1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCPOMATIC\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-12-23 00:24+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-08-30 15:38-0400\n"
12 "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
13 "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
20 #: src/tools/dcpomatic.cc:345
21 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
22 msgstr "%1 ya existe como fichero, no puedes usarlo para una nueva película."
24 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:59
26 msgstr "&Añadir película..."
28 #: src/tools/dcpomatic.cc:825
32 #: src/tools/dcpomatic.cc:823 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
36 #: src/tools/dcpomatic.cc:781 src/tools/dcpomatic_batch.cc:61
40 #: src/tools/dcpomatic.cc:821 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:828 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
48 #: src/tools/dcpomatic.cc:826
52 #: src/tools/dcpomatic.cc:798
53 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
54 msgstr "&Crear DCP\tCtrl-M"
56 #: src/tools/dcpomatic.cc:770
57 msgid "&Open...\tCtrl-O"
58 msgstr "&Abrir...\tCtrl-O"
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:787 src/tools/dcpomatic.cc:790
61 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:67 src/tools/dcpomatic_batch.cc:70
62 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
63 msgstr "&Preferencias...\tCtrl-P"
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:783 src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
69 #: src/tools/dcpomatic.cc:772
71 msgstr "&Guardar\tCtrl-S"
73 #: src/tools/dcpomatic.cc:802
74 msgid "&Send DCP to TMS"
75 msgstr "&Enviar DCP al TMS"
77 #: src/tools/dcpomatic.cc:827 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
79 msgstr "&Herramientas"
81 #: src/tools/dcpomatic.cc:817 src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
85 #: src/tools/dcpomatic.cc:815
86 msgid "About DCP-o-matic"
87 msgstr "Acerca de DVD-o-matic"
89 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:115
91 msgstr "Añadir película..."
93 #: src/tools/dcpomatic.cc:1055
96 "An exception occurred: %s (%s)\n"
99 "Ha ocurrido una excepción: %s (%s).\n"
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:1064
105 "An exception occurred: %s.\n"
108 "Ha ocurrido un error desconocido: %s.\n"
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:484 src/tools/dcpomatic.cc:560
112 #: src/tools/dcpomatic.cc:1069
113 msgid "An unknown exception occurred."
114 msgstr "Ha ocurrido un error desconocido."
116 #: src/tools/dcpomatic.cc:441
118 msgid "Bad setting for %s (%s)"
119 msgstr "Configuración errónea para %s (%s)"
121 #: src/tools/dcpomatic.cc:480 src/tools/dcpomatic.cc:556
122 msgid "CPL's content is not encrypted."
123 msgstr "El contenido del CPL no está encriptado."
125 #: src/tools/dcpomatic.cc:809
126 msgid "Check for updates"
127 msgstr "Buscar actualizaciones"
129 #: src/tools/dcpomatic.cc:528
131 msgid "Could not find batch converter."
132 msgstr "Convertidor por lotes DCP-o-matic"
134 #: src/tools/dcpomatic.cc:993 src/tools/dcpomatic_batch.cc:326
135 msgid "Could not load film %1 (%2)"
136 msgstr "No se pudo cargar la película %s (%s)"
138 #: src/tools/dcpomatic.cc:443
140 msgid "Could not make DCP: %s"
141 msgstr "No se pudo crear el DCP: %s"
143 #: src/tools/dcpomatic.cc:296 src/tools/dcpomatic_batch.cc:136
145 msgid "Could not open film at %s (%s)"
146 msgstr "No se pudo cargar la película en %s (%s)"
148 #: src/tools/dcpomatic.cc:616
149 msgid "Could not show DCP"
150 msgstr "No se pudo mostrar el DCP"
152 #: src/tools/dcpomatic.cc:607
153 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
154 msgstr "No se pudo mostrar el DCP (no se pudo ejecutar konqueror)"
156 #: src/tools/dcpomatic.cc:600
157 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
158 msgstr "No se pudo mostrar el DCP (no se pudo ejecutar nautilos)"
160 #: src/tools/dcpomatic.cc:316 src/tools/dcpomatic.cc:945
161 #: src/tools/dcpomatic.cc:981
165 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:278 src/tools/dcpomatic_batch.cc:308
166 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
167 msgstr "Convertidor por lotes DCP-o-matic"
169 #: src/tools/dcpomatic.cc:808 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
170 msgid "Encoding servers..."
171 msgstr "Servidores de codificación..."
