1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2022-09-06 10:10+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2022-01-21 03:06+0100\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:392
23 msgid "%d KDM written to %s"
24 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:392
28 msgid "%d KDMs written to %s"
29 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
32 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
33 msgstr "&Voeg film toe...\tCtrl-A"
35 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:502
37 msgstr "&Voeg OV toe..."
39 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:510
43 #: src/tools/dcpomatic.cc:1326
44 msgid "&Close\tCtrl-W"
45 msgstr "&Sluit\tCtrl-W"
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:1408 src/tools/dcpomatic_batch.cc:103
48 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:270 src/tools/dcpomatic_player.cc:562
49 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:554
53 #: src/tools/dcpomatic.cc:1333 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
54 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:248 src/tools/dcpomatic_player.cc:514
55 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:535
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_batch.cc:101
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268 src/tools/dcpomatic_player.cc:560
61 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:552
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:1412 src/tools/dcpomatic_batch.cc:106
66 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:272 src/tools/dcpomatic_player.cc:566
67 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:556
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:1409
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:1357
76 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
77 msgstr "&Maak DCP\tCtrl-M"
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1313 src/tools/dcpomatic_player.cc:501
80 msgid "&Open...\tCtrl-O"
81 msgstr "&Open...\tCtrl-O"
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1348 src/tools/dcpomatic.cc:1352
84 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:89 src/tools/dcpomatic_batch.cc:92
85 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:254 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:257
86 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:520 src/tools/dcpomatic_player.cc:523
87 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:542
88 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
89 msgstr "&Voorkeuren...\tCtrl-P"
91 #: src/tools/dcpomatic.cc:1335 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
92 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:250 src/tools/dcpomatic_player.cc:516
93 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:537
97 #: src/tools/dcpomatic.cc:1316
99 msgstr "&Bewaar\tCtrl-S"
101 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:505
103 msgid "&Save frame to file...\tCtrl-S"
104 msgstr "Exporteer video-bestand...\tCtrl-E"
106 #: src/tools/dcpomatic.cc:1371
107 msgid "&Send DCP to TMS"
108 msgstr "&Verzend DCP naar TMS"
110 #: src/tools/dcpomatic.cc:1411 src/tools/dcpomatic_batch.cc:105
111 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:565
115 #: src/tools/dcpomatic.cc:1410 src/tools/dcpomatic_player.cc:564
119 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:265
120 msgid "<b>Playlist:</b>"
121 msgstr "<b>Afspeellijst:</b>"
123 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:111
124 msgid "<b>Playlists</b>"
125 msgstr "<b>Afspeellijsten</b>"
127 #: src/tools/dcpomatic.cc:1403 src/tools/dcpomatic_batch.cc:99
128 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264 src/tools/dcpomatic_player.cc:556
129 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:549
133 #: src/tools/dcpomatic.cc:1401 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
134 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:554 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:547
135 msgid "About DCP-o-matic"
136 msgstr "Over DCP-o-matic"
138 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:297
142 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:503
144 msgstr "Voeg &KDM toe..."
146 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:138
148 msgstr "Voeg film toe..."
150 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:66
152 msgstr "Voeg content toe"
154 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:171
155 msgid "Add folder..."
156 msgstr "Voeg map toe..."
158 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:169
162 #: src/tools/dcpomatic.cc:1767 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:719
163 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1255 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:659
166 "An exception occurred: %s (%s)\n"
169 "Er is een uitzondering opgetreden: %s (%s).\n"
172 #: src/tools/dcpomatic.cc:1776
175 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
178 "Er is een uitzondering opgetreden: %s (%s) (%s)\n"
181 #: src/tools/dcpomatic.cc:1786 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:728
182 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1264 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:668
185 "An exception occurred: %s.\n"
188 "Er is een uitzondering opgetreden: %s.\n"
191 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:354
192 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
193 msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden bij de DCP-o-matic-server."
195 #: src/tools/dcpomatic.cc:971 src/tools/dcpomatic.cc:1791
196 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:403 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:733
197 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:742 src/tools/dcpomatic_player.cc:1269
198 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:673 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:682
199 msgid "An unknown exception occurred."
