1 # Igor V <iva_co@ukr.net>, 2015. #zanata
4 "Project-Id-Version: \n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2019-03-24 00:53+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2018-08-20 18:49+0300\n"
8 "Last-Translator: Igor Voytovich <dcp@dualvfilms.com>\n"
9 "Language-Team: Russian\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
16 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
20 msgid "%d KDM written to %s"
21 msgstr "%d KDM-ключ записан в %s"
23 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
25 msgid "%d KDMs written to %s"
26 msgstr "%d KDM-ключи записаны в %s"
28 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:69
29 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
30 msgstr "&Добавить проект...\tCtrl-A"
32 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:452
34 msgstr "Добавить KDM…"
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:451
40 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:457
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:1221
46 msgid "&Close\tCtrl-W"
47 msgstr "&Сохранить\tCtrl-S"
49 #: src/tools/dcpomatic.cc:1283
53 #: src/tools/dcpomatic.cc:1282 src/tools/dcpomatic_batch.cc:91
54 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:509
56 msgstr "&Редактировать"
58 #: src/tools/dcpomatic.cc:1228 src/tools/dcpomatic_batch.cc:71
59 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:461
63 #: src/tools/dcpomatic.cc:1281 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
64 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:507
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:1287 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
69 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255 src/tools/dcpomatic_player.cc:513
73 #: src/tools/dcpomatic.cc:1284
77 #: src/tools/dcpomatic.cc:1248
78 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
79 msgstr "&Сделать DCP\tCtrl-M"
81 #: src/tools/dcpomatic.cc:1210 src/tools/dcpomatic_player.cc:450
82 msgid "&Open...\tCtrl-O"
83 msgstr "&Открыть...\tCtrl-O"
85 #: src/tools/dcpomatic.cc:1238 src/tools/dcpomatic.cc:1240
86 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
87 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:237 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:240
88 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:467 src/tools/dcpomatic_player.cc:470
89 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
90 msgstr "&Настройки...\tCtrl-P"
92 #: src/tools/dcpomatic.cc:1230 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
93 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:463
97 #: src/tools/dcpomatic.cc:1212
99 msgstr "&Сохранить\tCtrl-S"
101 #: src/tools/dcpomatic.cc:1256
102 msgid "&Send DCP to TMS"
103 msgstr "&Отправить DCP на TMS (Theatre Management System)"
105 #: src/tools/dcpomatic.cc:1286 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93
106 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:512
108 msgstr "&Инструменты"
110 #: src/tools/dcpomatic.cc:1285 src/tools/dcpomatic_player.cc:511
114 #: src/tools/dcpomatic.cc:1277 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
115 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247 src/tools/dcpomatic_player.cc:503
119 #: src/tools/dcpomatic.cc:1275 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245
120 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:501
121 msgid "About DCP-o-matic"
122 msgstr "О программе DCP-o-matic"
124 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:132
129 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:127
131 msgstr "Добавить проект..."
133 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:52
136 msgstr "Загрузка DCP"
138 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
139 msgid "Add folder..."
140 msgstr "Добавить папку…"
142 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
146 #: src/tools/dcpomatic.cc:1591 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:639
147 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1093 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:408
150 "An exception occurred: %s (%s)\n"
153 "Произошла ошибка: %s (%s)\n"
156 #: src/tools/dcpomatic.cc:1600 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:648
157 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1102 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:417
160 "An exception occurred: %s.\n"
163 "Произошла ошибка: %s.\n"
166 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:338
167 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
168 msgstr "В сервере кодирования DCP-o-matic произошла неизвестная ошибка."
170 #: src/tools/dcpomatic.cc:883 src/tools/dcpomatic.cc:1605
171 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:371 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:653
172 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:662 src/tools/dcpomatic_player.cc:1107
173 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:422 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:431
174 msgid "An unknown exception occurred."
175 msgstr "Произошла неизвестная ошибка."