173 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
174 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
175 #: src/tools/dcpomatic.cc:105
177 msgstr "Película cambiada"
179 #: src/tools/dcpomatic.cc:807
183 #: src/tools/dcpomatic.cc:800
184 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
185 msgstr "Crear &KDMs...\tCtrl-K"
187 #: src/tools/dcpomatic.cc:799
188 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
191 #: src/tools/dcpomatic.cc:801
192 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
195 #: src/tools/dcpomatic.cc:769
196 msgid "New...\tCtrl-N"
197 msgstr "Nuevo...\tCtrl-N"
199 #: src/tools/dcpomatic.cc:819
200 msgid "Report a problem..."
201 msgstr "Comunicar un problema…"
203 #: src/tools/dcpomatic.cc:811
204 msgid "Restore default preferences"
205 msgstr "Restaurar las preferencias por defecto"
207 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
209 msgstr "&Mostrar DCP"
211 #: src/tools/dcpomatic.cc:102
213 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
214 msgstr "Guardar cambios de la película \"%s\" antes de cerrar?"
216 #: src/tools/dcpomatic.cc:795
217 msgid "Scale to fit &height"
218 msgstr "Redimensionar ajustando &altura"
220 #: src/tools/dcpomatic.cc:794
221 msgid "Scale to fit &width"
222 msgstr "Redimensionar ajustando &anchura"
224 #: src/tools/dcpomatic.cc:361 src/tools/dcpomatic_batch.cc:213
225 msgid "Select film to open"
226 msgstr "Selecciona la película a abrir"
228 #: src/tools/dcpomatic.cc:427
231 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
232 "the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half "
233 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
234 "you want to continue anyway?"
236 "El DCP y los ficheros intermedios para esta película necesitarán "
237 "aproximadamente %.1f Gb, y el disco seleccionado solo tiene %.1f Gb "
238 "disponibles. Necesitarías la mitad de espacio si el sistema de ficheros "
239 "soportara enlaces duros, pero no es así. Quieres continuar de todas formas?"
241 #: src/tools/dcpomatic.cc:425
244 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
245 "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
247 "El DCP de esta película usará aproximadamente %.1f Gb, y el disco "
248 "seleccionado solo tiene %.1f Gb disponibles. Quieres continuar de todas "
251 #: src/tools/dcpomatic.cc:883
252 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
253 msgstr "Imposible conectar con el servidor de descarga de DCP-o-matic."
255 #: src/tools/dcpomatic.cc:335
257 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
260 "El directorio %1 ya existe y no está vacío. ¿Estás seguro de querer usarlo?"
262 #: src/tools/dcpomatic.cc:885
263 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
264 msgstr "No hay disponibles nuevas versiones de DCP-o-matic."
266 #: src/tools/dcpomatic.cc:678 src/tools/dcpomatic_batch.cc:155
267 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
268 msgstr "Hay trabajos sin finalizar; ¿estás seguro de querer cerrar?"
270 #: src/tools/dcpomatic.cc:282
272 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
273 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
275 "Este proyecto se creó con una versión antigua de DVD-o-matic y puede que no "
276 "cargue correctamente en esta versión. Por favor revisa cuidadosamente las "
279 #: src/tools/dcpomatic.cc:679 src/tools/dcpomatic_batch.cc:156
280 msgid "Unfinished jobs"
281 msgstr "Trabajos sin finalizar"
283 #: src/tools/dcpomatic.cc:806
284 msgid "Video waveform..."
285 msgstr "Forma de de onda del vídeo…"
287 #: src/tools/dcpomatic.cc:370 src/tools/dcpomatic_batch.cc:222
289 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
292 "No has seleccionado una carpeta. Asegúrate de seleccionar una antes de "
293 "pinchar sobre Abrir."
295 #~ msgid "&Properties..."
296 #~ msgstr "&Propiedades..."
299 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
300 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
302 #~ "Ha ocurrido una excepción (%s). Por favor informe del problema al creador "
303 #~ "de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
306 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
307 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
309 #~ "Ha ocurrido una excepción desconocida. Por favor informe del problema al "
310 #~ "creador de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
316 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
319 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
322 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
324 #~ "Generación libre y de código abierto de DCP a partir de casi cualquier "
327 #~ msgid "&Analyse audio"
328 #~ msgstr "&Analizar audio"
331 #~ msgid "The directory %1 already exists."
332 #~ msgstr "La carpeta %s ya existe."