200 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
202 #: src/tools/dcpomatic.cc:731
204 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
207 "Weet u zeker dat u de voorkeuren naar hun standaardwaarden wilt herstellen? "
208 "Dit kan niet ongedaan worden gemaakt."
210 #: src/tools/dcpomatic.cc:813
212 msgid "Bad setting for %s."
213 msgstr "Verkeerde instelling voor %s."
215 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:532 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:278
219 #: src/tools/dcpomatic.cc:967 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:399
220 msgid "CPL's content is not encrypted."
221 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
223 #: src/tools/dcpomatic.cc:1391 src/tools/dcpomatic_player.cc:548
224 msgid "Check for updates"
225 msgstr "Controleer op updates"
227 #: src/tools/dcpomatic.cc:1892 src/tools/dcpomatic.cc:1909
228 msgid "Close DCP-o-matic"
229 msgstr "Sluit DCP-o-matic"
231 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
232 msgid "Close without saving film"
233 msgstr "Sluit zonder film te bewaren"
235 #: src/tools/dcpomatic.cc:1384 src/tools/dcpomatic_player.cc:538
236 msgid "Closed captions..."
237 msgstr "Closed captions..."
239 #: src/tools/dcpomatic.cc:1340
240 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
241 msgstr "Kopieer instellingen\tCtrl-C"
243 #: src/tools/dcpomatic.cc:548 src/tools/dcpomatic.cc:557
244 msgid "Could not create folder to store film."
245 msgstr "Kan map voor opslaan film niet aanmaken."
247 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:489
249 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
252 "Kan de DKDM niet ontsleutelen. Misschien is deze niet met het juiste "
253 "certificaat aangemaakt."
255 #: src/tools/dcpomatic.cc:906
256 msgid "Could not find batch converter."
257 msgstr "Kan Batch Converter niet vinden."
259 #: src/tools/dcpomatic.cc:921
260 msgid "Could not find player."
261 msgstr "Kan Player niet vinden."
263 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:711 src/tools/dcpomatic_player.cc:1194
264 msgid "Could not load DCP %1."
265 msgstr "Kan DCP %1 niet laden."
267 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:491
270 "Could not load DCP.\n"
274 "Kan DCP niet laden.\n"
278 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:657
279 msgid "Could not load KDM."
280 msgstr "Kan KDM niet laden."
282 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:354 src/tools/dcpomatic_player.cc:361
283 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:363
285 msgid "Could not load a DCP from %s"
286 msgstr "Kan DCP niet laden van %s"
288 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:461
289 msgid "Could not load film %1"
290 msgstr "Kan film %1 niet laden"
292 #: src/tools/dcpomatic.cc:1676
293 msgid "Could not load film %1 (%2)"
294 msgstr "Kan film %1 niet laden (%2)"
296 #: src/tools/dcpomatic.cc:815
297 msgid "Could not make DCP."
298 msgstr "Kan DCP niet maken."
300 #: src/tools/dcpomatic.cc:473 src/tools/dcpomatic.cc:478
301 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:222
303 msgid "Could not open film at %s"
304 msgstr "Kan film niet openen op %s"
306 #: src/tools/dcpomatic.cc:468
307 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
308 msgstr "Kan deze map niet als DCP-o-matic project openen."
310 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:494
312 "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are "
313 "loading a DKDM (XML) file."
315 "Kan het bestand niet als een KDM lezen. Het is veel te groot. Zorg ervoor "
316 "dat u een DKDM (XML) bestand laadt."
318 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:482
320 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
323 "Kan het bestand niet als een KDM lezen. Misschien is het slecht "
324 "geformatteerd, of helemaal geen KDM."
326 #: src/tools/dcpomatic.cc:1121
327 msgid "Could not send translations"
328 msgstr "Kan vertalingen niet verzenden"
330 #: src/tools/dcpomatic.cc:1039
331 msgid "Could not show DCP."
332 msgstr "Kan DCP niet tonen."