177 #: src/tools/dcpomatic.cc:686
179 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
182 "Вы точно хотите сбросить настройки по умолчанию? Эту операцию нельзя "
185 #: src/tools/dcpomatic.cc:753
187 msgid "Bad setting for %s."
188 msgstr "Неправильная настройка для %s."
190 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:479 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:102
194 #: src/tools/dcpomatic.cc:879 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:367
195 msgid "CPL's content is not encrypted."
196 msgstr "Содержимое CPL-файла не зашифровано."
198 #: src/tools/dcpomatic.cc:1268 src/tools/dcpomatic_player.cc:497
199 msgid "Check for updates"
200 msgstr "Проверить обновления"
202 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
203 msgid "Close without saving film"
204 msgstr "Закрыть без сохранения проекта"
206 #: src/tools/dcpomatic.cc:1261 src/tools/dcpomatic_player.cc:487
207 msgid "Closed captions..."
210 #: src/tools/dcpomatic.cc:1234
211 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
212 msgstr "Копировать настройки\tCtrl-C"
214 #: src/tools/dcpomatic.cc:510 src/tools/dcpomatic.cc:517
216 msgid "Could not create folder to store film."
217 msgstr "Не удалось создать папку для хранения проекта"
219 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:443
221 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
224 "Не удалось дешифровать этот DKDM. Возможно он был создан некорректным "
227 #: src/tools/dcpomatic.cc:828
228 msgid "Could not find batch converter."
229 msgstr "Не удалось найти пакетный конвертер."
231 #: src/tools/dcpomatic.cc:839
232 msgid "Could not find player."
233 msgstr "Не удалось найти проигрыватель."
235 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:618 src/tools/dcpomatic_player.cc:1044
236 msgid "Could not load DCP %1."
237 msgstr "Не удалось загрузить %1."
239 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:600
240 msgid "Could not load KDM."
241 msgstr "Не удалось загрузить KDM."
243 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:362
245 msgid "Could not load a DCP from %s"
248 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:445
249 msgid "Could not load film %1"
250 msgstr "Не удалось загрузить проект %1"
252 #: src/tools/dcpomatic.cc:1516
253 msgid "Could not load film %1 (%2)"
254 msgstr "Не удалось загрузить проект %1 (%2)"
256 #: src/tools/dcpomatic.cc:755
257 msgid "Could not make DCP."
258 msgstr "Не удалось сделать DCP."
260 #: src/tools/dcpomatic.cc:441 src/tools/dcpomatic_batch.cc:211
262 msgid "Could not open film at %s"
263 msgstr "Не удалось открыть проект на %s"
265 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:448
268 "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are "
269 "loading a DKDM (XML) file."
271 "Не удалось прочитать файл как KDM. Возможно он имеет неправильным формат, "
272 "или вовсе не является KDM."
274 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:436
276 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
279 "Не удалось прочитать файл как KDM. Возможно он имеет неправильным формат, "
280 "или вовсе не является KDM."
282 #: src/tools/dcpomatic.cc:957
283 msgid "Could not run konqueror"
284 msgstr "Не удалось запустить konqueror"
286 #: src/tools/dcpomatic.cc:950
287 msgid "Could not run nautilus"
288 msgstr "Не удалось запустить nautilus"
290 #: src/tools/dcpomatic.cc:957 src/tools/dcpomatic.cc:966
291 msgid "Could not show DCP"
292 msgstr "Не удалось открыть каталог DCP"
294 #: src/tools/dcpomatic.cc:950
295 msgid "Could not show DCP."
296 msgstr "Не удалось открыть каталог DCP."
