1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-04-14 00:46+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-02-01 11:32+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
20 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:407
22 msgid "%d KDM written to %s"
23 msgstr "%d KDM:en skriven till %s"
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:407
27 msgid "%d KDMs written to %s"
28 msgstr "%d KDM:er skrivna till %s"
30 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:69
31 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
32 msgstr "&Lägg till Film...\tCtrl-A"
34 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:531
36 msgstr "&Lägg till OV..."
38 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:537
42 #: src/tools/dcpomatic.cc:1286
44 msgid "&Close\tCtrl-W"
45 msgstr "&Spara\tCtrl-S"
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:1349
51 #: src/tools/dcpomatic.cc:1348 src/tools/dcpomatic_batch.cc:91
52 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:261 src/tools/dcpomatic_player.cc:591
53 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:550
57 #: src/tools/dcpomatic.cc:1293 src/tools/dcpomatic_batch.cc:71
58 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:239 src/tools/dcpomatic_player.cc:541
59 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:531
63 #: src/tools/dcpomatic.cc:1347 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
64 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:259 src/tools/dcpomatic_player.cc:589
65 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:548
69 #: src/tools/dcpomatic.cc:1353 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
70 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:263 src/tools/dcpomatic_player.cc:595
71 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:552
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:1350
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1313
80 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
81 msgstr "&Skapa DCP\tCtrl-M"
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1275 src/tools/dcpomatic_player.cc:530
84 msgid "&Open...\tCtrl-O"
85 msgstr "&Öppna...\tCtrl-O"
87 #: src/tools/dcpomatic.cc:1303 src/tools/dcpomatic.cc:1305
88 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
89 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:248
90 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:547 src/tools/dcpomatic_player.cc:550
91 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:538
92 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
93 msgstr "&Inställningar...\tCtrl-P"
95 #: src/tools/dcpomatic.cc:1295 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
96 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:241 src/tools/dcpomatic_player.cc:543
97 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:533
101 #: src/tools/dcpomatic.cc:1277
102 msgid "&Save\tCtrl-S"
103 msgstr "&Spara\tCtrl-S"
105 #: src/tools/dcpomatic.cc:1321
106 msgid "&Send DCP to TMS"
107 msgstr "&Skicka DCP till TMS"
109 #: src/tools/dcpomatic.cc:1352 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93
110 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:594
114 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351 src/tools/dcpomatic_player.cc:593
118 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:256
119 msgid "<b>Playlist:</b>"
122 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:102
123 msgid "<b>Playlists</b>"
126 #: src/tools/dcpomatic.cc:1343 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
127 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255 src/tools/dcpomatic_player.cc:585
128 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:545
132 #: src/tools/dcpomatic.cc:1341 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253
133 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:583 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:543
134 msgid "About DCP-o-matic"
135 msgstr "Om DCP-o-matic"
137 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:295
140 msgstr "Lägg till..."
142 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:532
145 msgstr "&Lägg till KDM..."
147 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:127
149 msgstr "Lägg till Film..."
151 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:60
156 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:163
157 msgid "Add folder..."
158 msgstr "Lägg till katalog..."
160 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:161
162 msgstr "Lägg till..."
164 #: src/tools/dcpomatic.cc:1691 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:759
165 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1225 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:639
168 "An exception occurred: %s (%s)\n"
171 "Ett undantag inträffade: %s (%s)\n"
174 #: src/tools/dcpomatic.cc:1700 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:768
175 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1234 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:648
178 "An exception occurred: %s.\n"
181 "Ett undantag inträffade: %s.\n"
184 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:341
185 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
186 msgstr "Ett okänt fel har inträffat i DCP-o-matic servern."
188 #: src/tools/dcpomatic.cc:914 src/tools/dcpomatic.cc:1705
189 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:418 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:773
190 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:782 src/tools/dcpomatic_player.cc:1239
191 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:653 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:662
192 msgid "An unknown exception occurred."
193 msgstr "Ett okänt undantag inträffade."
195 #: src/tools/dcpomatic.cc:712
197 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
200 "Är du säker att du vill återställa inställningarna till sina "
201 "ursprungsvärden? Detta kan inte ångras."
203 #: src/tools/dcpomatic.cc:779
205 msgid "Bad setting for %s."
206 msgstr "Felaktig inställning för %s."