334 #: src/tools/dcpomatic.cc:904
336 "Could not start the batch converter. You may need to download it from "
339 "Kan de Batch Converter niet starten. Mogelijk moet u hem downloaden van "
342 #: src/tools/dcpomatic.cc:919
344 "Could not start the player. You may need to download it from dcpomatic.com."
346 "Kan de Player niet starten. Mogelijk moet u hem downloaden van dcpomatic."
349 #: src/tools/dcpomatic.cc:1425 src/tools/dcpomatic_batch.cc:333
352 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
354 "Kan niet naar bioscopen-bestand schrijven op %s. Uw wijzigingen zijn niet "
357 #: src/tools/dcpomatic.cc:1437 src/tools/dcpomatic_batch.cc:345
358 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:944 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:568
361 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
363 "Kan niet naar config-bestand schrijven op %s. Uw wijzigingen zijn niet "
366 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:952
367 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
369 "Kan niet naar config-bestand schrijven. Uw wijzigingen zijn niet bewaard."
371 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:188
375 #: src/tools/dcpomatic.cc:1540 src/tools/dcpomatic.cc:1614
376 #: src/tools/dcpomatic.cc:1655
380 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:401 src/tools/dcpomatic_batch.cc:437
381 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
382 msgstr "DCP-o-matic Batch Converter"
384 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:151
385 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
386 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
388 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:653 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:687
389 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
390 msgstr "DCP-o-matic KDM Creator"
392 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:155 src/tools/dcpomatic_player.cc:346
393 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:622 src/tools/dcpomatic_player.cc:856
394 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1135
395 msgid "DCP-o-matic Player"
396 msgstr "DCP-o-matic Player"
398 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1217
399 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
400 msgstr "Kan DCP-o-matic Player niet starten."
402 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:600 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:634
403 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
404 msgstr "DCP-o-matic Playlist Editor"
406 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:704 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:646
407 msgid "DCP-o-matic could not start"
408 msgstr "Kan DCP-o-matic niet starten"
410 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160
414 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:541
415 msgid "Decode at full resolution"
416 msgstr "Decodeer op volledige resolutie"
418 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:542
419 msgid "Decode at half resolution"
420 msgstr "Decodeer op halve resolutie"
422 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:543
423 msgid "Decode at quarter resolution"
424 msgstr "Decodeer op kwart resolutie"
426 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:124
430 #: src/tools/dcpomatic.cc:1861 src/tools/dcpomatic.cc:1878
434 #: src/tools/dcpomatic.cc:800
436 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
437 msgstr "Wilt u de bestaande DCP %s overschrijven?"
439 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
443 #: src/tools/dcpomatic.cc:194
444 msgid "Don't duplicate"
445 msgstr "Dupliceer niet"
447 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:296
451 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:535
452 msgid "Dual screen\tShift+F11"
453 msgstr "Dubbel scherm\tShift+F11"
455 #: src/tools/dcpomatic.cc:608 src/tools/dcpomatic.cc:623
456 msgid "Duplicate Film"
457 msgstr "Dupliceer Film"
459 #: src/tools/dcpomatic.cc:1320
460 msgid "Duplicate and open..."
461 msgstr "Dupliceer en open..."
463 #: src/tools/dcpomatic.cc:194
464 msgid "Duplicate without saving film"
465 msgstr "Dupliceer zonder film te bewaren"
467 #: src/tools/dcpomatic.cc:1319
469 msgstr "Dupliceer..."
471 #: src/tools/dcpomatic.cc:1389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:96
472 msgid "Encoding servers..."
473 msgstr "Encodeer-servers..."
475 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:280
479 #: src/tools/dcpomatic.cc:1397
481 msgid "Export preferences..."
482 msgstr "Herstel standaardvoorkeuren"
484 #: src/tools/dcpomatic.cc:1369
485 msgid "Export subtitles..."
486 msgstr "Exporteer ondertitels..."
488 #: src/tools/dcpomatic.cc:1368
489 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
490 msgstr "Exporteer video-bestand...\tCtrl-E"
492 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:175
494 msgstr "Exporteer..."