298 #: src/tools/dcpomatic.cc:1300 src/tools/dcpomatic_batch.cc:322
301 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
303 "Не удалось записать в файл базы кинотеатров - %s. Ваши изменения не были "
306 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312 src/tools/dcpomatic_batch.cc:334
307 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:822
310 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
312 "Не удалось записать в файл кионфгигурации - %s. Ваши изменения не были "
315 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:830
317 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
319 "Не удалось записать в файл кионфгигурации - %s. Ваши изменения не были "
322 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:174
324 msgstr "Создать KDM-ключи"
326 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:179
331 #: src/tools/dcpomatic.cc:484 src/tools/dcpomatic.cc:1457
332 #: src/tools/dcpomatic.cc:1495
336 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:385 src/tools/dcpomatic_batch.cc:421
337 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
338 msgstr "Пакетный конвертер DCP-o-matic"
340 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:146
341 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
342 msgstr "DCP-o-matic Сервер Кодирования"
344 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:571 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:607
345 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:347
346 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
347 msgstr "DCP-o-matic Создатель KDM-ключей"
349 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:121 src/tools/dcpomatic_player.cc:354
350 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:569 src/tools/dcpomatic_player.cc:748
351 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:990
352 msgid "DCP-o-matic Player"
353 msgstr "DCP-o-matic Player"
355 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1059
356 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
357 msgstr "Не удалось запустить DCP-o-matic Player."
359 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:383
361 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
362 msgstr "DCP-o-matic Player"
364 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:624 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:395
365 msgid "DCP-o-matic could not start"
366 msgstr "Не удалось запустить DCP-o-matic"
368 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:147
370 msgstr "DKDM (Distribution KDM)"
372 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:490
373 msgid "Decode at full resolution"
374 msgstr "Декодировать в полном разрешении"
376 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:491
377 msgid "Decode at half resolution"
378 msgstr "Декодировать с разрешением в половину"
380 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:492
381 msgid "Decode at quarter resolution"
382 msgstr "Декодировать с разрешением в четверть"
384 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:107
385 msgid "Disable timeline"
388 #: src/tools/dcpomatic.cc:740
390 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
391 msgstr "Вы хотите перезаписать существующий DCP %s?"
393 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
395 msgstr "Не закрывать"
397 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
398 msgid "Don't duplicate"
399 msgstr "Не дублировать"
401 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:131
405 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:483
406 msgid "Dual screen\tShift+F11"
409 #: src/tools/dcpomatic.cc:568 src/tools/dcpomatic.cc:583
410 msgid "Duplicate Film"
411 msgstr "Дублировать проект"
413 #: src/tools/dcpomatic.cc:1216
414 msgid "Duplicate and open..."
415 msgstr "Дублировать и открыть…"
417 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
418 msgid "Duplicate without saving film"
419 msgstr "Дублировать без сохранения проекта"
421 #: src/tools/dcpomatic.cc:1215
423 msgstr "Дублировать..."
425 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:179
429 #: src/tools/dcpomatic.cc:1266 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
430 msgid "Encoding servers..."
431 msgstr "Сервера кодирования..."
433 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:105
437 #: src/tools/dcpomatic.cc:1254
438 msgid "Export...\tCtrl-E"
439 msgstr "Экспортировать...\tCtrl-E"
441 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
443 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
444 msgstr "Файл %s уже существует. Вы хотите перезаписать его?"
446 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
447 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
448 #: src/tools/dcpomatic.cc:137 src/tools/dcpomatic.cc:170
450 msgstr "Проект изменен"
452 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:104
456 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:153
457 msgid "Frames per second"
458 msgstr "Кадров в секунду"
460 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:482
461 msgid "Full screen\tF11"
464 #: src/tools/dcpomatic.cc:1265
466 msgstr "Подсказки..."
468 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
469 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:141
473 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:135
474 msgid "Load playlist"
477 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:354 src/tools/dcpomatic_player.cc:569
479 msgid "Loading content"
480 msgstr "Загрузка DCP"
482 #: src/tools/dcpomatic.cc:1251
483 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
484 msgstr "Сгенерировать &KDM...\tCtrl-K"
486 #: src/tools/dcpomatic.cc:1249
487 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
488 msgstr "Сделать DCP в пакетном конвертере"
490 #: src/tools/dcpomatic.cc:1252
491 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
492 msgstr "Сгенерировать DKDM для DCP-o-matic..."
