstr "Unerledigte Aufgaben"
289 #: src/tools/dcpomatic.cc:809
290 msgid "Video waveform..."
291 msgstr "Video Analyse..."
293 #: src/tools/dcpomatic.cc:371 src/tools/dcpomatic_batch.cc:222
295 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
297 msgstr "Kein Ordner ausgewählt. Wählen Sie vor dem Öffnen einen Ordner aus."
299 #~ msgid "&Properties..."
300 #~ msgstr "&Eigenschaften..."
304 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
305 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
307 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
308 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
311 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
312 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
314 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
315 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
318 #~ msgstr "&Speichern"
321 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
324 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
327 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
329 #~ "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "