d2d85403a7188eda5e29663a860467f2d1bc1105
[dcpomatic.git] / src / tools / po / es_ES.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCPOMATIC\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-06-30 22:20+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-10-24 20:18-0500\n"
12 "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
13 "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
14 "Language: es_ES\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
19
20 #: src/tools/dcpomatic.cc:330
21 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
22 msgstr "%1 ya existe como fichero, no puedes usarlo para una nueva película."
23
24 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:50
25 msgid "&Add Film..."
26 msgstr "&Añadir película..."
27
28 #: src/tools/dcpomatic.cc:718
29 msgid "&Content"
30 msgstr "&Contenido"
31
32 #: src/tools/dcpomatic.cc:716
33 msgid "&Edit"
34 msgstr "&Editar"
35
36 #: src/tools/dcpomatic.cc:677
37 msgid "&Exit"
38 msgstr "&Salir"
39
40 #: src/tools/dcpomatic.cc:714 src/tools/dcpomatic_batch.cc:56
41 msgid "&File"
42 msgstr "&Archivo"
43
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:721 src/tools/dcpomatic_batch.cc:57
45 msgid "&Help"
46 msgstr "&Ayuda"
47
48 #: src/tools/dcpomatic.cc:719
49 msgid "&Jobs"
50 msgstr "&Tareas"
51
52 #: src/tools/dcpomatic.cc:694
53 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
54 msgstr "&Crear DCP\tCtrl-M"
55
56 #: src/tools/dcpomatic.cc:664
57 msgid "&Open...\tCtrl-O"
58 msgstr "&Abrir...\tCtrl-O"
59
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:683 src/tools/dcpomatic.cc:686
61 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
62 msgstr "&Preferencias...\tCtrl-P"
63
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:668
65 msgid "&Properties..."
66 msgstr "&Propiedades..."
67
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:679 src/tools/dcpomatic_batch.cc:51
69 msgid "&Quit"
70 msgstr "&Salir"
71
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:666
73 msgid "&Save\tCtrl-S"
74 msgstr "&Guardar\tCtrl-S"
75
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:696
77 msgid "&Send DCP to TMS"
78 msgstr "&Enviar DCP al TMS"
79
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:720
81 msgid "&Tools"
82 msgstr "&Herramientas"
83
84 #: src/tools/dcpomatic.cc:710 src/tools/dcpomatic_batch.cc:54
85 msgid "About"
86 msgstr "Acerca de"
87
88 #: src/tools/dcpomatic.cc:708
89 msgid "About DCP-o-matic"
90 msgstr "Acerca de DVD-o-matic"
91
92 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
93 msgid "Add Film..."
94 msgstr "Añadir película..."
95
96 #: src/tools/dcpomatic.cc:898
97 #, fuzzy, c-format
98 msgid ""
99 "An exception occurred: %s in %s.\n"
100 "\n"
101 msgstr ""
102 "Ha ocurrido un error desconocido: %s (%s).\n"
103 "\n"
104
105 #: src/tools/dcpomatic.cc:900
106 #, fuzzy, c-format
107 msgid ""
108 "An exception occurred: %s.\n"
109 "\n"
110 msgstr ""
111 "Ha ocurrido un error desconocido: %s (%s).\n"
112 "\n"
113
114 #: src/tools/dcpomatic.cc:464 src/tools/dcpomatic.cc:902
115 #: src/tools/dcpomatic.cc:911
116 #, fuzzy
117 msgid "An unknown exception occurred."
118 msgstr "Ha ocurrido un error desconocido."
119
120 #: src/tools/dcpomatic.cc:433
121 #, c-format
122 msgid "Bad setting for %s (%s)"
123 msgstr ""
124
125 #: src/tools/dcpomatic.cc:460
126 msgid "CPL's content is not encrypted."
127 msgstr "El contenido del CPL no está encriptado."
128
129 #: src/tools/dcpomatic.cc:702
130 msgid "Check for updates"
131 msgstr "Buscar actualizaciones"
132
133 #: src/tools/dcpomatic.cc:837 src/tools/dcpomatic_batch.cc:238
134 msgid "Could not load film %1 (%2)"
135 msgstr "No se pudo cargar la película %s (%s)"
136
137 #: src/tools/dcpomatic.cc:435
138 #, fuzzy, c-format
139 msgid "Could not make DCP: %s"
140 msgstr "No se pudo cargar la película en %s (%s)"
141
142 #: src/tools/dcpomatic.cc:281 src/tools/dcpomatic_batch.cc:175
143 #, c-format
144 msgid "Could not open film at %s (%s)"
145 msgstr "No se pudo cargar la película en %s (%s)"
146
147 #: src/tools/dcpomatic.cc:520
148 msgid "Could not show DCP"
149 msgstr ""
150
151 #: src/tools/dcpomatic.cc:511
152 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
153 msgstr "No se pudo mostrar el DCP (no se pudo ejecutar konqueror)"
154
155 #: src/tools/dcpomatic.cc:504
156 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
157 msgstr "No se pudo mostrar el DCP (no se pudo ejecutar nautilos)"
158
159 #: src/tools/dcpomatic.cc:301 src/tools/dcpomatic.cc:792
160 #: src/tools/dcpomatic.cc:828
161 msgid "DCP-o-matic"
162 msgstr "DCP-o-matic"
163
164 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:223
165 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
166 msgstr "Convertidor por lotes DCP-o-matic"
167
168 #: src/tools/dcpomatic.cc:701
169 msgid "Encoding servers..."
