1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCPOMATIC\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-07-16 23:48+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-07-06 15:44+0100\n"
12 "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
13 "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
20 #: src/tools/dcpomatic.cc:327
21 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
22 msgstr "%1 ya existe como fichero, no puedes usarlo para una nueva película."
24 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:50
26 msgstr "&Añadir película..."
28 #: src/tools/dcpomatic.cc:706
32 #: src/tools/dcpomatic.cc:704
36 #: src/tools/dcpomatic.cc:665
40 #: src/tools/dcpomatic.cc:702 src/tools/dcpomatic_batch.cc:56
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:709 src/tools/dcpomatic_batch.cc:57
48 #: src/tools/dcpomatic.cc:707
52 #: src/tools/dcpomatic.cc:682
53 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
54 msgstr "&Crear DCP\tCtrl-M"
56 #: src/tools/dcpomatic.cc:654
57 msgid "&Open...\tCtrl-O"
58 msgstr "&Abrir...\tCtrl-O"
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:671 src/tools/dcpomatic.cc:674
61 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
62 msgstr "&Preferencias...\tCtrl-P"
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:667 src/tools/dcpomatic_batch.cc:51
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:656
70 msgstr "&Guardar\tCtrl-S"
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:684
73 msgid "&Send DCP to TMS"
74 msgstr "&Enviar DCP al TMS"
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:708
78 msgstr "&Herramientas"
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:698 src/tools/dcpomatic_batch.cc:54
84 #: src/tools/dcpomatic.cc:696
85 msgid "About DCP-o-matic"
86 msgstr "Acerca de DVD-o-matic"
88 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
90 msgstr "Añadir película..."
92 #: src/tools/dcpomatic.cc:886
95 "An exception occurred: %s in %s.\n"
98 "Ha ocurrido un error desconocido: %s (%s).\n"
101 #: src/tools/dcpomatic.cc:888
104 "An exception occurred: %s.\n"
107 "Ha ocurrido un error desconocido: %s.\n"
110 #: src/tools/dcpomatic.cc:454 src/tools/dcpomatic.cc:890
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:899
112 msgid "An unknown exception occurred."
113 msgstr "Ha ocurrido un error desconocido."
115 #: src/tools/dcpomatic.cc:423
117 msgid "Bad setting for %s (%s)"
120 #: src/tools/dcpomatic.cc:450
121 msgid "CPL's content is not encrypted."
122 msgstr "El contenido del CPL no está encriptado."
124 #: src/tools/dcpomatic.cc:690
125 msgid "Check for updates"
126 msgstr "Buscar actualizaciones"
128 #: src/tools/dcpomatic.cc:825 src/tools/dcpomatic_batch.cc:238
129 msgid "Could not load film %1 (%2)"
130 msgstr "No se pudo cargar la película %s (%s)"
132 #: src/tools/dcpomatic.cc:425
134 msgid "Could not make DCP: %s"
137 #: src/tools/dcpomatic.cc:278 src/tools/dcpomatic_batch.cc:175
139 msgid "Could not open film at %s (%s)"
140 msgstr "No se pudo cargar la película en %s (%s)"
142 #: src/tools/dcpomatic.cc:510
143 msgid "Could not show DCP"
146 #: src/tools/dcpomatic.cc:501
147 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
148 msgstr "No se pudo mostrar el DCP (no se pudo ejecutar konqueror)"
150 #: src/tools/dcpomatic.cc:494
151 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
152 msgstr "No se pudo mostrar el DCP (no se pudo ejecutar nautilos)"
154 #: src/tools/dcpomatic.cc:298 src/tools/dcpomatic.cc:780
155 #: src/tools/dcpomatic.cc:816
159 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:223
160 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
161 msgstr "Convertidor por lotes DCP-o-matic"
163 #: src/tools/dcpomatic.cc:689
164 msgid "Encoding servers..."
165 msgstr "Servidores de codificación..."