494 #: src/tools/dcpomatic.cc:1267
495 msgid "Manage templates..."
496 msgstr "Управление шаблонами..."
498 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:101
502 #: src/tools/dcpomatic.cc:494
504 msgstr "Новый проект"
506 #: src/tools/dcpomatic.cc:1209
507 msgid "New...\tCtrl-N"
508 msgstr "Новый...\tCtrl-N"
510 #: src/tools/dcpomatic.cc:1258
511 msgid "Open DCP in &player"
512 msgstr "Открыть в &проигрывателе"
514 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
518 #: src/tools/dcpomatic.cc:1235
519 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
520 msgstr "Вставить настройки…\tCtrl-P"
522 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130
526 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:180
530 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:180
534 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:133
538 #: src/tools/dcpomatic.cc:1279 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249
539 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:505
540 msgid "Report a problem..."
541 msgstr "Сообщить об ошибке..."
543 #: src/tools/dcpomatic.cc:687 src/tools/dcpomatic.cc:1271
544 msgid "Restore default preferences"
545 msgstr "Сбросить настройки по умолчанию"
547 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133
551 #: src/tools/dcpomatic.cc:1257
553 msgstr "Открыть папку DCP"
555 #: src/tools/dcpomatic.cc:1214
556 msgid "Save as &template..."
557 msgstr "Сохранить как &шаблон..."
559 #: src/tools/dcpomatic.cc:134
561 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
562 msgstr "Сохранить изменения \"%s\" перед закрытием?"
564 #: src/tools/dcpomatic.cc:167
566 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
567 msgstr "Сохранить изменения в проекте \"%s\" перед его дублированием?"
569 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
570 msgid "Save film and close"
571 msgstr "Сохранить проект и закрыть"
573 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
574 msgid "Save film and duplicate"
575 msgstr "Сохранить проект и дублировать"
577 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:134
578 msgid "Save playlist"
581 #: src/tools/dcpomatic.cc:1245
582 msgid "Scale to fit &height"
583 msgstr "Масштабировать по высоте"
585 #: src/tools/dcpomatic.cc:1244
586 msgid "Scale to fit &width"
587 msgstr "Масштабировать по ширине"
589 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:134
593 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:523
594 msgid "Select DCP to open"
595 msgstr "Выберите DCP для открытия"
597 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:548
598 msgid "Select DCP to open as OV"
599 msgstr "Выберите DCP для открытия как OV"
601 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:415
602 msgid "Select DKDM file"
603 msgstr "Выберите DKDM-файл"
605 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:590
607 msgstr "Выберите KDM-файл"
609 #: src/tools/dcpomatic.cc:529 src/tools/dcpomatic_batch.cc:288
610 msgid "Select film to open"
611 msgstr "Выберите проект"
613 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:287 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:299
615 msgid "Select playlist file"
616 msgstr "Выберите DKDM-файл"
618 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:354
619 msgid "Send KDM emails"
620 msgstr "Отправить KDM-ключи по email"
622 #: src/tools/dcpomatic.cc:1269
623 msgid "Send translations..."
626 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:489
627 msgid "Set decode resolution to match display"
628 msgstr "Установить разрешение декодирования в соответствии экраном"
630 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:106
634 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:309
635 msgid "Some content in this playlist was not found."
638 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108
639 msgid "Stop after play"
642 #: src/tools/dcpomatic.cc:710
645 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
646 "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half "
647 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
648 "you want to continue anyway?"
650 "DCP и промежуточные файлы этого проекта займут приблизительно %.1f ГБ, но на "
651 "вашем диске всего доступно %.1f ГБ. Вам было бы нужно вдвое меньше места, "
652 "если бы файловая система поддерживала жесткие ссылки, но она этого не умеет. "
653 "Продолжить в любом случае?"
655 #: src/tools/dcpomatic.cc:708
658 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
659 "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?"