170 msgstr "Servidores de codificación..."
171
172 #: src/tools/dcpomatic.cc:98
173 msgid "Film changed"
174 msgstr "Película cambiada"
175
176 #: src/tools/dcpomatic.cc:700
177 #, fuzzy
178 msgid "Hints..."
179 msgstr "Pistas...\tCtrl-H"
180
181 #: src/tools/dcpomatic.cc:695
182 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
183 msgstr "Crear &KDMs...\tCtrl-K"
184
185 #: src/tools/dcpomatic.cc:663
186 msgid "New...\tCtrl-N"
187 msgstr "Nuevo...\tCtrl-N"
188
189 #: src/tools/dcpomatic.cc:712
190 msgid "Report a problem..."
191 msgstr ""
192
193 #: src/tools/dcpomatic.cc:704
194 msgid "Restore default preferences"
195 msgstr ""
196
197 #: src/tools/dcpomatic.cc:697
198 msgid "S&how DCP"
199 msgstr "&Mostrar DCP"
200
201 #: src/tools/dcpomatic.cc:94
202 #, c-format
203 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
204 msgstr "Guardar cambios de la película \"%s\" antes de cerrar?"
205
206 #: src/tools/dcpomatic.cc:691
207 msgid "Scale to fit &height"
208 msgstr "Redimensionar ajustando &altura"
209
210 #: src/tools/dcpomatic.cc:690
211 msgid "Scale to fit &width"
212 msgstr "Redimensionar ajustando &anchura"
213
214 #: src/tools/dcpomatic.cc:346 src/tools/dcpomatic_batch.cc:152
215 msgid "Select film to open"
216 msgstr "Selecciona la película a abrir"
217
218 #: src/tools/dcpomatic.cc:419
219 #, fuzzy, c-format
220 msgid ""
221 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
222 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
223 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
224 "you want to continue anyway?"
225 msgstr ""
226 "El DCP de esta película usará aproximadamente %.1f Gb, y el disco "
227 "seleccionado solo tiene %.1f Gb disponibles.  Quieres continuar de todas "
228 "formas?"
229
230 #: src/tools/dcpomatic.cc:417
231 #, c-format
232 msgid ""
233 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
234 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
235 msgstr ""
236 "El DCP de esta película usará aproximadamente %.1f Gb, y el disco "
237 "seleccionado solo tiene %.1f Gb disponibles.  Quieres continuar de todas "
238 "formas?"
239
240 #: src/tools/dcpomatic.cc:937
241 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
242 msgstr "Imposible conectar con el servidor de descarga de DCP-o-matic."
243
244 #: src/tools/dcpomatic.cc:320
245 msgid ""
246 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
247 "use it?"
248 msgstr ""
249 "El directorio %1 ya existe y no está vacío. ¿Estás seguro de querer usarlo?"
250
251 #: src/tools/dcpomatic.cc:941
252 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
253 msgstr "No hay disponibles nuevas versiones de DCP-o-matic."
254
255 #: src/tools/dcpomatic.cc:572 src/tools/dcpomatic_batch.cc:111
256 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
257 msgstr "Hay trabajos sin finalizar; ¿estás seguro de querer cerrar?"
258
259 #: src/tools/dcpomatic.cc:267
260 msgid ""
261 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
262 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
263 msgstr ""
264 "Este proyecto se creó con una versión antigua de DVD-o-matic y puede que no "
265 "cargue correctamente en esta versión. Por favor revisa cuidadosamente las "
266 "opciones."
267
268 #: src/tools/dcpomatic.cc:573 src/tools/dcpomatic_batch.cc:112
269 msgid "Unfinished jobs"
270 msgstr "Trabajos sin finalizar"
271
272 #: src/tools/dcpomatic.cc:355 src/tools/dcpomatic_batch.cc:161
273 msgid ""
274 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
275 "clicking Open."
276 msgstr ""
277 "No has seleccionado una carpeta. Asegúrate de seleccionar una antes de "
278 "pinchar sobre Abrir."
279
280 #~ msgid ""
281 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
282 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
283 #~ msgstr ""
284 #~ "Ha ocurrido una excepción (%s). Por favor informe del problema al creador "
285 #~ "de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
286
287 #~ msgid ""
288 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
289 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
290 #~ msgstr ""
291 #~ "Ha ocurrido una excepción desconocida. Por favor informe del problema al "
292 #~ "creador de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
293
294 #~ msgid "&Save"
295 #~ msgstr "&Guardar"
296
297 #~ msgid ""
298 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
299 #~ "Laursen"
300 #~ msgstr ""
301 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
302 #~ "Laursen"
303
304 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
305 #~ msgstr ""
306 #~ "Generación libre y de código abierto de DCP a partir de casi cualquier "
307 #~ "fuente."
308
309 #~ msgid "&Analyse audio"
310 #~ msgstr "&Analizar audio"
311
312 #, fuzzy
313 #~ msgid "The directory %1 already exists."
314 #~ msgstr "La carpeta %s ya existe."