167 #: src/tools/dcpomatic.cc:97
169 msgstr "Película cambiada"
171 #: src/tools/dcpomatic.cc:688
174 msgstr "Pistas...\tCtrl-H"
176 #: src/tools/dcpomatic.cc:683
177 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
178 msgstr "Crear &KDMs...\tCtrl-K"
180 #: src/tools/dcpomatic.cc:653
181 msgid "New...\tCtrl-N"
182 msgstr "Nuevo...\tCtrl-N"
184 #: src/tools/dcpomatic.cc:700
185 msgid "Report a problem..."
188 #: src/tools/dcpomatic.cc:692
189 msgid "Restore default preferences"
192 #: src/tools/dcpomatic.cc:685
194 msgstr "&Mostrar DCP"
196 #: src/tools/dcpomatic.cc:93
198 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
199 msgstr "Guardar cambios de la película \"%s\" antes de cerrar?"
201 #: src/tools/dcpomatic.cc:679
202 msgid "Scale to fit &height"
203 msgstr "Redimensionar ajustando &altura"
205 #: src/tools/dcpomatic.cc:678
206 msgid "Scale to fit &width"
207 msgstr "Redimensionar ajustando &anchura"
209 #: src/tools/dcpomatic.cc:343 src/tools/dcpomatic_batch.cc:152
210 msgid "Select film to open"
211 msgstr "Selecciona la película a abrir"
213 #: src/tools/dcpomatic.cc:409
216 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
217 "the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half "
218 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
219 "you want to continue anyway?"
221 "El DCP de esta película usará aproximadamente %.1f Gb, y el disco "
222 "seleccionado solo tiene %.1f Gb disponibles. Quieres continuar de todas "
225 #: src/tools/dcpomatic.cc:407
228 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
229 "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
231 "El DCP de esta película usará aproximadamente %.1f Gb, y el disco "
232 "seleccionado solo tiene %.1f Gb disponibles. Quieres continuar de todas "
235 #: src/tools/dcpomatic.cc:925
236 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
237 msgstr "Imposible conectar con el servidor de descarga de DCP-o-matic."
239 #: src/tools/dcpomatic.cc:317
241 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
244 "El directorio %1 ya existe y no está vacío. ¿Estás seguro de querer usarlo?"
246 #: src/tools/dcpomatic.cc:929
247 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
248 msgstr "No hay disponibles nuevas versiones de DCP-o-matic."
250 #: src/tools/dcpomatic.cc:562 src/tools/dcpomatic_batch.cc:111
251 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
252 msgstr "Hay trabajos sin finalizar; ¿estás seguro de querer cerrar?"
254 #: src/tools/dcpomatic.cc:264
256 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
257 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
259 "Este proyecto se creó con una versión antigua de DVD-o-matic y puede que no "
260 "cargue correctamente en esta versión. Por favor revisa cuidadosamente las "
263 #: src/tools/dcpomatic.cc:563 src/tools/dcpomatic_batch.cc:112
264 msgid "Unfinished jobs"
265 msgstr "Trabajos sin finalizar"
267 #: src/tools/dcpomatic.cc:352 src/tools/dcpomatic_batch.cc:161
269 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
272 "No has seleccionado una carpeta. Asegúrate de seleccionar una antes de "
273 "pinchar sobre Abrir."
275 #~ msgid "&Properties..."
276 #~ msgstr "&Propiedades..."
279 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
280 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
282 #~ "Ha ocurrido una excepción (%s). Por favor informe del problema al creador "
283 #~ "de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
286 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
287 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
289 #~ "Ha ocurrido una excepción desconocida. Por favor informe del problema al "
290 #~ "creador de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
296 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
299 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
302 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
304 #~ "Generación libre y de código abierto de DCP a partir de casi cualquier "
307 #~ msgid "&Analyse audio"
308 #~ msgstr "&Analizar audio"
311 #~ msgid "The directory %1 already exists."
312 #~ msgstr "La carpeta %s ya existe."