208 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:559 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:269
212 #: src/tools/dcpomatic.cc:910 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:414
213 msgid "CPL's content is not encrypted."
214 msgstr "CPL-innehållet är inte krypterat."
216 #: src/tools/dcpomatic.cc:1333 src/tools/dcpomatic_player.cc:577
217 msgid "Check for updates"
218 msgstr "Leta efter uppdateringar"
220 #: src/tools/dcpomatic.cc:1791 src/tools/dcpomatic.cc:1808
222 msgid "Close DCP-o-matic"
225 #: src/tools/dcpomatic.cc:150
226 msgid "Close without saving film"
227 msgstr "Stäng utan att spara film"
229 #: src/tools/dcpomatic.cc:1326 src/tools/dcpomatic_player.cc:567
230 msgid "Closed captions..."
233 #: src/tools/dcpomatic.cc:1299
234 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
235 msgstr "Kopiera inställningar\tCtrl-C"
237 #: src/tools/dcpomatic.cc:534 src/tools/dcpomatic.cc:543
238 msgid "Could not create folder to store film."
241 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:531
243 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
246 "Kunde inte dekryptera DKDM:en. Den skapades kanske inte med rätt certifikat."
248 #: src/tools/dcpomatic.cc:854
249 msgid "Could not find batch converter."
250 msgstr "Kunde inte hitta batchkonverteraren."
252 #: src/tools/dcpomatic.cc:865
254 msgid "Could not find player."
255 msgstr "Kunde inte hitta batchkonverteraren."
257 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:716 src/tools/dcpomatic_player.cc:1164
258 msgid "Could not load DCP %1."
259 msgstr "Kunde inte ladda DCP %1."
261 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:520
264 "Could not load DCP.\n"
267 msgstr "Kunde inte ladda DCP %1."
269 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:682 src/tools/dcpomatic_player.cc:698
270 msgid "Could not load KDM."
271 msgstr "Kunde inte ladda KDM."
273 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:404
275 msgid "Could not load a DCP from %s"
278 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:447
279 msgid "Could not load film %1"
280 msgstr "Kunde inte ladda filmen %1"
282 #: src/tools/dcpomatic.cc:1608
283 msgid "Could not load film %1 (%2)"
284 msgstr "Kunde inte öppna filmen %1 (%2)"
286 #: src/tools/dcpomatic.cc:781
287 msgid "Could not make DCP."
288 msgstr "Kunde inte skapa DCP."
290 #: src/tools/dcpomatic.cc:459 src/tools/dcpomatic.cc:464
291 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:211
293 msgid "Could not open film at %s"
294 msgstr "Kunde inte öppna filmen vid %s"
296 #: src/tools/dcpomatic.cc:454
297 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
300 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:501 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:536
303 "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are "
304 "loading a DKDM (XML) file."
306 "Kunde inte läsa filen som en KDM. Den kanske är dåligt formatterad eller "
309 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:524
311 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
314 "Kunde inte läsa filen som en KDM. Den kanske är dåligt formatterad eller "
317 #: src/tools/dcpomatic.cc:1010
318 msgid "Could not run konqueror"
319 msgstr "Kunde inte köra konqueror"
321 #: src/tools/dcpomatic.cc:1003
322 msgid "Could not run nautilus"
323 msgstr "Kunde inte köra nautilus"
325 #: src/tools/dcpomatic.cc:1010 src/tools/dcpomatic.cc:1019
326 msgid "Could not show DCP"
327 msgstr "Kunde inte visa DCP"
329 #: src/tools/dcpomatic.cc:1003
330 msgid "Could not show DCP."
331 msgstr "Kunde inte visa DCP."
333 #: src/tools/dcpomatic.cc:1366 src/tools/dcpomatic_batch.cc:322
336 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
338 "Kunde inte skriva till biograffilen i %s. Dina ändringar har inte sparats."