496 #: src/tools/dcpomatic.cc:996 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:279
498 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
499 msgstr "Bestand %s bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
501 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
502 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
503 #: src/tools/dcpomatic.cc:152 src/tools/dcpomatic.cc:189
505 msgstr "Film is gewijzigd"
507 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:162
508 msgid "Frames per second"
509 msgstr "Frames per seconde"
511 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:534
512 msgid "Full screen\tF11"
513 msgstr "Volledig scherm\tF11"
515 #: src/tools/dcpomatic.cc:1388
519 #: src/tools/dcpomatic.cc:469
521 "It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading DCP-"
522 "o-matic projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File "
523 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
525 "Het lijkt erop dat u een DCP probeert te openen. \"Bestand -> Open\" is "
526 "voor het laden van DCP-o-matic projecten. Gebruik om een DCP te importeren "
527 "\"Bestand -> Nieuw\" en klik daarna op de \"Voeg DCP toe...\" knop."
529 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
530 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
534 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:119
538 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:346 src/tools/dcpomatic_player.cc:622
539 msgid "Loading content"
540 msgstr "Laden content"
542 #: src/tools/dcpomatic.cc:1364
543 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
544 msgstr "Maak &DKDM's...\tCtrl-D"
546 #: src/tools/dcpomatic.cc:1362
547 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
548 msgstr "Maak &KDM's...\tCtrl-K"
550 #: src/tools/dcpomatic.cc:1359
551 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
552 msgstr "Maak DCP in Batch Converter\tCtrl-B"
554 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365
555 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
556 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic..."
558 #: src/tools/dcpomatic.cc:1390
559 msgid "Manage templates..."
560 msgstr "Beheer templates..."
562 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:118 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:277
566 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:122
570 #: src/tools/dcpomatic.cc:532
574 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:212
576 msgstr "Nieuwe Afspeellijst"
578 #: src/tools/dcpomatic.cc:1311
579 msgid "New...\tCtrl-N"
580 msgstr "Nieuw...\tCtrl-N"
582 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:525
584 "No playlist folder is specified in preferences. Please set one and then try "
587 "Er is geen afspeellijst-map gespecificeerd bij Voorkeuren. Stel in en "
588 "probeer het opnieuw."
590 #: src/tools/dcpomatic.cc:1381
591 msgid "Open DCP in &player"
592 msgstr "Open DCP in &Player"
594 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:182
598 #: src/tools/dcpomatic.cc:1342
599 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
600 msgstr "Plak instellingen...\tCtrl-V"
602 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:141
606 #: src/tools/dcpomatic.cc:553
608 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
611 "Controleer a.u.b. of u geen door Windows gecontroleerde maptoegang heeft "
612 "ingeschakeld voor DCP-o-matic."
614 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:364
618 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:364
622 #: src/tools/dcpomatic.cc:1904
623 msgid "Recreate KDM decryption chain"
624 msgstr "Maak KDM-ontsleutelings-keten opnieuw"
626 #: src/tools/dcpomatic.cc:1857 src/tools/dcpomatic.cc:1874
627 #: src/tools/dcpomatic.cc:1888
628 msgid "Recreate signing certificates"
629 msgstr "Maak ondertekenings-certificaten opnieuw"
631 #: src/tools/dcpomatic.cc:1702
632 msgid "Release notes"
635 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:173 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:298
639 #: src/tools/dcpomatic.cc:1405 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266
640 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:558
641 msgid "Report a problem..."
642 msgstr "Meld een probleem..."
644 #: src/tools/dcpomatic.cc:732 src/tools/dcpomatic.cc:1395
645 msgid "Restore default preferences"
646 msgstr "Herstel standaardvoorkeuren"
648 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:144
652 #: src/tools/dcpomatic.cc:1376
653 msgid "S&how DCP in Explorer"
654 msgstr "Toon DCP in Verkenner"
656 #: src/tools/dcpomatic.cc:1378
657 msgid "S&how DCP in Files"
658 msgstr "Toon DCP in Bestanden"
660 #: src/tools/dcpomatic.cc:1374
661 msgid "S&how DCP in Finder"
662 msgstr "Toon DCP in Finder"
664 #: src/tools/dcpomatic.cc:1318
665 msgid "Save as &template..."
