1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-01-09 15:45+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-07-14 10:43+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.6\n"
20 #: src/tools/dcpomatic.cc:321
21 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
23 "Le fichier %1 existe déjà, vous ne pouvez l'utiliser pour un nouveau projet."
25 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:50
27 msgstr "&Ajouter Film..."
29 #: src/tools/dcpomatic.cc:695
33 #: src/tools/dcpomatic.cc:693
37 #: src/tools/dcpomatic.cc:656
41 #: src/tools/dcpomatic.cc:691 src/tools/dcpomatic_batch.cc:56
45 #: src/tools/dcpomatic.cc:698 src/tools/dcpomatic_batch.cc:57
49 #: src/tools/dcpomatic.cc:696
53 #: src/tools/dcpomatic.cc:673
55 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
56 msgstr "&Créer le DCP\tCtrl-M"
58 #: src/tools/dcpomatic.cc:643
60 msgid "&Open...\tCtrl-O"
61 msgstr "&Ouvrir...\tCtrl-O"
63 #: src/tools/dcpomatic.cc:662 src/tools/dcpomatic.cc:665
65 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
66 msgstr "&Préférences...\tCtrl-P"
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:647
69 msgid "&Properties..."
70 msgstr "&Propriétés..."
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:658 src/tools/dcpomatic_batch.cc:51
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:645
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:675
81 msgid "&Send DCP to TMS"
82 msgstr "&Envoyer le DCP au TMS"
84 #: src/tools/dcpomatic.cc:697
88 #: src/tools/dcpomatic.cc:687 src/tools/dcpomatic_batch.cc:54
92 #: src/tools/dcpomatic.cc:685
93 msgid "About DCP-o-matic"
94 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
96 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
98 msgstr "Ajouter Film..."
100 #: src/tools/dcpomatic.cc:867
103 "An exception occurred: %s in %s.\n"
105 msgstr "Exception inconnue: %s (%s).\n\n"
107 #: src/tools/dcpomatic.cc:869
110 "An exception occurred: %s.\n"
112 msgstr "Exception inconnue: %s (%s).\n\n"
114 #: src/tools/dcpomatic.cc:443 src/tools/dcpomatic.cc:871
115 #: src/tools/dcpomatic.cc:880
116 msgid "An unknown exception occurred."
117 msgstr "Exception inconnue"
119 #: src/tools/dcpomatic.cc:412
121 msgid "Bad setting for %s (%s)"
124 #: src/tools/dcpomatic.cc:439
125 msgid "CPL's content is not encrypted."
126 msgstr "Le contenu du CPL n'est pas crypté."
128 #: src/tools/dcpomatic.cc:681
129 msgid "Check for updates"
130 msgstr "Recherche mises à jour"
132 #: src/tools/dcpomatic.cc:806 src/tools/dcpomatic_batch.cc:238
133 msgid "Could not load film %1 (%2)"
134 msgstr "Impossible de charger le film %1 (%2)"
136 #: src/tools/dcpomatic.cc:414
138 msgid "Could not make DCP: %s"
139 msgstr "Impossible d'ouvrir le film à %s (%s)"
141 #: src/tools/dcpomatic.cc:272 src/tools/dcpomatic_batch.cc:175
143 msgid "Could not open film at %s (%s)"
144 msgstr "Impossible d'ouvrir le film à %s (%s)"
146 #: src/tools/dcpomatic.cc:499
147 msgid "Could not show DCP"
150 #: src/tools/dcpomatic.cc:490
151 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
152 msgstr "Ouverture du DCP impossible (konqueror est introuvable)"
154 #: src/tools/dcpomatic.cc:483
155 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
156 msgstr "Ouverture du DCP impossible (nautilus est introuvable)"
158 #: src/tools/dcpomatic.cc:292 src/tools/dcpomatic.cc:761
159 #: src/tools/dcpomatic.cc:797
163 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:223
164 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
165 msgstr "DCP-o-matic - Convertisseur par lots"
167 #: src/tools/dcpomatic.cc:680
168 msgid "Encoding servers..."
169 msgstr "Serveurs d'encodage"
171 #: src/tools/dcpomatic.cc:94
175 #: src/tools/dcpomatic.cc:679
177 msgid "Hints...\tCtrl-H"
178 msgstr "Conseils...\tCtrl-H"
180 #: src/tools/dcpomatic.cc:674
181 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
182 msgstr "Générer &KDMs...\tCtrl-K"
184 #: src/tools/dcpomatic.cc:642
185 msgid "New...\tCtrl-N"
186 msgstr "Nouveau...\tCtrl-N"
188 #: src/tools/dcpomatic.cc:689
189 msgid "Report a problem..."
192 #: src/tools/dcpomatic.cc:676
196 #: src/tools/dcpomatic.cc:90
198 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
199 msgstr "Enregistrer les changements du film \"%s\" avant de fermer ?"
201 #: src/tools/dcpomatic.cc:670
202 msgid "Scale to fit &height"
203 msgstr "Adapter pour remplir la &hauteur"
205 #: src/tools/dcpomatic.cc:669
206 msgid "Scale to fit &width"
207 msgstr "Adapter pour remplir la largeur"
209 #: src/tools/dcpomatic.cc:337 src/tools/dcpomatic_batch.cc:152
210 msgid "Select film to open"
211 msgstr "Sélectionner le film à ouvrir"
213 #: src/tools/dcpomatic.cc:400
216 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
217 "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
219 "Le DCP de ce film pèsera environ %.1f Go. Le disque que vous utilisez n'a "
220 "que %.1f Go disponible(s). Souhaitez-vous continuer?"
222 #: src/tools/dcpomatic.cc:918
223 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
224 msgstr "Le serveur de téléchargement de DCP-o-matic ne peut être contacté."
226 #: src/tools/dcpomatic.cc:311
228 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
231 "Le dossier %1 existe et n'est pas vide. Etes-vous sûr de vouloir l'utiliser ?"
233 #: src/tools/dcpomatic.cc:913
234 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
235 msgstr "Aucune mise à jour disponible pour DCP-o-matic."
237 #: src/tools/dcpomatic.cc:551 src/tools/dcpomatic_batch.cc:111
238 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
239 msgstr "Il y a des tâches inachevées ; voulez-vous vraiment quitter ?"
241 #: src/tools/dcpomatic.cc:258
243 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
244 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
246 "Ce film a été créé avec une ancienne version de DVD-o-matic et ne eut pas "
247 "être ouvert correctement dans cette version. Veuillez vérifier les "
248 "paramètres de réglages très attentivement."
250 #: src/tools/dcpomatic.cc:552 src/tools/dcpomatic_batch.cc:112
251 msgid "Unfinished jobs"
252 msgstr "Travaux incomplets"
254 #: src/tools/dcpomatic.cc:346 src/tools/dcpomatic_batch.cc:161
256 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
259 "Aucun dossier sélectionné. Selectionnez un dossier avant de cliquer sur "
264 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
265 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
267 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
268 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
271 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
272 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
274 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
275 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
278 #~ msgstr "&Enregistrer"
281 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
284 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
287 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
288 #~ msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout."
290 #~ msgid "&Analyse audio"
291 #~ msgstr "&Analyser le son"
294 #~ msgid "The directory %1 already exists."
295 #~ msgstr "Le dossier %s existe déjà."