340 #: src/tools/dcpomatic.cc:1378 src/tools/dcpomatic_batch.cc:334
341 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:936
344 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
346 "Kunde inte skriva till konfigurationsfilen i %s. Dina ändringar har inte "
349 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:944
351 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
353 "Kunde inte skriva till konfigurationsfilen i %s. Dina ändringar har inte "
356 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:181
358 msgstr "Skapa KDM:er"
360 #: src/tools/dcpomatic.cc:508 src/tools/dcpomatic.cc:1538
361 #: src/tools/dcpomatic.cc:1580
365 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:387 src/tools/dcpomatic_batch.cc:423
366 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
367 msgstr "DCP-o-matic Batchkonverterare"
369 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:146
370 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
371 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
373 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:691 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:727
374 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
375 msgstr "DCP-o-matic KDM-skapare"
377 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:135 src/tools/dcpomatic_player.cc:396
378 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:651 src/tools/dcpomatic_player.cc:846
379 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1110
380 msgid "DCP-o-matic Player"
381 msgstr "DCP-o-matics spelare"
383 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1187
384 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
385 msgstr "DCP-o-matics spelare kunde inte starta"
387 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:578 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:614
389 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
390 msgstr "DCP-o-matics spelare"
392 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:744 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:626
393 msgid "DCP-o-matic could not start"
394 msgstr "DCP-o-matic kunde inte starta"
396 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
400 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:570
401 msgid "Decode at full resolution"
402 msgstr "Avkoda till hel upplösning"
404 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:571
405 msgid "Decode at half resolution"
406 msgstr "Avkoda till halv upplösning"
408 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:572
409 msgid "Decode at quarter resolution"
410 msgstr "Avkoda till kvarts upplösning"
412 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:115
416 #: src/tools/dcpomatic.cc:1777
420 #: src/tools/dcpomatic.cc:766
422 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
423 msgstr "Vill du skriva över den existerande DCP:n %s?"
425 #: src/tools/dcpomatic.cc:150
429 #: src/tools/dcpomatic.cc:183
430 msgid "Don't duplicate"
431 msgstr "Kopiera inte"
433 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:294
437 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:563
438 msgid "Dual screen\tShift+F11"
441 #: src/tools/dcpomatic.cc:594 src/tools/dcpomatic.cc:609
442 msgid "Duplicate Film"
443 msgstr "Kopiera film"
445 #: src/tools/dcpomatic.cc:1281
446 msgid "Duplicate and open..."
447 msgstr "Kopiera och öppna..."
449 #: src/tools/dcpomatic.cc:183
450 msgid "Duplicate without saving film"
451 msgstr "Kopiera utan att spara film"
453 #: src/tools/dcpomatic.cc:1280
457 #: src/tools/dcpomatic.cc:1331 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
458 msgid "Encoding servers..."
459 msgstr "Kodningsservrar..."
461 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:271
465 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
468 msgstr "Exportera...\tCtrl-E"
470 #: src/tools/dcpomatic.cc:1319
471 msgid "Export...\tCtrl-E"
472 msgstr "Exportera...\tCtrl-E"
474 #: src/tools/dcpomatic.cc:938 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:270
476 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
477 msgstr "Filen %s finns redan. Vill du skriva över den?"
479 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
480 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
481 #: src/tools/dcpomatic.cc:145 src/tools/dcpomatic.cc:178
485 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:157
486 msgid "Frames per second"
487 msgstr "Bilder per sekund"
489 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:562
490 msgid "Full screen\tF11"
493 #: src/tools/dcpomatic.cc:1330
495 msgstr "Råd...\tCtrl-H"
497 #: src/tools/dcpomatic.cc:455
499 "It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading DCP-"
500 "o-matic projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File "
501 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
504 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
505 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:146
509 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:110
513 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:396 src/tools/dcpomatic_player.cc:651
515 msgid "Loading content"
518 #: src/tools/dcpomatic.cc:1316
519 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
520 msgstr "Skapa &KDM:er...\tCtrl-K"
522 #: src/tools/dcpomatic.cc:1314
523 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
524 msgstr "Skapa DCP i batch-konverteraren\tCtrl-B"
526 #: src/tools/dcpomatic.cc:1317
527 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
528 msgstr "Skapa DKDM för DCP-o-matic..."
530 #: src/tools/dcpomatic.cc:1332
531 msgid "Manage templates..."
532 msgstr "Hantera mallar..."