661 "DCP-пакет проекта займёт порядка %.1f ГБ, но на целевом диске у вас доступно "
662 "только %.1f ГБ. Продолжить в любом случае?"
664 #: src/tools/dcpomatic.cc:1374 src/tools/dcpomatic_player.cc:804
665 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
666 msgstr "DCP-o-matic не удалось связаться с сервером загрузки."
668 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:200
671 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
672 "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you "
673 "want to add this film to the queue anyway?"
675 "DCP-пакет проекта займёт порядка %.1f ГБ, но на целевом диске у вас доступно "
676 "только %.1f ГБ. Продолжить в любом случае?"
678 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:283
679 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
682 #: src/tools/dcpomatic.cc:1638 src/tools/dcpomatic_batch.cc:477
683 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:672 src/tools/dcpomatic_server.cc:350
684 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1131
686 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
687 "instead. These may take a short time to create."
689 "Ошибка загрузки существующей конфигурации. Будут использованы значения по-"
690 "умолчанию. Это может занять немного времени."
692 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:241 src/tools/dcpomatic_player.cc:266
693 msgid "The lock file is not present."
696 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:262
697 msgid "The required display devices are not connected correctly."
700 #: src/tools/dcpomatic.cc:1376 src/tools/dcpomatic_player.cc:806
701 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
702 msgstr "Нет новых версий DCP-o-matic."
704 #: src/tools/dcpomatic.cc:1064 src/tools/dcpomatic_batch.cc:230
705 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
706 msgstr "Есть незавершенные задачи! Вы точно хотите выйти?"
708 #: src/tools/dcpomatic.cc:425
710 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
711 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
713 "Проект был создан более старой версией DVD-o-matic и может некорректно "
714 "загрузиться в новой версии. Пожалуйста, внимательно проверьте настройки "
717 #: src/tools/dcpomatic.cc:513
719 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
722 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:103
726 #: src/tools/dcpomatic.cc:1065 src/tools/dcpomatic_batch.cc:231
727 msgid "Unfinished jobs"
728 msgstr "Незавершенные задачи"
730 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:130
734 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:495
736 msgstr "Проверить DCP"
738 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:748
739 msgid "Verifying DCP"
740 msgstr "Проверка DCP"
742 #: src/tools/dcpomatic.cc:1262
743 msgid "Video waveform..."
744 msgstr "График видео..."
746 #: src/tools/dcpomatic.cc:859
749 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
753 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
754 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
755 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
757 "Вы делаете DKDM, который зашифрован приватным ключом, содержащимся в\n"
761 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ЧРЕЗВЫЧАЙНО ВАЖНО СДЕЛАТЬ РЕЗЕРВНУЮ "
762 "КОПИЮ ЭТОГО ФАЙЛА</span>, т.к. если он будет утерян, ваши DKDM (и DCP, "
763 "которые ими защищены) станут бесполезными."
765 #: src/tools/dcpomatic.cc:730
767 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
768 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
769 "film and the metadata files within the DCP.\n"
771 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
772 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
774 "Вы делаете зашифрованный DCP. Если у вас нет копии файла <tt>metadata.xml</"
775 "tt> в проекте и файлов метаданных в DCP, невозможно будет создать KDM для "
778 "Вам следует убедиться, что есть <span weight=\"bold\" size=\"larger"
779 "\">РЕЗЕРВНЫЕ КОПИИ</span> этих файлов, если вы хотите сделать KDM для "
782 #: src/tools/dcpomatic.cc:538 src/tools/dcpomatic_batch.cc:297
783 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:529 src/tools/dcpomatic_player.cc:557
785 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
788 "Вы не выбрали папку. Убедитесь, что вы выбрали папку перед тем как нажать "
791 #~ msgid "Could not load DCP"
792 #~ msgstr "Не удалось загрузить DCP"
794 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
796 #~ "%1 уже существует как файл, так что вы не можете использовать его для "
800 #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want "
803 #~ "Папка %1 уже существует и не пуста. Вы точно хотите использовать её?"