666 msgstr "Bewaar als &template..."
668 #: src/tools/dcpomatic.cc:149
670 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
671 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het sluiten?"
673 #: src/tools/dcpomatic.cc:186
675 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
676 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het dupliceren?"
678 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
679 msgid "Save film and close"
680 msgstr "Bewaar film en sluit"
682 #: src/tools/dcpomatic.cc:194
683 msgid "Save film and duplicate"
684 msgstr "Bewaar film en dupliceer"
686 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:669
687 msgid "Save frame to file"
690 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:147
694 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:576
695 msgid "Select DCP to open"
696 msgstr "Selecteer DCP om te openen"
698 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:601
699 msgid "Select DCP to open as OV"
700 msgstr "Selecteer DCP om te openen als OV"
702 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:602
703 msgid "Select DKDM File"
704 msgstr "Selecteer DKDM-bestand"
706 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:453
707 msgid "Select DKDM file"
708 msgstr "Selecteer DKDM-bestand"
710 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:643
712 msgstr "Selecteer KDM"
714 #: src/tools/dcpomatic.cc:1345
715 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
716 msgstr "Selecteer alles\tShift-Ctrl-A"
718 #: src/tools/dcpomatic.cc:569 src/tools/dcpomatic_batch.cc:299
719 msgid "Select film to open"
720 msgstr "Kies film om te openen"
722 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:386
723 msgid "Send KDM emails"
724 msgstr "Verzend KDM e-mails"
726 #: src/tools/dcpomatic.cc:1392
727 msgid "Send translations..."
728 msgstr "Verzend vertalingen..."
730 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:540
731 msgid "Set decode resolution to match display"
732 msgstr "Pas decodeer-resolutie aan aan weergave"
734 #: src/tools/dcpomatic.cc:747
735 msgid "Specify ZIP file"
738 #: src/tools/dcpomatic.cc:1393 src/tools/dcpomatic_player.cc:550
739 msgid "System information..."
740 msgstr "Systeeminformatie..."
742 #: src/tools/dcpomatic.cc:770
745 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
746 "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half "
747 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
748 "you want to continue anyway?"
750 "De DCP en tijdelijke bestanden voor deze film zullen ongeveer %.1f GB in "
751 "beslag nemen en de opslag die u gebruikt, heeft maar %.1f GB beschikbaar. "
752 "Er zou maar half zoveel ruimte nodig zijn als het bestandsysteem hard links "
753 "zou ondersteunen, maar dat doet het niet. Wilt u toch doorgaan?"
755 #: src/tools/dcpomatic.cc:768
758 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
759 "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?"
761 "De DCP voor deze film zal ongeveer %.1f GB in beslag nemen, en de opslag die "
762 "u gebruikt, heeft maar %.1f GB beschikbaar. Wilt u toch doorgaan?"
764 #: src/tools/dcpomatic.cc:1499 src/tools/dcpomatic_player.cc:926
765 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
766 msgstr "Kan geen verbinding maken met de DCP-o-matic download-server."
768 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:211
771 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
772 "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you "
773 "want to add this film to the queue anyway?"
775 "De DCP's voor deze film en de films die al in de wachtrij staan, zullen "
776 "ongeveer %.1f GB in beslag nemen. De opslag die u gebruikt, heeft maar %.1f "
777 "GB beschikbaar. Wilt u deze film toch aan de wachtrij toevoegen?"
779 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:302
780 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
781 msgstr "De KDM staat afspelen niet toe op dit moment."
783 #: src/tools/dcpomatic.cc:1905
785 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
787 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
788 "want to re-create\n"
789 "the certificate chain for decrypting KDMs? You may want to say \"No\" here "
791 "configuration before continuing."