534 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:109 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:268
538 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:113
542 #: src/tools/dcpomatic.cc:518
546 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:203
550 #: src/tools/dcpomatic.cc:1274
551 msgid "New...\tCtrl-N"
552 msgstr "Ny...\tCtrl-N"
554 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:521
556 "No playlist folder is specified in preferences. Please set on and then try "
560 #: src/tools/dcpomatic.cc:1323
561 msgid "Open DCP in &player"
564 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:174
568 #: src/tools/dcpomatic.cc:1300
569 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
570 msgstr "Klistra in inställningar...\tCtrl-V"
572 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130
576 #: src/tools/dcpomatic.cc:539
578 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
582 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:362
586 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:362
590 #: src/tools/dcpomatic.cc:1803
591 msgid "Recreate KDM decryption chain"
594 #: src/tools/dcpomatic.cc:1773 src/tools/dcpomatic.cc:1787
595 msgid "Recreate signing certificates"
598 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:296
602 #: src/tools/dcpomatic.cc:1345 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:257
603 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:587
604 msgid "Report a problem..."
605 msgstr "Rapportera ett problem..."
607 #: src/tools/dcpomatic.cc:713 src/tools/dcpomatic.cc:1337
608 msgid "Restore default preferences"
609 msgstr "Återställ ursprungliga inställningar"
611 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133
615 #: src/tools/dcpomatic.cc:1322
619 #: src/tools/dcpomatic.cc:1279
620 msgid "Save as &template..."
621 msgstr "Spara som &mall..."
623 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
625 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
626 msgstr "Spara ändringarna till filmen \"%s\" före avslut?"
628 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
630 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
631 msgstr "Spara ändringarna till filmen \"%s\" före kopiering?"
633 #: src/tools/dcpomatic.cc:150
634 msgid "Save film and close"
635 msgstr "Spara film och avsluta"
637 #: src/tools/dcpomatic.cc:183
638 msgid "Save film and duplicate"
639 msgstr "Spara film och kopiera"
641 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310
642 msgid "Scale to fit &height"
643 msgstr "Skala för att rymma &höjd"
645 #: src/tools/dcpomatic.cc:1309
646 msgid "Scale to fit &width"
647 msgstr "Skala för att rymma &bredd"
649 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
653 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:605
654 msgid "Select DCP to open"
655 msgstr "Välj DCP att öppna"
657 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:630
658 msgid "Select DCP to open as OV"
659 msgstr "Välj DCP att öppna som OV"
661 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:641
663 msgid "Select DKDM File"
664 msgstr "Välj DKDM-fil"
666 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:466
667 msgid "Select DKDM file"
668 msgstr "Välj DKDM-fil"
670 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:672
674 #: src/tools/dcpomatic.cc:555 src/tools/dcpomatic_batch.cc:288
675 msgid "Select film to open"
676 msgstr "Välj film att öppna"
678 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:401
679 msgid "Send KDM emails"
680 msgstr "Skicka KDM e-brev"
682 #: src/tools/dcpomatic.cc:1334
683 msgid "Send translations..."
686 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:569
687 msgid "Set decode resolution to match display"
688 msgstr "Sätt avkodningsupplösningen att matcha bildskärmen"
690 #: src/tools/dcpomatic.cc:1335 src/tools/dcpomatic_player.cc:579
691 msgid "System information..."
694 #: src/tools/dcpomatic.cc:736
697 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
698 "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half "
699 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
700 "you want to continue anyway?"
702 "DCP:n och mellanfiler för denna film kommer att uppta ungefär %.1f Gb, och "
703 "disken du använder har bara %.1f Gb ledigt. Du skulle bara behöva halva det "
704 "utrymmet om filsystemet hade stöd för hårda länkar, vilket det inte har. "
705 "Vill du fortsätta ändå?"
707 #: src/tools/dcpomatic.cc:734
710 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
711 "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?"
713 "DCP:n för denna film kommer att uppta ungefär %.1f Gb, och disken du "
714 "använder har bara %.1f Gb ledigt. Vill du fortsätta ändå?"
716 #: src/tools/dcpomatic.cc:1440 src/tools/dcpomatic_player.cc:918
717 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
718 msgstr "DCP-o-matics nedladdningsserver kunde inte kontaktas."
720 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:200
723 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
724 "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you "
725 "want to add this film to the queue anyway?"
727 "DCP:n för denna film kommer att uppta ungefär %.1f Gb, och disken du "
728 "använder har bara %.1f Gb ledigt. Vill du fortsätta ändå?"
730 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:319
731 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
734 #: src/tools/dcpomatic.cc:1804
736 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
738 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
739 "want to re-create\n"
740 "the certificate chain for decrypting KDMs? You may want to say \"No\" here "
742 "configuration before continuing."
745 #: src/tools/dcpomatic.cc:1774
747 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
748 "contains a small error\n"
749 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
750 "you want to re-create\n"
751 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
754 #: src/tools/dcpomatic.cc:1788
756 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
758 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
759 "want to re-create\n"
760 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
763 #: src/tools/dcpomatic.cc:1748 src/tools/dcpomatic_batch.cc:479
764 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:792 src/tools/dcpomatic_server.cc:353
765 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1263
767 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
768 "instead. These may take a short time to create."
770 "Den existerande konfigurationen kunde inte laddas. Standardvärden används "
771 "istället. Detta kan ta en kort stund att skapa."
773 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:268 src/tools/dcpomatic_player.cc:293
774 msgid "The lock file is not present."
777 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:260 src/tools/dcpomatic_player.cc:289
778 msgid "The required display devices are not connected correctly."
781 #: src/tools/dcpomatic.cc:1442 src/tools/dcpomatic_player.cc:920
782 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
783 msgstr "Det finns inga nya versioner av DCP-o-matic tillgängligt."
785 #: src/tools/dcpomatic.cc:1126 src/tools/dcpomatic_batch.cc:230
786 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
787 msgstr "Det finns oasvlutade jobb; är du säker på att du vill avsluta?"
789 #: src/tools/dcpomatic.cc:437
791 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
792 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
794 "Denna film skapades i en gammal version av DVD-o-matic och läses kanske in "
795 "felaktigt i denna version. Vänligen kolla alla inställningar noggrant."
797 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:578
802 #: src/tools/dcpomatic.cc:537
804 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
807 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:270
811 #: src/tools/dcpomatic.cc:1127 src/tools/dcpomatic_batch.cc:231
812 msgid "Unfinished jobs"
813 msgstr "Oavslutade jobb"
815 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:293
819 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:575
823 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:846
824 msgid "Verifying DCP"
827 #: src/tools/dcpomatic.cc:1327
828 msgid "Video waveform..."
829 msgstr "Video vågform..."
831 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:616
833 "You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the "
834 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?"
837 #: src/tools/dcpomatic.cc:885
840 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
844 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
845 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
846 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
848 "Du håller på att skapa en DKDM som är krypterad med en privat nyckel i\n"
852 "Det är <span weight=\"bold\" size=\"larger\">MYCKET VIKTIGT</span> att du "
853 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">SÄKERHETSKOPIERAR DENNA FIL</span>. Om "
854 "du tappar bort den så blir dina DKDM:er (och DCP:erna som de skyddar) helt "
857 #: src/tools/dcpomatic.cc:756
859 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
860 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
861 "film and the metadata files within the DCP.\n"
863 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
864 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
866 "Du håller på att skapa en krypterad DCP. Det kommer inte att vara möjligt "
867 "att skapa KDM:er för denna DCP om du inte har kopior av <tt>metadata.xml</"
868 "tt>-filen i filmen och metadata-filerna i DCP:n.\n"
870 "Du bör säkerställa att dessa filer är <span weight=\"bold\" size=\"larger"
871 "\">SÄKERHETSKOPIERADE</span> om du vill skapa KDM:er för denna film."
873 #: src/tools/dcpomatic.cc:1595
875 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
876 "Windows. This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
877 "errors. You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
881 #: src/tools/dcpomatic.cc:564 src/tools/dcpomatic_batch.cc:297
882 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:611 src/tools/dcpomatic_player.cc:639
884 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
887 "Du har inte valt en folder. Se till att välja en folder innan du klickar på "
895 #~ msgid "Select playlist file"
896 #~ msgstr "Välj DKDM-fil"
898 #~ msgid "Could not load DCP"
899 #~ msgstr "Kunde inte ladda DCP"
901 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
902 #~ msgstr "%1 finns redan som fil, så du kan inte använda den för en ny film."
905 #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want "
908 #~ "Foldern %1 finns redan och är inte tom. Är du säker på att du vill "
911 #~ msgid "&Properties..."
912 #~ msgstr "&Egenskaper"
918 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
921 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
924 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
926 #~ "Fri, öppen-källkodsprogramvara för DCP-generering från nästan vad som "
929 #~ msgid "&Analyse audio"
930 #~ msgstr "&Analysera audio"
932 #~ msgid "The directory %1 already exists."
933 #~ msgstr "Katalogen %1 finns redan."