793 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ontsleutelen van "
794 "KDM's is inconsistent\n"
795 "en kan niet worden gebruikt. DCP-o-matic kan niet starten tenzij u deze "
796 "opnieuw aanmaakt.\n"
797 "Wilt u de certificaat-keten voor het ontsleutelen van KDM's opnieuw "
798 "aanmaken? Mogelijk wilt u\n"
799 "hier \"Nee\" kiezen en eerst een back-up van uw configuratie maken voordat u "
802 #: src/tools/dcpomatic.cc:1858
804 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
805 "contains a small error\n"
806 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
807 "you want to re-create\n"
808 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
810 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
811 "DCP's en KDM's bevat\n"
812 "een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden gevalideerd "
813 "op sommige systemen.\n"
814 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
817 #: src/tools/dcpomatic.cc:1875
820 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a "
822 "that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some "
824 "Do you want to re-create the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
826 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
827 "DCP's en KDM's bevat\n"
828 "een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden gevalideerd "
829 "op sommige systemen.\n"
830 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
833 #: src/tools/dcpomatic.cc:1889
835 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
837 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
838 "want to re-create\n"
839 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
841 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
842 "DCP's en KDM's is\n"
843 "inconsistent en kan niet worden gebruikt. DCP-o-matic kan niet starten "
844 "tenzij u deze opnieuw aanmaakt.\n"
845 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
848 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1293
850 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
851 "instead. These may take a short time to create."
853 "De bestaande configuratie kan niet geladen worden. In plaats daarvan zullen "
854 "standaardwaarden gebruikt worden. Het aanmaken hiervan kan even duren."
856 #: src/tools/dcpomatic.cc:1501 src/tools/dcpomatic_player.cc:928
857 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
858 msgstr "Er zijn geen nieuwere versies van DCP-o-matic beschikbaar."
860 #: src/tools/dcpomatic.cc:1153 src/tools/dcpomatic_batch.cc:241
861 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
862 msgstr "Er zijn nog onvoltooide taken; weet u zeker dat u wilt stoppen?"
864 #: src/tools/dcpomatic.cc:451
866 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
867 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
869 "Deze film is aangemaakt met een oudere versie van DCP-o-matic en laadt "
870 "mogelijk niet goed in deze versie. Controleer a.u.b. de instellingen van de "
873 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:356
875 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
876 "the player. Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project folder "
877 "if that's what you want to play."
879 "Dit ziet eruit als een DCP-o-matic-projectmap, die niet in de player kan "
880 "worden geladen. Kies de DCP-map in de DCP-o-matic-projectmap als u die wilt "
883 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:549
887 #: src/tools/dcpomatic.cc:551
889 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
890 msgstr "Probeer de %s tekens uit uw mapnaam te verwijderen."
892 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:279
896 #: src/tools/dcpomatic.cc:1154 src/tools/dcpomatic_batch.cc:242
897 msgid "Unfinished jobs"
898 msgstr "Onvoltooide taken"
900 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:295
904 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:546
905 msgid "Verify DCP..."
906 msgstr "Controleer DCP..."
908 #: src/tools/dcpomatic.cc:1385
909 msgid "Video waveform..."
910 msgstr "Video-golfvorm..."
912 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:577
914 "You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the "
915 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?"
917 "U staat op het punt een DKDM te verwijderen. Dit maakt het onmogelijk om de "
918 "DCP waarvoor de DKDM is gemaakt te ontsleutelen en het kan niet ongedaan "
919 "worden gemaakt. Weet u het zeker?"
921 #: src/tools/dcpomatic.cc:942
924 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
928 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
929 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
930 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
932 "U maakt een DKDM die is versleuteld met een privé-sleutel uit\n"
936 "Het is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">UITERMATE BELANGRIJK</span> dat "
937 "u <span weight=\"bold\" size=\"larger\">EEN BACK-UP VAN DIT BESTAND MAAKT</"
938 "span> omdat verlies ervan uw DKDM's (en de DCP's die ze beschermen) "
941 #: src/tools/dcpomatic.cc:790
943 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
944 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
945 "film and the metadata files within the DCP.\n"
947 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" "
948 "size=\"larger\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
950 "U maakt een versleutelde DCP. Het is niet mogelijk om KDM's voor deze DCP "
951 "te maken, tenzij u kopieën heeft van het bestand <tt>metadata.xml</tt> in de "
952 "film-projectmap en de metadata-bestanden in the DCP.\n"
954 "U moet ervoor zorgen dat er van deze bestanden <span weight=\"bold\" "
955 "size=\"larger\">BACK-UPS GEMAAKT ZIJN</span> als u KDM's voor deze film wilt "
958 #: src/tools/dcpomatic.cc:1663
960 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
961 "Windows. This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
962 "errors. You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
965 "U gebruikt de 32-bits versie van DCP-o-matic op een 64-bits versie van "
966 "Windows. Dit beperkt het beschikbare geheugen voor DCP-o-matic en kan "
967 "fouten veroorzaken. U wordt sterk aangeraden om de 64-bit versie van DCP-o-"
968 "matic te installeren."
970 #: src/tools/dcpomatic.cc:578 src/tools/dcpomatic_batch.cc:308
971 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:582 src/tools/dcpomatic_player.cc:610
973 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
976 "U heeft geen map geselecteerd. Zorg ervoor dat er een map geselecteerd is "
977 "voordat u op Open klikt."
979 #: src/tools/dcpomatic.cc:1114
981 "You must enter a valid email address when sending translations, otherwise "
982 "the DCP-o-matic maintainers cannot credit you or contact you with questions."
984 "U moet een geldig e-mailadres invoeren wanneer u vertalingen verzendt, "
985 "anders kunnen de beheerders van DCP-o-matic u geen credits geven of contact "
986 "met u opnemen bij vragen."
988 #~ msgid "Could not run konqueror"
989 #~ msgstr "Kan konqueror niet starten"
991 #~ msgid "Could not show DCP"
992 #~ msgstr "Kan DCP niet tonen"
995 #~ "The player is dropping a lot of frames, so playback may not be accurate.\n"
997 #~ "<b>This does not necessarily mean that the DCP you are playing is "
998 #~ "defective!</b>\n"
1000 #~ "You may be able to improve player performance by:\n"
1001 #~ "• choosing 'decode at half resolution' or 'decode at quarter resolution' "
1002 #~ "from the View menu\n"
1003 #~ "• using a more powerful computer.\n"
1005 #~ "De player heeft veel frame drops, dus het afspelen is mogelijk niet "
1008 #~ "<b>Dit betekent niet noodzakelijk dat de DCP die u afspeelt defect is!</"
1011 #~ "Mogelijk kunt u de prestaties van de player verbeteren door:\n"
1012 #~ "• het kiezen van 'Decodeer op halve resolutie' of 'Decodeer op kwart "
1013 #~ "resolutie' in het Toon-menu\n"
1014 #~ "• een krachtigere computer te gebruiken.\n"
1016 #~ msgid "The lock file is not present."
1017 #~ msgstr "Het lock-bestand is niet aanwezig."
1019 #~ msgid "The required display devices are not connected correctly."
1020 #~ msgstr "De vereiste beeldschermen zijn niet correct aangesloten."
1022 #~ msgid "Verifying DCP"
1023 #~ msgstr "Controleren DCP"
1026 #~ msgstr "&Content"
1028 #~ msgid "Scale to fit &height"
1029 #~ msgstr "Maak passend in &hoogte"
1031 #~ msgid "Scale to fit &width"
1032 #~ msgstr "Maak passend in &breedte"
1037 #~ msgid "Disable timeline"
1038 #~ msgstr "Schakel tijdlijn uit"
1041 #~ msgstr "E-cinema"
1046 #~ msgid "Load playlist"
1047 #~ msgstr "Laad afspeellijst"
1049 #~ msgid "Select playlist file"
1050 #~ msgstr "Selecteer afspeellijst-bestand"
1052 #~ msgid "Skippable"
1053 #~ msgstr "Kan worden overgeslagen"
1055 #~ msgid "Some content in this playlist was not found."
1056 #~ msgstr "Een deel van de content in deze afspeellijst is niet gevonden."
1058 #~ msgid "Stop after play"
1059 #~ msgstr "Stop na het afspelen"
1067 #~ msgid "Could not load DCP"
1068 #~ msgstr "Kan DCP niet laden"
1070 #~ msgid "Load DCP %s"
1071 #~ msgstr "Laad DCP %s"